Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2017, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des tuileries, relative au crédit-temps | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2017, gesloten in het Paritair Subcomité voor de pannenbakkerijen, betreffende het tijdskrediet |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
25 MARS 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 25 MAART 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 27 juin 2017, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2017, |
Sous-commission paritaire des tuileries, relative au crédit-temps (1) | gesloten in het Paritair Subcomité voor de pannenbakkerijen, betreffende het tijdskrediet (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des tuileries; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
pannenbakkerijen; | |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 27 juin 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2017, gesloten |
Sous-commission paritaire des tuileries, relative au crédit-temps. | in het Paritair Subcomité voor de pannenbakkerijen, betreffende het tijdskrediet. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 mars 2018. | Gegeven te Brussel, 25 maart 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des tuileries | Paritair Subcomité voor de pannenbakkerijen |
Convention collective de travail du 27 juin 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2017 |
Crédit-temps | Tijdskrediet |
(Convention enregistrée le 19 octobre 2017 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 19 oktober 2017 onder het nummer |
142073/CO/113.04) | 142073/CO/113.04) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique aux |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder |
Sous-commission paritaire des tuileries. | het Paritair Subcomité voor de pannenbakkerijen. |
Les termes "ouvrier", "il", "son",... réfèrent aux ouvriers et | De termen "arbeider", "hij", "zijn",... verwijzen naar arbeiders en |
ouvrières. | arbeidster. |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten ter |
exécution des conventions collectives de travail suivantes conclues au | uitvoering van de volgende collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten |
Conseil national du travail : | in de Nationale Arbeidsraad : |
- Convention collective de travail n° 103 du 27 juin 2012 instaurant | - Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012 tot |
un système de crédit-temps, de diminution de carrière et d'emplois de | invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en |
fins de carrière, modifiée par la convention collective de travail n° | landingsbanen, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
103bis du 27 avril 2015 et par la convention collective de travail n° | 103bis van 27 april 2015 en door de collectieve arbeidsovereenkomst |
103ter du 20 décembre 2016; | nr. 103ter van 20 december 2016; |
- Convention collective de travail n° 127 du 21 mars 2017 fixant, pour | - Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 127 van 21 maart 2017 tot |
vaststelling, voor 2017-2018, van het interprofessioneel kader voor de | |
2017-2018, le cadre interprofessionnel de l'abaissement à 55 ans de la | verlaging van de leeftijdsgrens naar 55 jaar, voor wat de toegang tot |
limite d'âge en ce qui concerne l'accès au droit aux allocations pour | |
un emploi de fin de carrière, pour les travailleurs qui ont une | het recht op uitkeringen voor een landingsbaan betreft, voor |
carrière longue, qui exercent un métier lourd ou qui sont occupés dans | werknemers met een lange loopbaan, zwaar beroep of uit een onderneming |
une entreprise en difficultés ou en restructuration. | in moeilijkheden of herstructurering. |
CHAPITRE II. - Général | HOOFDSTUK II. - Algemeen |
Art. 3.Les modalités d'application des systèmes doivent être |
Art. 3.De toepassingsmodaliteiten van de stelsels dienen te worden |
discutées sur le plan de l'entreprise en fonction des demandes. | besproken op ondernemingsvlak in functie van de aanvragen. |
Au cas où des problèmes de nature organisationnelle se présenteraient, | In het geval er zich problemen zouden stellen van organisatorische |
l'employeur est tenu de mener une concertation sur le plan de | aard, dient de werkgever overleg te plegen op het vlak van de |
l'entreprise. | onderneming. |
Art. 4.Vu l'organisation du travail de chaque entreprise et vu les |
Art. 4.Gelet op de arbeidsorganisatie van iedere onderneming en gelet |
points noirs du marché du travail, celles-ci laissent à l'employeur le | op de knelpunten in de arbeidsmarkt, laten zij het bepalen van |
soin de déterminer les priorités en ce qui concerne les motifs de | prioriteiten inzake de motieven tot uitoefening van het recht over aan |
l'exercice du droit, en concertation avec le conseil d'entreprise ou, | de werkgever in overleg met de ondernemingsraad of, bij ontstentenis, |
à défaut, le comité en prévention et protection ou, à défaut, la | met het comité voor preventie en bescherming op het werk of, bij |
délégation syndicale ou, à défaut, les travailleurs concernés. | ontstentenis, met de syndicale afvaardiging of, bij ontstentenis, met |
de betrokken arbeiders. | |
Le droit des ouvriers est évalué mois par mois en ce qui concerne ces | Het recht van de arbeiders wordt ten aanzien van deze prioriteiten |
priorités. | maand per maand beoordeeld. |
CHAPITRE III. - Crédit-temps | HOOFDSTUK III. - Tijdskrediet |
Art. 5.Les ouvriers ont droit à une suspension complète ou à mi-temps |
Art. 5.De arbeiders hebben een recht op voltijds en halftijds |
de 51 mois au maximum pour motifs soins comme prévu à l'article 4, § 1er, | tijdskrediet gedurende maximaal 51 maanden voor het motief zorgen |
a), b) et c) de la convention collective de travail n° 103. Il s'agit | zoals voorzien in artikel 4, § 1, a), b) en c) van de collectieve |
de : - crédit-temps avec motif pour prendre soin de son enfant de moins de | arbeidsovereenkomst nr. 103. Het betreft : |
8 ans; | - tijdskrediet met motief opvoeding kind tot 8 jaar; |
- soins palliatifs; | - palliatieve zorgen; |
- assistance et soins à un membre de son ménage ou de sa famille | - bijstaan of verzorgen van een zwaar ziek gezins- of familielid. |
gravement malade. | De arbeiders hebben een recht op voltijds en halftijds tijdskrediet |
Les ouvriers ont droit à une suspension complète ou à mi-temps de 36 | gedurende maximaal 36 maanden voor het volgen van een opleiding zoals |
mois au maximum pour suivre une formation comme prévu à l'article 4, § 2 de la convention collective de travail n° 103. | voorzien in artikel 4, § 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103. |
CHAPITRE IV. - Fin de carrière | HOOFDSTUK IV. - Landingsbaan |
Art. 6.En exécution de l'article 3, alinéa 2 et article 4, alinéa 2 |
Art. 6.In uitvoering van artikel 3, lid 2 en artikel 4, lid 2 van |
de la convention collective de travail n° 127, la limite d'âge est | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 127 wordt de leeftijdsgrens op 55 |
portée à 55 ans pour les ouvriers qui, en application de l'article 8, | jaar gebracht voor de arbeiders die in toepassing van artikel 8, § 1, |
§ 1er, 2) de la convention collective de travail n° 103, diminuent | 2) van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 hun arbeidsprestaties |
leurs prestations de travail à un emploi mi-temps et qui satisfont aux | verminderen tot een halftijdse betrekking en die voldoen aan de |
conditions telles que définies à l'article 6, § 5, 1°, 2° ou 3° de | voorwaarden zoals bepaald in artikel 6, § 5, 1°, 2° of 3° van het |
l'arrêté royal du 12 décembre 2001 (carrière longue 35 ans, travail | koninklijk besluit van 12 december 2001 (lange loopbaan 35 jaar, zwaar |
lourd, travail de nuit ou entreprise en difficultés ou en | beroep, nachtarbeid of onderneming in moeilijkheden of in |
restructuration). | herstructurering). |
CHAPITRE V. - Primes | HOOFDSTUK V. - Premies |
Art. 7.Les ouvriers qui font usage d'une des formules de crédit-temps |
Art. 7.Arbeiders die gebruik maken van één van de formules van |
pourront prétendre à des primes d'encouragement octroyées par les | tijdskrediet zullen aanspraak kunnen maken op de aanmoedigingspremies |
régions ou les communautés. | die worden toegekend door de gewesten of de gemeenschappen. |
CHAPITRE VI. - Durée de validité | HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur |
Art. 8.Cette convention collective de travail est conclue pour une |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een |
durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2017 et prend | bepaalde duur. Ze treedt in werking op 1 januari 2017 en houdt op van |
fin le 31 décembre 2018. | kracht te zijn op 31 december 2018. |
Elle sera déposée au Greffe de la Direction générale des Relations | Zij zal worden neergelegd ter Griffie van de Algemene Directie |
collectives de travail du Service Public fédéral Emploi, Travail et | Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst |
Concertation sociale et demande de force obligatoire par arrêté royal | Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en de algemeen verbindende |
sera demandée. | kracht bij koninklijk besluit wordt gevraagd. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 mars 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 maart |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |