Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 juin 2017, conclue au sein de la Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative aux frais de transport | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende de vervoerskosten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
25 MARS 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 25 MAART 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 12 juin 2017, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2017, |
Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative aux frais de | gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende |
transport (1) | de vervoerskosten (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des métaux non-ferreux; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de non-ferro |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | metalen; Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 12 juin 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2017, gesloten |
Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative aux frais de | in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende de |
transport. | vervoerskosten. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 mars 2018. | Gegeven te Brussel, 25 maart 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des métaux non-ferreux | Paritair Comité voor de non-ferro metalen |
Convention collective de travail du 12 juin 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2017 |
Frais de transport | Vervoerskosten |
(Convention enregistrée le 19 octobre 2017 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 19 oktober 2017 onder het nummer |
142084/CO/105) | 142084/CO/105) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire des métaux | de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
non-ferreux ainsi qu'aux ouvriers qu'elles occupent. | non-ferro metalen en op de werklieden die zij tewerkstellen. |
Par "ouvriers" on entend : les ouvriers masculins et féminins. | Onder "werklieden" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
CHAPITRE II. - Moyens de transport en commun public | HOOFDSTUK II. - Gemeenschappelijk openbaar vervoer |
Art. 2.§ 1er. L'intervention de l'employeur dans le prix du transport |
Art. 2.§ 1. De tussenkomst van de werkgever in de prijs van het |
en commun public est calculée et remboursée conformément aux | gemeenschappelijk openbaar vervoer wordt berekend en terugbetaald |
dispositions des chapitres III à VIII inclus de la convention | overeenkomstig de bepalingen van hoofdstukken III tot en met VIII van |
collective de travail n° 19octies concernant l'intervention financière | de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies, betreffende de |
de l'employeur dans le prix des transports des travailleurs, conclue | financiële bijdrage van de werkgevers in de prijs van het vervoer van |
au sein du Conseil national du travail le 20 février 2009. | de werknemers, gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 20 februari |
§ 2. Lorsque le travailleur est détenteur d'un abonnement, il peut | 2009. § 2. Wanneer de werkman houder is van een abonnement, kan hij ook de |
également bénéficier de l'intervention pour les jours d'absence pour | tegemoetkoming genieten voor de afwezigheidsdagen, voor zover deze |
autant que ces jours tombent dans la période de validité de | dagen vallen in de geldigheidsperiode van het abonnement en hij de |
l'abonnement et qu'il ne puisse pas en obtenir le remboursement. | terugbetaling ervan niet kan bekomen. |
§ 3. En dérogation à l'article 4 de la convention collective de | § 3. In afwijking van artikel 4 van collectieve arbeidsovereenkomst |
travail n° 19octies, l'intervention de l'employeur pour le transport | nr. 19octies wordt, voor wat betreft het gemeenschappelijk openbaar |
en commun public autre que les chemins de fer, est calculée pour des | vervoer met uitzondering van het treinvervoer, de tussenkomst van de |
déplacements à partir d'1 km, conformément aux dispositions de | werkgever berekend voor verplaatsingen vanaf 1 kilometer, |
l'article 4, a et b de la convention collective de travail n° | overeenkomstig de bepalingen van artikel 4, a en b van collectieve |
19octies. | arbeidsovereenkomst nr. 19octies. |
Lorsque la distance est inférieure à 3 kilomètres et lorsque le prix | Wanneer de afstand minder dan 3 kilometer bedraagt, wordt, wanneer de |
du transport est proportionnel à la distance, une indemnité | prijs van het vervoer in verhouding tot de afstand staat, per |
kilometer een forfaitaire vergoeding toegekend gelijk aan 1/3de van | |
forfaitaire égale à 1/3 du montant pour 3 kilomètres repris au barème | het bedrag voor 3 kilometer voorkomend in het barema opgenomen in |
mentionné dans l'article 3 de la convention collective de travail n° | artikel 3 van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies, zonder |
19octies est octroyée, sans toutefois excéder 75 p.c. du prix réel du | evenwel 75 pct. van de werkelijke vervoerprijs te overschrijden. |
transport. Lorsque le prix est fixé quelle que soit la distance, l'article 4, b | Wanneer de prijs een eenheidsprijs is, ongeacht de afstand, is artikel |
de la convention collective de travail n° 19octies est d'application. | 4, b van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies van toepassing. |
§ 4. Les parties signataires recommandent aux entreprises d'examiner | § 4. De ondertekenende partijen bevelen de ondernemingen aan om de |
la possibilité du régime du tiers payant. | mogelijkheid van de derdebetalersregeling te onderzoeken. |
CHAPITRE III. - Moyens de transport privé | HOOFDSTUK III. - Privévervoer |
Art. 3.§ 1er. A l'exception de l'intervention pour l'utilisation du |
Art. 3.§ 1. Met uitzondering van de tussenkomst voor het fietsgebruik |
vélo, telle que prévue à l'article 4 de cette convention collective de | zoals bepaald in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, |
travail, la contribution de l'employeur dans les frais de transport | wordt de bijdrage van de werkgever in de kosten van het privévervoer |
privé des travailleurs est calculée sur la base du tableau annexé à la | van de werklieden berekend op basis van de tabel opgenomen in bijlage |
présente convention collective de travail. | van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
§ 2. Ce tableau reprend la contribution hebdomadaire du barème fixé à | § 2. Deze tabel neemt de wekelijkse bijdrage over van het barema |
l'annexe de la convention collective de travail n° 19octies (moyenne | vastgesteld in de bijlage van collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
de 60 p.c.). | 19octies (gemiddelde van 60 pct.). |
Pour les distances inférieures à 3 kilomètres une indemnité | Voor de afstanden van minder dan 3 kilometer wordt per kilometer een |
forfaitaire égale à 1/3 du montant pour 3 kilomètres repris au barème précité est octroyée. | forfaitaire vergoeding toegekend gelijk aan 1/3de van het bedrag voor 3 kilometer voorkomend in voornoemd barema. |
§ 3. Ce tableau est indexé chaque année au 1er mai avec le pourcentage | § 3. Deze tabel wordt jaarlijks geïndexeerd op 1 mei met het |
suivant lequel les salaires sont indexés à cette date selon la | percentage waarmee de lonen overeenkomstig de collectieve |
convention collective de travail du 10 juillet 1997, conclue au sein | arbeidsovereenkomst van 10 juli 1997, gesloten in het Paritair Comité |
de la Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative à la | voor de non-ferro metalen, betreffende de koppeling van de lonen aan |
liaison des salaires à l'indice des prix à la consommation. | het prijsindexcijfer bij consumptie worden geïndexeerd op deze datum. |
Art. 4.§ 1er. Lorsque l'ouvrier utilise la bicyclette pour la |
Art. 4.§ 1. Wanneer de werkman gebruik maakt van de fiets voor de |
distance totale entre sa résidence et l'entreprise, l'intervention de | volledige afstand tussen zijn verblijfplaats en de onderneming, wordt |
l'entreprise pour ces jours est calculée sur 140 p.c. du prix de la | de tegemoetkoming van de onderneming voor die dagen berekend op 140 |
carte train sur base mensuelle. | pct. van de prijs van de treinkaart op maandbasis. |
Lorsque cette distance est inférieure à 3 kilomètres, on octroie par | Wanneer deze afstand minder dan 3 kilometer bedraagt, wordt per |
kilometer een forfaitaire vergoeding toegekend gelijk aan één derde | |
kilomètre une indemnité forfaitaire égale à un tiers du montant pour 3 | van het bedrag voor 3 kilometer voorkomend in het barema. |
kilomètres repris au barème. | |
Si l'employeur constate que l'ouvrier abuse du système prévu au | Indien de werkgever vanwege de werkman misbruik van het stelsel |
présent article, il se réserve le droit de limiter son intervention à | voorzien door dit artikel zou vaststellen, behoudt hij zich het recht |
celle prévue à l'article 3 de cette convention collective de travail. | voor zijn tegemoetkoming te beperken tot dit voorzien bij artikel 3 |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | |
§ 2. S'il apparaît que la disposition précitée entraîne des abus, la | § 2. Indien blijkt dat de regeling voorzien in § 1 van dit artikel tot |
partie la plus diligente pourra remettre la question en discussion au | misbruiken leidt, kan de meest gerede partij deze opnieuw bespreekbaar |
niveau de la commission paritaire. | maken op het niveau van het paritair comité. |
Art. 5.Lorsque le déplacement se fait en partie ou pour l'entièreté |
Art. 5.Wanneer de verplaatsing voor een gedeelte of voor de gehele |
de la distance en bicyclette, l'intervention de l'entreprise est | afstand met de fiets gebeurt, wordt de tegemoetkoming van de |
considérée comme une indemnité de bicyclette. | onderneming beschouwd als een fietsvergoeding. |
L'employeur confirme chaque année, à la demande du travailleur, les | De werkgever bevestigt jaarlijks, op vraag van de werknemer, de nodige |
données nécessaires permettant au travailleur de démontrer son | gegevens die het de werknemer mogelijk maken zijn fietsgebruik aan te |
utilisation de la bicyclette. | tonen. Deze gegevens hebben betrekking op de in aanmerking genomen afstand, |
Ces données comprennent la distance prise en compte, le nombre des | het aantal gewerkte dagen en de betaalde vergoeding. |
jours travaillés et les indemnités payées. | |
Art. 6.Pour l'application des articles 3 et 4, le calcul de la |
Art. 6.Voor de toepassing van artikelen 3 en 4 wordt de berekening |
distance est déterminé de commun accord dans chaque entreprise pour | van de afstand, in gemeenschappelijk overleg, bepaald in elke |
tenir compte des particularités géographiques. | onderneming om rekening te houdend met de geografische bijzonderheden. |
Art. 7.L'intervention de l'entreprise n'est accordée que pour les |
Art. 7.De tegemoetkoming van de onderneming wordt slechts toegekend |
jours de présence au travail. | voor de dagen van aanwezigheid op het werk. |
Art. 8.Pour le calcul de l'intervention journalière, le montant de |
Art. 8.Voor de berekening van de dagelijkse tegemoetkoming wordt het |
l'intervention mensuelle, tel que déterminé par le tableau visé à | bedrag van de maandelijkse tegemoetkoming, zoals vastgesteld in de in |
l'article 4 de cette convention, est d'abord multiplié par 3 et puis | artikel 4 van deze overeenkomst bedoeld tabel, eerst vermenigvuldigd |
divisé par 65. | met 3 en vervolgens gedeeld door 65. |
Art. 9.L'employeur peut opérer les vérifications qu'il juge |
Art. 9.De werkgever kan overgaan tot de verificaties die hij |
nécessaires pour justifier son intervention et peut obtenir du | noodzakelijk acht om zijn tegemoetkoming te rechtvaardigen en kan van |
travailleur tous les documents utiles à cet effet. | de werknemer alle documenten bekomen die hiervoor nuttig zijn. |
Art. 10.L'intervention est liquidée au moins une fois par mois. |
Art. 10.De tegemoetkoming wordt minstens éénmaal per maand vereffend. |
CHAPITRE IV. - Combinaison moyen de transport public et moyen de | HOOFDSTUK IV. - Combinatie openbaar en privévervoermiddel |
transport privé Art. 11.Lorsque l'ouvrier utilise à la fois un moyen de transport |
Art. 11.Ingeval de werkman tegelijk gebruik maakt van een openbaar |
public et un moyen de transport privé, l'intervention pour le moyen de | gemeenschappelijk vervoermiddel en van een privévervoermiddel, zal de |
transport public est calculée conformément aux dispositions du | tussenkomst voor het openbaar vervoermiddel berekend worden |
chapitre II de la présente convention collective de travail et | overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk II van deze collectieve |
l'intervention pour le moyen de transport privé est calculée | arbeidsovereenkomst en de tussenkomst voor het privévervoermiddel |
conformément aux dispositions du chapitre III de la présente convention collective de travail. | overeenkomstig hoofdstuk III van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE V. - Transport organisé par l'entreprise | HOOFDSTUK V. - Vervoer georganiseerd door de onderneming |
Art. 12.Lorsque le transport est organisé par l'entreprise en partie |
Art. 12.Wanneer het vervoer door de onderneming wordt georganiseerd, |
ou pour l'entièreté de la distance, avec ou sans participation | voor een gedeelte of voor de gehele afstand, met of zonder financiële |
financière du travailleur, l'intervention, calculée sur la base de la | deelneming van de werknemer, wordt de tegemoetkoming berekend op basis |
distance entière entre la résidence et l'entreprise selon les | van de gehele afstand tussen de verblijfplaats en de onderneming |
dispositions de la présente convention collective de travail, est | volgens de bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst, |
diminuée des frais supportés par l'entreprise pour le transport | verminderd met de kosten die de onderneming draagt voor het vervoer |
qu'elle organise. | dat zij organiseert. |
Cette opération ne peut pas conduire à un résultat négatif. | Deze operatie kan tot geen negatief resultaat leiden. |
CHAPITRE VI. - Des régimes plus favorables au niveau des entreprises | HOOFDSTUK VI. - Gunstiger regelingen op bedrijfsniveau |
Art. 13.Des régimes plus favorables qui préexistaient au niveau des |
Art. 13.Gunstiger regelingen die voordien op bedrijfsniveau |
entreprises restent acquis dans la forme existante aux travailleurs | bestonden, blijven in de bestaande vorm behouden voor de betrokken |
concernés. | werknemers. |
CHAPITRE VII. - Entrée en vigueur et durée | HOOFDSTUK VII. - Inwerkingtreding en duur |
Art. 14.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juin 2017 et est conclue pour une durée indéterminée. | juni 2017 en is gesloten voor een onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis | Zij kan door één van de partijen worden opgezegd met een opzegging van |
de 3 mois notifié par lettre recommandée à la poste adressée au | 3 maanden betekend bij een ter post aangetekende brief gericht aan de |
président de la commission paritaire et à chacune des organisations | voorzitter van het paritair comité en aan elk van de ondertekenende |
signataires. | partijen. |
La présente convention collective de travail remplace les dispositions | Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de bepalingen van de |
de la convention du 21 septembre 2015 (numéro d'enregistrement | collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2015 |
130058/CO/105). | (registratienummer 130058/CO/105). |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 mars 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 maart |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Annexe à la convention collective de travail du 12 juin 2017, conclue | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2017, |
au sein de la Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative | gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende |
aux frais de transport | de vervoerskosten |
Intervention hebdomadaire de l'employeur dans les frais de transport | Wekelijkse tussenkomst van de werkgever in de kosten van het |
privé à partir du 1er mai 2017 - tableau sectoriel | privévervoer vanaf 1 mei 2017 - sectorale tabel |
Afstand (in km) | Afstand (in km) |
Distance (en km) | Distance (en km) |
Tussenkomst werkgever per week (in euro) | Tussenkomst werkgever per week (in euro) |
Intervention par l'employeur par semaine (en euro) | Intervention par l'employeur par semaine (en euro) |
Afstand (in km) | Afstand (in km) |
Distance (en km) | Distance (en km) |
Tussenkomst werkgever per week (in euro) | Tussenkomst werkgever per week (in euro) |
Intervention par l'employeur par semaine (en euro) | Intervention par l'employeur par semaine (en euro) |
1 km | 1 km |
1,98 | 1,98 |
43-45 km | 43-45 km |
24,80 | 24,80 |
2 km | 2 km |
3,96 | 3,96 |
46-48 km | 46-48 km |
26,36 | 26,36 |
3 km | 3 km |
5,93 | 5,93 |
49-51 km | 49-51 km |
27,58 | 27,58 |
4 km | 4 km |
6,37 | 6,37 |
52-54 km | 52-54 km |
28,50 | 28,50 |
5 km | 5 km |
6,93 | 6,93 |
55-57 km | 55-57 km |
29,60 | 29,60 |
6 km | 6 km |
7,37 | 7,37 |
58-60 km | 58-60 km |
30,72 | 30,72 |
7 km | 7 km |
7,72 | 7,72 |
61-65 km | 61-65 km |
31,85 | 31,85 |
8 km | 8 km |
8,16 | 8,16 |
66-70 km | 66-70 km |
33,51 | 33,51 |
9 km | 9 km |
8,60 | 8,60 |
71-75 km | 71-75 km |
34,62 | 34,62 |
10 km | 10 km |
9,04 | 9,04 |
76-80 km | 76-80 km |
36,88 | 36,88 |
11 km | 11 km |
9,61 | 9,61 |
81-85 km | 81-85 km |
37,98 | 37,98 |
12 km | 12 km |
10,06 | 10,06 |
86-90 km | 86-90 km |
39,65 | 39,65 |
13 km | 13 km |
10,50 | 10,50 |
91-95 km | 91-95 km |
41,33 | 41,33 |
14 km | 14 km |
10,95 | 10,95 |
96-100 km | 96-100 km |
42,43 | 42,43 |
15 km | 15 km |
11,39 | 11,39 |
101-105 km | 101-105 km |
44,12 | 44,12 |
16 km | 16 km |
11,94 | 11,94 |
106-110 km | 106-110 km |
45,81 | 45,81 |
17 km | 17 km |
12,40 | 12,40 |
111-115 km | 111-115 km |
47,48 | 47,48 |
18 km | 18 km |
12,85 | 12,85 |
116-120 km | 116-120 km |
49,15 | 49,15 |
19 km | 19 km |
13,40 | 13,40 |
121-125 km | 121-125 km |
50,27 | 50,27 |
20 km | 20 km |
13,85 | 13,85 |
126-130 km | 126-130 km |
51,96 | 51,96 |
21 km | 21 km |
14,30 | 14,30 |
131-135 km | 131-135 km |
53,63 | 53,63 |
22 km | 22 km |
14,76 | 14,76 |
136-140 km | 136-140 km |
54,74 | 54,74 |
23 km | 23 km |
15,31 | 15,31 |
141-145 km | 141-145 km |
56,99 | 56,99 |
24 km | 24 km |
15,75 | 15,75 |
146-150 km | 146-150 km |
59,22 | 59,22 |
25 km | 25 km |
16,09 | 16,09 |
151-155 km | 151-155 km |
59,22 | 59,22 |
26 km | 26 km |
16,76 | 16,76 |
156-160 km | 156-160 km |
61,45 | 61,45 |
27 km | 27 km |
17,11 | 17,11 |
161-165 km | 161-165 km |
62,57 | 62,57 |
28 km | 28 km |
17,42 | 17,42 |
166-170 km | 166-170 km |
63,68 | 63,68 |
29 km | 29 km |
18,10 | 18,10 |
171-175 km | 171-175 km |
65,92 | 65,92 |
30 km | 30 km |
18,42 | 18,42 |
176-180 km | 176-180 km |
67,05 | 67,05 |
31-33 km | 31-33 km |
19,21 | 19,21 |
181-185 km | 181-185 km |
69,26 | 69,26 |
34-36 km | 34-36 km |
20,77 | 20,77 |
186-190 km | 186-190 km |
70,39 | 70,39 |
37-39 km | 37-39 km |
22,02 | 22,02 |
191-195 km | 191-195 km |
71,51 | 71,51 |
40-42 km | 40-42 km |
23,46 | 23,46 |
196-200 km | 196-200 km |
73,74 | 73,74 |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 mars 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 maart |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |