Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 septembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, relative au paiement d'une indemnité complémentaire en cas de fin de contrat pour cause de force majeure médicale | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 september 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid, betreffende de betaling van een aanvullende vergoeding na beëindiging van de arbeidsovereenkomst door medische overmacht |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
25 MARS 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 25 MAART 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 14 septembre 2015, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 september 2015, |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | |
Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, | voedingsnijverheid, betreffende de betaling van een aanvullende |
relative au paiement d'une indemnité complémentaire en cas de fin de | vergoeding na beëindiging van de arbeidsovereenkomst door medische |
contrat pour cause de force majeure médicale (1) | overmacht (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
l'industrie alimentaire; | voedingsnijverheid; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 14 septembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 september 2015, |
Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
relative au paiement d'une indemnité complémentaire en cas de fin de | voedingsnijverheid, betreffende de betaling van een aanvullende |
contrat pour cause de force majeure médicale. | vergoeding na beëindiging van de arbeidsovereenkomst door medische |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
overmacht. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 mars 2016. | Gegeven te Brussel, 25 maart 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 14 septembre 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 september 2015 |
Paiement d'une indemnité complémentaire en cas de fin de contrat pour | Betaling van een aanvullende vergoeding na beëindiging van de |
cause de force majeure médicale (Convention enregistrée le 9 novembre | arbeidsovereenkomst door medische overmacht (Overeenkomst |
2015 sous le numéro 130022/CO/220) | geregistreerd op 9 november 2015 onder het nummer 130022/CO/220) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
d'application aux employeurs et aux employés de l'industrie alimentaire. | op de werkgevers en op de bedienden van de voedingsnijverheid. |
§ 2. Par "employés" sont visés : les employés masculins et féminins. | § 2. Met "bedienden" worden de mannelijke en vrouwelijke bedienden |
CHAPITRE II. - Indemnité complémentaire aux indemnités d'incapacité de | bedoeld. HOOFDSTUK II. - Aanvullende vergoeding boven de |
travail ou allocation de chômage | arbeidsongeschiktheids- of werkloosheidsuitkering |
Art. 2.Après la fin du contrat de travail pour cause de force majeure |
Art. 2.Na beëindiging van de arbeidsovereenkomst wegens medische |
médicale, les employés reçoivent, en plus des allocations de chômage | overmacht, ontvangen de bedienden, boven de werkloosheidsuitkeringen |
ou des indemnités d'incapacité de travail auxquelles ils ont droit, | of de arbeidsongeschiktheidsuitkeringen waarop zij recht hebben, een |
une indemnité complémentaire à charge de l'employeur. | aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever. |
Art. 3.L'indemnité complémentaire s'élève à 10,46 EUR par jour de |
Art. 3.De aanvullende vergoeding bedraagt 10,46 EUR per |
chômage couvert par une allocation de chômage ou pour chaque jour où | werkloosheidsdag gedekt door een werkloosheidsuitkering of per dag |
une indemnité d'incapacité de travail est perçue. | waarop arbeidsongeschiktheidsuitkeringen worden ontvangen. |
Art. 4.Cette indemnité complémentaire est due pour les jours |
Art. 4.Deze aanvullende vergoeding is verschuldigd voor de dagen van |
d'incapacité de travail après la fin du contrat de travail durant un | werkloosheid of arbeidsongeschiktheid na het einde van de |
période égale à une semaine par année complète d'ancienneté. | arbeidsovereenkomst tijdens een periode gelijk aan één week per |
CHAPITRE III. - Durée de la convention
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2016. La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant un préavis de six mois, adressé par lettre recommandée au président de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire et aux organisations y représentées. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 mars 2016. Le Ministre de l'Emploi, |
volledig jaar anciënniteit. HOOFDSTUK III. - Looptijd van de overeenkomst
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2016. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk der ondertekenende partijen worden opgezegd mits een opzegging van zes maanden, gericht per aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid en aan de erin vertegenwoordigde organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 maart 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |