Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 septembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, relative aux groupes à risque et à la formation | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, betreffende de risicogroepen en de vorming |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
25 MARS 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 25 MAART 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 9 septembre 2015, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 2015, |
Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, | gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, |
relative aux groupes à risque et à la formation (1) | betreffende de risicogroepen en de vorming (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de la transformation du | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de papier- en |
papier et du carton; | kartonbewerking; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 9 septembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 2015, |
Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, | gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, |
relative aux groupes à risque et à la formation. | betreffende de risicogroepen en de vorming. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 mars 2016. | Gegeven te Brussel, 25 maart 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la transformation du papier et du carton | Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking |
Convention collective de travail du 9 septembre 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 2015 |
Groupes à risque et formation | Risicogroepen en vorming |
(Convention enregistrée le 21 octobre 2015 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 21 oktober 2015 onder het nummer |
129822/CO/136) | 129822/CO/136) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
applicable aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières occupés dans | de werkgevers en arbeidsters en arbeiders tewerkgesteld in de |
les entreprises relevant de la Commission paritaire de la | ondernemingen die onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de |
transformation du papier et du carton. | papier- en kartonbewerking ressorteren. |
CHAPITRE II. - Groupes à risque | HOOFDSTUK II. - Risicogroepen |
Art. 2.Ce chapitre est conclu en application de : |
Art. 2.Dit hoofdstuk wordt afgesloten in toepassing van : |
- la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I), | - de wet houdende diverse bepalingen (I) van 27 december 2006, titel |
titre XIII, chapitre VIII, sections 1ère et 2 (Moniteur belge du 28 | XIII, hoofdstuk VIII, afdelingen 1 en 2 (Belgisch Staatsblad van 28 |
décembre 2006); | december 2006); |
- l'arrêté royal du 19 février 2013 d'exécution de l'article 189, 4e | - het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot uitvoering van |
alinéa de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses | artikel 189, 4de lid van de wet van 27 december 2006 houdende diverse |
(Moniteur belge du 8 avril 2013); | bepalingen (Belgisch Staatsblad van 8 april 2013); |
- l'arrêté royal du 29 mai 2015 activant l'effort en faveur des | - het koninklijk besluit van 29 mei 2015 ter activering van de |
personnes appartenant aux groupes à risque pour la période 2015-2016 | inspanning ten voordele van personen die tot de risicogroepen behoren |
(Moniteur belge du 8 juin 2015). | voor de periode 2015-2016 (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2015). |
Conformément aux dispositions de la loi précitée, l'effort de 0,10 | Overeenkomstig de bepalingen van voormelde wet wordt de inspanning van |
p.c. sera d'application en 2015 et 2016, via le fonds de sécurité | 0,10 pct. gebruikt in 2015 en 2016, langs het fonds voor |
d'existence, pour stimuler des actions de formation et de recyclage | bestaanszekerheid om de vormings- en omscholingsmogelijkheden van de |
des ouvriers et ouvrières du secteur. | arbeiders en arbeidsters te stimuleren. |
Art. 3.Les personnes appartenant aux groupes à risque sont les suivantes : |
Art. 3.Volgende personen behoren tot de risicogroepen : |
1) le chômeur de longue durée : | 1) de langdurige werkloze : |
- le demandeur d'emploi qui, pendant les six mois qui précèdent son | - de werkzoekende die, gedurende de zes maanden die aan zijn |
engagement, a bénéficié sans interruption d'allocations de chômage ou | indienstneming voorafgaan, zonder onderbreking werkloosheids- of |
d'attente pour tous les jours de la semaine; | wachtuitkeringen heeft genoten voor alle dagen van de week; |
- le demandeur d'emploi qui, pendant les six mois qui précèdent son | - de werkzoekende die, gedurende de zes maanden die aan zijn |
engagement, a travaillé uniquement à temps partiel pour échapper au | indienstneming voorafgaan, uitsluitend deeltijds heeft gewerkt om aan |
chômage et/ou comme intérimaire; | de werkloosheid te ontkomen en/of als interimair; |
2) le chômeur à qualification réduite : | 2) de laaggeschoolde werkloze : |
Le demandeur d'emploi de plus de 18 ans qui n'est titulaire : | De werkzoekende van meer dan 18 jaar die geen houder is van : |
- ni d'un diplôme de l'enseignement universitaire; | - ofwel een universitair diploma; |
- ni d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur | - ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger technisch |
technique de type long ou de type court; | onderwijs van het lange of het korte type; |
- ni d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur technique; | - ofwel een getuigschrift van het hoger secundair technisch onderwijs; |
3) le chômeur moins valide : | 3) de mindervalide werkloze : |
Le demandeur d'emploi moins valide qui, au moment de son engagement, | De mindervalide werkzoekende die, op het ogenblik van zijn |
est enregistré dans un des fonds de reclassement social des personnes | indienstneming, bij één der fondsen voor de sociale reclassering van |
handicapées; | de mindervaliden is ingeschreven; |
4) de jeune à scolarité obligatoire partielle : | 4) de deeltijds leerplichtige : |
Le demandeur d'emploi âgé de moins de 18 ans qui est encore soumis à | De werkzoekende van minder dan 18 jaar die nog onder de leerplicht |
l'obligation scolaire et qui ne poursuit plus l'enseignement | valt en die het secundair onderwijs met volledig leerplan niet meer |
secondaire de plein exercice; | volgt; |
5) la personne qui réintègre le marché de l'emploi : | 5) de herintreder : |
Le demandeur d'emploi qui remplit simultanément les conditions | De werkzoekende die tegelijk aan de volgende voorwaarden voldoet : |
suivantes : - ne pas avoir bénéficié d'allocations de chômage ou d'allocations | - geen werkloosheidsuitkeringen of loopbaanonderbrekingsuitkering |
d'interruption de carrière au cours de la période de trois ans qui | hebben genoten gedurende de periode van drie jaar die zijn |
précède son engagement; | indienstneming voorafgaat; |
- ne pas avoir exercé une activité professionnelle au cours de la | - geen beroepsactiviteit hebben uitgeoefend gedurende de periode van |
période de trois ans qui précède son engagement; | drie jaar die zijn indienstneming voorafgaat; |
- avoir, avant la période de trois ans visée aux deux points | - vóór de periode van drie jaar, bedoeld in de twee vorige punten, |
précédents, interrompu son activité professionnelle, ou n'avoir jamais | zijn beroepsactiviteit hebben onderbroken, ofwel nooit een dergelijke |
commencé une telle activité; | activiteit begonnen zijn; |
6) le bénéficiaire du minimum de moyens d'existence : | 6) de bestaansminimumtrekker : |
Le demandeur d'emploi qui, au moment de son engagement, bénéficie du | De werkzoekende die op het ogenblik van zijn indienstneming het |
minimum de moyens d'existence; | bestaansminimum ontvangt; |
7) le chômeur âgé : | 7) de oudere werkloze : |
Le demandeur d'emploi âgé de 50 ans et plus; | De werkzoekende van 50 jaar en ouder; |
8) le chômeur du plan d'accompagnement : | 8) de werkloze uit een begeleidingsplan : |
Le demandeur d'emploi ayant suivi le plan d'accompagnement; | De werkzoekende die een begeleidingsplan heeft gevolgd; |
9) le travailleur à qualification réduite : | 9) de laaggeschoolde werknemer : |
Le travailleur qui n'est titulaire : | De werknemer of werkneemster die geen houder is van : |
- ni d'un diplôme de l'enseignement universitaire; - ni d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur technique de type long ou de type court; - ni d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur technique; 10) le travailleur à qualification inadéquate ou insuffisante : - le travailleur qui doit être réorienté vers une autre fonction; - le travailleur dont la qualification est devenue insuffisante ou inadéquate suite à l'évolution technologique. Art. 4.Le comité de gestion du fonds de sécurité d'existence est chargé de l'élaboration du règlement pour l'application pratique de ces mesures. |
- ofwel een universitair diploma; - ofwel een diploma of getuigschrift van het hoger technisch onderwijs van het lange of het korte type; - ofwel een getuigschrift van het hoger secundair technisch onderwijs; 10) de werknemer of werkneemster met een onaangepaste of een ontoereikende beroepsbekwaamheid : - de werknemer of werkneemster die naar een andere functie moet worden geheroriënteerd; - de werknemer of werkneemster waarvan de beroepsbekwaamheid onaangepast of ontoereikend is geworden tengevolge van de technische evolutie. Art. 4.Het beheerscomité van het fonds voor bestaanszekerheid is belast met het opstellen van het reglement voor de praktische toepassing van deze maatregelen. |
Le comité de gestion du fonds de sécurité d'existence examinera s'il | Het beheerscomité van het fonds voor bestaanszekerheid zal onderzoeken |
s'avère opportun on non de créer un fonds de formation afin de tendre | of het opportuun is een vormingsfonds op te richten teneinde een |
vers une utilisation optimale des moyens de formation. | optimale aanwending van de opleidingsmiddelen na te streven. |
Art. 5.Au moins 0,05 p.c. de la cotisation de 0,10 p.c. sera affecté |
Art. 5.Tenminste 0,05 pct. van de 0,10 pct.-bijdrage zal worden |
en faveur d'un ou plusieurs des groupes à risque suivants : | voorbehouden voor één of meerdere van de volgende risicogroepen : |
1) les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le | 1) werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; |
secteur; 2) les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le | 2) werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en |
secteur et qui sont menacés par un licenciement : | bedreigd zijn met ontslag : |
a. soit parce qu'il a été mis fin à leur contrat de travail moyennant | a. hetzij doordat hun arbeidsovereenkomst werd opgezegd en de |
un préavis et le délai de préavis est en cours; | opzeggingstermijn loopt; |
b. soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise reconnue comme | b. hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming die erkend |
étant en difficultés ou en restructuration; | is als onderneming in moeilijkheden of herstructurering; |
c. soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise où un | c. hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming waar een |
licenciement collectif a été annoncé; | collectief ontslag is aangekondigd; |
3) les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis | 3) niet-werkenden en personen die sinds minder dan een jaar werken en |
moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en | niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding. Onder |
service. Par "personnes inoccupées", on entend : | "niet-werkenden" wordt verstaan : |
a. les demandeurs d'emploi de longue durée, à savoir les personnes en | a. langdurig werkzoekenden, dit zijn personen die in het bezit zijn |
possession d'une carte de travail (article 13 de l'arrêté royal du 19 | van een werkkaart (artikel 13 van het koninklijk besluit van 19 |
décembre 2001); | december 200l); |
b. les chômeurs indemnisés; | b. uitkeringsgerechtigde werklozen; |
c. les demandeurs d'emploi peu qualifiés, c'est-à-dire les jeunes qui | c. werkzoekenden die laaggeschoold zijn, dit zijn de jongeren die geen |
ne sont pas titulaires d'un certificat ou diplôme de l'enseignement | getuigschrift of diploma van het hoger secundair onderwijs bezitten, |
secondaire supérieur, ou les demandeurs d'emploi très peu qualifiés, | of werkzoekenden die erg-laaggeschoold zijn, dit zijn de jongeren die |
c'est-à-dire les jeunes qui ne sont pas titulaires d'un certificat du | geen getuigschrift van de tweede graad van het secundair onderwijs |
second degré de l'enseignement secondaire ou de l'enseignement | bezitten of van het lager secundair onderwijs bezitten (cfr. |
secondaire inférieur (cf. définition de l'article 24 de la loi du 24 | definities uit artikel 24 van de wet van 24 december 1999); |
décembre 1999); d. les personnes qui réintègrent le marché du travail après une | d. herintreders, zijnde de personen die zich na een onderbreking van |
interruption d'au moins 1 an; | minstens 1 jaar terug op arbeidsmarkt begeven; |
e. les personnes ayant droit à l'intégration sociale en application de | e. personen die gerechtigd zijn op maatschappelijke integratie in |
la loi du 26 mai 2002, les personnes ayant droit à l'aide sociale en | toepassing van de wet van 26 mei 2002, personen die gerechtigd zijn op |
application de la loi organique des CPAS du 8 juillet 1976; | maatschappelijke hulp in toepassing van de organieke wet van 8 juli |
1976 betreffende de OCMW's; | |
f. les travailleurs qui sont en possession d'une carte de réduction | f. werknemers die in het bezit zijn van een verminderingskaart |
restructurations (cf. arrêté royal du 9 mars 2006); | herstructureringen (cfr. koninklijk besluit van 9 maart 2006); |
g. les demandeurs d'emploi qui ne possèdent pas la nationalité d'un | g. werkzoekenden die niet de nationaliteit van een lidstaat van de |
Etat membre de l'Union européenne ou dont au moins l'un des parents ne | Europese Unie bezitten of van wie minstens één van de ouders deze |
possède pas cette nationalité ou ne la possédait pas au moment de son | nationaliteit niet bezit of niet bezat bij overlijden, of van wie |
décès ou dont au moins deux des grands-parents ne possèdent pas cette | minstens twee van de grootouders deze nationaliteit niet bezitten of |
nationalité ou ne la possédaient pas au moment de leur décès; | bezaten bij overlijden; |
4) les personnes avec une aptitude au travail réduite, c'est-à-dire : | 4) de personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid, namelijk : |
a. les personnes qui satisfont aux conditions pour être inscrites dans | a. de personen die voldoen aan de voorwaarden om ingeschreven te |
une agence régionale pour les personnes handicapées; | worden in een regionaal agentschap voor personen met een handicap; |
b. les personnes avec une inaptitude au travail définitive d'au moins | b. de personen met een definitieve arbeidsongeschiktheid van minstens |
33 p.c.; | 33 pct.; |
c. les personnes qui satisfont aux conditions médicales pour | c. de personen die voldoen aan de medische voorwaarden om recht te |
bénéficier d'une allocation de remplacement de revenu ou d'une | hebben op een inkomensvervangende of een integratietegemoetkoming |
allocation d'intégration (en vertu de la loi 27 février 1987 relative | (cfr. wet van 27 februari 1987 op de tegemoetkomingen aan personen met |
aux allocations aux personnes handicapées); | een handicap); |
d. les personnes qui sont ou étaient occupées comme travailleurs du | d. de personen die als doelgroepwerknemer tewerkgesteld zijn of waren |
groupe cible chez un employeur qui tombe dans le champ d'application | bij een werkgever die valt onder het toepassingsgebied van het |
de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et | Paritair Comité voor de beschutte en sociale werkplaatsen; |
les ateliers sociaux; e. la personne handicapée qui ouvre le droit aux allocations | e. de gehandicapte die het recht op verhoogde kinderbijslag opent op |
familiales majorées sur la base d'une incapacité physique ou mentale | basis van een lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van minstens |
de 66 p.c. au moins; | 66 pct.; |
f. les personnes qui sont en possession d'une attestation délivrée par | f. de personen die in het bezit zijn van een attest afgeleverd door de |
la Direction générale Personnes handicapées du SPF Sécurité sociale | Algemene Directie Personen met een Handicap van de FOD Sociale |
pour l'octroi des avantages sociaux et fiscaux; | Zekerheid voor het verstrekken van sociale en fiscale voordelen; |
g. la personne bénéficiant d'une indemnité d'invalidité ou d'une | g. de persoon met een invaliditeitsuitkering of een uitkering voor |
indemnité pour accident de travail ou maladie professionnelle dans le | arbeidsongevallen of beroepsziekten in het kader van programma's tot |
cadre de programmes de reprise du travail; | werkhervatting; |
5) les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une formation | 5) de jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden hetzij |
soit dans un système de formation en alternance, soit dans le cadre | in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van een |
d'une formation professionnelle individuelle en entreprise (cf. | individuele beroepsopleiding in een onderneming (cfr. artikel 27, 6° |
article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre 1991), soit dans le | van het koninklijk besluit van 5 november 1991), hetzij in het kader |
cadre d'un stage de transition (article 36quater de l'arrêté royal du | van een instapstage (artikel 36quater van het koninklijk besluit van |
25 novembre 1991). | 25 november 1991). |
Art. 6.Au moins la moitié de l'effort de 0,05 p.c. visé à l'article |
Art. 6.Van de in artikel 5 bedoelde inspanning van 0,05 pct. moet |
5, doit être affectée à des initiatives en faveur d'un ou plusieurs | minstens de helft besteed worden aan initiatieven ten voordele van één |
des groupes suivants : | of meerdere van de volgende groepen : |
a. les jeunes concernés dans l'article 5, 5); | a. de in artikel 5, 5) bedoelde jongeren; |
b. les personnes concernées dans l'article 5, 3) et 4) qui n'ont pas encore atteint l'âge de 26 ans. | b. de in artikel 5, 3) en 4) bedoelde jongeren die nog geen 26 jaar zijn. |
Art. 7.En outre, un effort supplémentaire de 0,025 p.c. sera réservé |
Art. 7.Bovendien zal een bijkomende inspanning van 0,025 pct. |
pour les jeunes de moins de 26 ans en application de la convention | voorbehouden worden voor de jongeren die nog geen 26 jaar zijn in |
collective de travail "emplois tremplins" (128380/CO/136 - pas encore | toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst "ingroeibanen" |
publiée) conclue le 30 juin 2015 au sein de la Commission paritaire de | (128380/CO/136 - nog niet gepubliceerd) afgesloten in het Paritair |
la transformation du papier et du carton. | Comité voor de papier- en kartonbewerking op 30 juni 2015. |
Art. 8.Cela signifie concrètement que suite aux articles 6 et 7, 0,05 |
Art. 8.Dit betekent concreet dat ingevolge artikelen 6 en 7, 0,05 |
p.c. est dépensé aux initiatives en faveur des jeunes qui n'ont pas | pct. wordt besteed aan initiatieven ten voordele van jongeren die nog |
encore atteint l'âge de 26 ans, qui appartiennent aux groupes à risque | geen 26 jaar zijn en die tot de risicogroepen behoren en die |
et qui mène directement ou indirectement à un travail via l'offre des | rechtstreeks of onrechtstreeks leiden tot werk via het aanbod van de |
emplois tremplins. | ingroeibanen. |
CHAPITRE III. - Formation | HOOFDSTUK III. - Vorming |
Art. 9.§ 1er. Pour la période 2015 et 2016, chaque entreprise réservera 0,992 p.c. du temps de travail effectif pour la formation. L'évaluation de la réalisation de cet objectif se fera en conseil d'entreprise ou à défaut en délégation syndicale. Si aucun de ces organes n'existe dans l'entreprise, l'évaluation se fera sur la base des données reprises dans le bilan social. Afin que cette évaluation soit réalisée de façon univoque, un groupe de travail réuni au sein de la commission paritaire élaborera un système d'évaluation. |
Art. 9.§ 1. Voor de periode 2015 en 2016 zal elke onderneming 0,992 pct. van de werkelijke arbeidstijd voorbehouden voor vorming en opleiding. De evaluatie van de realisatie van dit objectief zal gebeuren door de ondernemingsraad of bij ontstentenis door de syndicale afvaardiging. Als geen van deze organen binnen de onderneming bestaat, zal de evaluatie gebeuren op basis van de gegevens die opgenomen zijn in de sociale balans. Teneinde de evaluatie op een eenduidige manier te laten verlopen, zal een evaluatiesysteem worden uitgewerkt door een werkgroep, samengesteld in de schoot van het paritair comité. |
§ 2. En outre, 25 p.c. de la formation pourra avoir lieu en dehors du | § 2. 25 pct. van de vorming kan buiten de werkuren worden |
temps de travail (1). Ces heures de formation seront payées aux | georganiseerd (1). Deze vormingsuren zullen aan de arbeiders en |
ouvriers et ouvrières sur la base du salaire normal. | arbeidsters worden betaald tegen het gewone loon. |
CHAPITRE IV. - Divers | HOOFDSTUK IV. - Diversen |
Art. 10.Les parties signataires conviennent de favoriser le travail à |
Art. 10.Ondertekenende partijen komen overeen de deeltijdse arbeid op |
temps partiel sur base volontaire quand l'organisation du travail le | vrijwillige basis aan te moedigen wanneer de arbeidsorganisatie zulks |
permet. | toelaat. |
Art. 11.L'occupation d'ouvriers et d'ouvrières dans le cadre de |
Art. 11.De tewerkstelling van arbeiders en arbeidsters in het kader |
l'activation des allocations de chômage n'est possible qu'après | van de activering van de werkloosheidsuitkeringen is enkel mogelijk na |
consultation de la délégation syndicale et présentation de la | raadpleging van de vakbondsafvaardiging en voorlegging van het |
proposition au président de la commission paritaire, qui la | voorstel aan de voorzitter van het paritair comité die het zal |
transmettra aux organisations représentées en commission paritaire. | overmaken aan de organisaties vertegenwoordigd in het paritair comité. |
En cas d'absence de réaction négative dans les 10 jours suivant | Indien er binnen de 10 dagen na verzending geen negatieve reactie |
l'envoi, la proposition est acceptée. | komt, is het voorstel aanvaard. |
Art. 12.Les parties s'engagent, tout en tenant compte des emplois |
Art. 12.Partijen verbinden er zich toe, rekening houdende met de |
disponibles au sein de l'entreprise, à examiner la possibilité d'une | beschikbare banen binnen de onderneming, de mogelijkheid te |
réinsertion de travailleurs victimes d'un accident du travail. Il est | onderzoeken van wederinschakeling van werknemers die het slachtoffer |
conseillé lors d'engagement de personnes moins valides, de faire appel | zijn geworden van een arbeidsongeval. Er wordt aanbevolen bij het |
aux subsides octroyés par les pouvoirs publics régionaux pour | aanwerven van mindervaliden gebruik te maken van subsidies van de |
l'adaptation des postes de travail afin de promouvoir l'emploi au | regionale overheid om de arbeidsposten aan te passen teneinde de |
werkgelegenheid ten behoeve van mindervaliden, waar mogelijk, te | |
profit des moins valides. | bevorderen. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 13.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
janvier 2015 et cesse de l'être le 31 décembre 2016. En cas de | januari 2015 en loopt tot 31 december 2016. Ingeval van wetswijziging |
changement de loi, cette convention collective peut être adaptée à la | kan deze collectieve arbeidsovereenkomst op verzoek van de meest |
demande de la partie la plus diligente. | gerede partij tussentijds worden aangepast. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 mars 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 maart |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) En pratique, les modalités d'application se négocient en conseil | (1) De praktische invulling geschiedt in de ondernemingsraad of bij |
d'entreprise ou à défaut en délégation syndicale. | ontstentenis ervan in de syndicale delegatie. |