Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 2017, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les organisations socio-culturelles fédérales et bicommunautaires, instituant un régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés ayant une longue carrière | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2017, gesloten in het Paritair Subcomité voor de federale en bicommunautaire socio-culturele organisaties, tot instelling van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers met een lange loopbaan |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
25 MARS 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 25 MAART 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 26 juin 2017, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2017, |
Sous-commission paritaire pour les organisations socio-culturelles | gesloten in het Paritair Subcomité voor de federale en bicommunautaire |
fédérales et bicommunautaires, instituant un régime de chômage avec | socio-culturele organisaties, tot instelling van een stelsel van |
complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés ayant une | werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers met |
longue carrière (1) | een lange loopbaan (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les organisations | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de federale en |
socio-culturelles fédérales et bicommunautaires; | bicommunautaire socio-culturele organisaties; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 juin 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2017, gesloten |
Sous-commission paritaire pour les organisations socio-culturelles | in het Paritair Subcomité voor de federale en bicommunautaire |
fédérales et bicommunautaires, instituant un régime de chômage avec | socio-culturele organisaties, tot instelling van een stelsel van |
complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés ayant une | werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers met |
longue carrière. | een lange loopbaan. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 mars 2018. | Gegeven te Brussel, 25 maart 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les organisations socio-culturelles | Paritair Subcomité voor de federale en bicommunautaire socio-culturele |
fédérales et bicommunautaires | organisaties |
Convention collective de travail du 26 juin 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2017 |
Institution d'un régime de chômage avec complément d'entreprise pour | Instelling van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor |
certains travailleurs âgés ayant une longue carrière (Convention | sommige oudere werknemers met een lange loopbaan (Overeenkomst |
enregistrée le 27 septembre 2017 sous le numéro 141613/CO/329.03) | geregistreerd op 27 september 2017 onder het nummer 141613/CO/329.03) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les | de werkgevers en op de werknemers die ressorteren onder het Paritair |
organisations socio-culturelles fédérales et bicommunautaires inscrits | Subcomité voor de federale en bicommunautaire socio-culturele |
auprès de l'Office national de sécurité sociale (ONSS) dans le rôle | organisaties en die bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid (RSZ) |
linguistique francophone et à leurs travailleurs. | ingeschreven zijn op de Franse taalrol. |
Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
application de : | uitvoering van : |
1° la convention collective de travail n° 124 du Conseil national du | 1° de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 124 van de Nationale |
travail, conclue le 21 mars 2017, instituant un régime de complément | Arbeidsraad, gesloten op 21 maart 2017, tot invoering van een stelsel |
d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés, ayant une | van bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers met een lange |
carrière longue (2017-2018); | loopbaan die worden ontslagen (2017-2018); |
2° la convention collective de travail n° 125 du Conseil national du | 2° de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 125 van de Nationale |
travail, conclue le 21 mars 2017, fixant à titre interprofessionnel, | Arbeidsraad, gesloten op 21 maart 2017, tot vaststelling op |
pour 2017 et 2018, l'âge à partir duquel un régime de chômage avec | interprofessioneel niveau, voor 2017 en 2018, van de leeftijd vanaf |
complément d'entreprise peut être octroyé à certains travailleurs âgés | welke een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag kan worden |
licenciés, ayant une carrière longue; | toegekend aan sommige oudere werknemers met een lange loopbaan die |
3° la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du | worden ontslagen; 3° de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale |
travail, conclue le 19 décembre 1974, instituant un régime d'indemnité | Arbeidsraad, gesloten op 19 december 1974, tot invoering van een |
complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement; | regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde |
werknemers indien zij worden ontslagen; | |
4° l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec | 4° het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel |
complément d'entreprise, tel que modifié en dernier lieu par l'arrêté | van werkloosheid met bedrijfstoeslag, zoals laatst gewijzigd door het |
royal du 30 décembre 2014. | koninklijk besluit van 30 december 2014. |
Art. 3.Le régime de chômage avec complément d'entreprise visé par la |
Art. 3.Het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag bedoeld in |
présente convention s'applique aux travailleurs qui : | deze overeenkomst is van toepassing op de werknemers die : |
1° au moment de la fin de leur contrat de travail et au plus tard le | 1° op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst en |
31 décembre 2018, sont âgés de 59 ans ou plus; | uiterlijk op 31 december 2018 59 jaar of ouder zijn; |
2° op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst een | |
2° justifient une carrière professionnelle de 40 ans en tant que | beroepsloopbaan van minstens 40 jaar als loontrekker bewijzen; |
travailleur salarié au moment de la fin du contrat; | 3° die niet worden ontslagen om een dringende reden in de zin van de |
3° sont licenciés sans motif grave au sens de la législation sur les | wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten; |
contrats de travail; | 4° worden ontslagen tijdens de geldigheidsduur van deze overeenkomst. |
4° sont licenciés pendant la durée de validité de la présente | De opzegtermijnen zijn deze bepaald door de wet op de |
convention. Les délais de préavis sont ceux déterminés conformément à la loi du 3 | arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978. |
juillet 1978 sur les contrats de travail. | |
Art. 4.En dérogation à l'article 3, le régime visé par la présente |
Art. 4.In afwijking van artikel 3 geldt het stelsel bedoeld in deze |
convention bénéficie aussi aux travailleurs : | overeenkomst voor de werknemers : |
1° licenciés avant le 1er janvier 2018 sauf en cas de motif grave au | 1° die vóór 1 januari 2018 worden ontslagen, behalve in geval van |
sens de la législation sur les contrats de travail; | dringende reden in de zin van de wetgeving betreffende de |
arbeidsovereenkomsten; | |
2° op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst en | |
2° âgés de 58 ans ou plus au plus tard le 31 décembre 2017 et à la fin | uiterlijk op 31 december 2017 58 jaar of ouder zijn; |
du contrat de travail; | 3° op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst een |
3° justifiant une carrière professionnelle de 40 ans en tant que | beroepsloopbaan van 40 jaar als loontrekker bewijzen; |
travailleur salarié au moment de la fin du contrat; | |
4° dont le licenciement est intervenu durant la période de validité de | 4° waarvan het ontslag plaatsgreep tijdens de geldigheidsduur van deze |
la présente convention et avant le 1er janvier 2018. | overeenkomst en vóór 1 januari 2018. |
Les délais de préavis sont ceux déterminés conformément à la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail. | De opzegtermijnen zijn deze bepaald door de wet op de arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978. |
Art. 5.Les travailleurs visés aux articles 3 et 4 peuvent prétendre à |
Art. 5.De werknemers bedoeld in artikelen 3 en 4 kunnen aanspraak |
une indemnité complémentaire à charge de l'employeur à condition | maken op een aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever op |
qu'ils apportent la preuve de leur droit aux allocations de chômage. | voorwaarde dat zij het bewijs leveren dat zij recht hebben op |
L'indemnité complémentaire ne sera plus payée par l'employeur dès le | werkloosheidsuitkeringen. De aanvullende vergoeding zal door de |
moment où le travailleur concerné aura perdu son droit aux allocations | werkgever niet meer betaald worden vanaf het ogenblik dat de betrokken |
de chômage. | werknemer zijn recht op de werkloosheidsuitkeringen verliest. |
En aucun cas, l'employeur ne compensera la modification ou la | In geen geval zal de werkgever de verandering of de afschaffing van de |
suppression des allocations de chômage par une indemnité plus élevée. | werkloosheidsuitkeringen compenseren met een hogere vergoeding. |
Art. 6.Sans préjudice de l'application des articles 6 à 9 de la |
Art. 6.Ongeacht de toepassing van artikelen 6 tot 9 van voornoemde |
convention collective de travail n° 17 précitée, le montant de | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 is het bedrag van de |
l'indemnité complémentaire est égal à cinquante-sept pour cent (57 | aanvullende vergoeding gelijk aan zevenenvijftig procent (57 pct.) van |
p.c.) de la différence entre la rémunération nette de référence et | het verschil tussen het netto referteloon en de |
l'allocation de chômage. | werkloosheidsuitkering. |
En cas de passage du régime "crédit-temps mitemps" ou du régime | Bij overgang van het stelsel van "halftijds tijdskrediet" of "4/5 |
"crédit-temps 4/5" au régime "RCC", l'indemnité complémentaire sera | tijdskrediet" naar het stelsel van "SWT", wordt de aanvullende |
calculée sur la base du régime de travail qui était celui du | vergoeding berekend op basis van het arbeidsstelsel waarin de |
travailleur au moment de l'accès à une de ces réductions du temps de | werknemer werkte op het ogenblik dat hij tot één van die |
travail. | arbeidsduurverminderingsstelsels toetrad. |
Art. 7.Pour tout ce qui n'est pas expressément prévu par la présente |
Art. 7.Voor alles wat niet uitdrukkelijk in deze collectieve |
convention collective de travail, on applique les dispositions de la | arbeidsovereenkomst is voorzien, gelden de bepalingen van de |
convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre 1974 au | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 december 1974 |
sein du Conseil national du travail et de la convention collective n° | in de Nationale Arbeidsraad, de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
124, conclue le 21 mars 2017 au sein du Conseil national du travail, | 124, gesloten op 21 maart 2017 in de Nationale Arbeidsraad, evenals |
ainsi que toutes les dispositions légales et réglementaires applicables en la matière. | alle wettelijke en reglementaire bepalingen die hierop van toepassing zijn. |
Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een |
une durée déterminée. | bepaalde duur. |
Elle entre en vigueur le 1er juillet 2017 et cesse d'être en vigueur | Zij treedt in werking op 1 juli 2017 en houdt op van kracht te zijn op |
le 31 décembre 2018. | 31 december 2018. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 mars 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 maart |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |