Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 25/03/2010
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles, leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles, leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 25 MARS 2010. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles, leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 25 MAART 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 21 juin 1985 relative aux conditions techniques Gelet op de wet van 21 juni 1985 betreffende de technische eisen
auxquelles doivent répondre tout véhicule de transport par terre, ses waaraan elk voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan,
éléments ainsi que les accessoires de sécurité, l'article 1er, modifié evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen, artikel 1, gewijzigd
par les lois des 18 juillet 1990, 5 avril 1995, 4 août 1996, 27 bij de wetten van 18 juli 1990, 5 april 1995, 4 augustus 1996, 27
novembre 1996 et par l'arrêté royal du 20 juillet 2000; november 1996, en bij koninklijk besluit van 20 juli 2000;
Vu l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen
conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens,
automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen;
accessoires de sécurité;
Vu l'avis de la Commission consultative « Administration - Industrie Gelet op het advies van de Raadgevende Commissie « Administratie -
», donné le 23 juillet 2009; Nijverheid », gegeven op 23 juli 2009;
Vu l'association des Gouvernements de Région à l'élaboration du Gelet op de omstandigheid dat de Gewestregeringen bij het ontwerpen
présent arrêté; van dit besluit betrokken zijn;
Vu l'avis n° 47.604/4 du Conseil d'Etat, donné le 13 janvier 2010, en Gelet op het advies nr. 47.604/4 van de Raad van State, gegeven op 13
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le januari 2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition du Premier Ministre et du Secrétaire d'Etat à la Op de voordracht van de Eerste Minister en de Staatssecretaris voor
Mobilité, Mobiliteit,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le présent arrêté transpose partiellement la Directive

Artikel 1.Dit besluit voorziet in de gedeeltelijke omzetting van

2008/89/CE de la Commission du 24 septembre 2008 modifiant, en vue de Richtlijn 2008/89/EG van de Commissie van 24 september 2008 tot
son adaptation au progrès technique, la Directive 76/756/CEE du wijziging, met het oog op aanpassing aan de technische vooruitgang,
Conseil concernant l'installation des dispositifs d'éclairage et de van Richtlijn 76/756/EEG van de Raad betreffende de installatie van
signalisation lumineuse des véhicules à moteur et de leurs remorques. verlichtings- en lichtsignaalinrichtingen op motorvoertuigen en
aanhangwagens daarvan.

Art. 2.L'article 28 de l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant

Art. 2.Artikel 28 van het koninklijk besluit van 15 maart 1968

règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's,
répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten
ainsi que les accessoires de sécurité, remplacé par l'arrêté royal du voldoen, vervangen bij het koninklijk besluit van 12 december 1975 en
12 décembre 1975 et modifié par les arrêtés royaux des 11 août 1976, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 11 augustus 1976, 11 maart
11 mars 1977, 21 décembre 1979, 16 novembre 1984, 13 septembre 1985, 9 1977, 21 december 1979, 16 november 1984, 13 september 1985, 9 mei
mai 1988, 23 septembre 1991, 10 avril 1995, 17 mars 2003 et 13 1988, 23 september 1991, 10 april 1995, 17 maart 2003 en 13 september
septembre 2004, est modifié comme suit : 2004, wordt gewijzigd als volgt :
1° Au paragraphe 1er, « Définitions », un point 25° rédigé comme suit 1° Aan paragraaf 1, « Definities » wordt een punt 25° toegevoegd,
est ajouté : luidende als volgt :
« 25° « feu de circulation diurne » : un feu tourné vers l'avant « 25° « dagrijlicht » : een licht dat voorwaarts gericht is en wordt
servant à rendre le véhicule plus visible en conduite de jour. » gebruikt om het voertuig tijdens het rijden overdag beter zichtbaar te maken. »
2° Au paragraphe 2, 1°, a), le point 1. est remplacé par la 2° In paragraaf 2, 1°, a), wordt punt 1. vervangen door de volgende
disposition suivante : bepaling :
« 1. Les véhicules doivent être munis en permanence de feux et
catadioptres mentionnés à l'annexe 6 au présent arrêté et satisfaire « 1. De voertuigen moeten altijd de in bijlage 6 bij dit besluit
vermelde lichten en reflectoren voeren en voldoen aan de voorschriften
aux dispositions qui y sont prévues ainsi qu'à celles fixées au die erin zijn gesteld evenals aan die welke gesteld zijn in paragraaf
paragraphe 3. 3.
Une exception peut être faite pour les feux diurnes : Een uitzondering kan worden gemaakt voor de dagrijlichten :
- de chaque véhicule des catégories M1 et N1 dont la date de réception - voor elk voertuig van de categorieën M1 en N1 waarvan de
est antérieure au 7 février 2011; goedkeuringsdatum 7 februari 2011 voorafgaat;
- de chaque véhicule des catégories autres que M1 et N1 dont la date - voor elk voertuig van alle andere categorieën dan de categorieën M1
de réception est antérieure au 7 août 2012. en N1 waarvan de goedkeuringsdatum 7 augustus 2012 voorafgaat.
De plus, les feux et catadioptres mentionnés à l'annexe 7 peuvent être Bovendien mogen de in bijlage 7 vermelde lichten en reflectoren op de
montés sur les véhicules, à condition qu'ils satisfassent aux voertuigen gemonteerd worden indien ze voldoen aan de voorschriften
dispositions qui y sont prévues et ainsi qu'à celles fixées au die in die bijlage zijn gesteld, evenals aan de voorschriften van
paragraphe 3 de l'article 28 précité. paragraaf 3 van voormeld artikel 28.
Les feux et catadioptres dont il n'est pas fait mention dans les
annexes 6 et 7 ne peuvent pas être montés sur les véhicules. Lichten en reflectoren welke niet zijn genoemd in de bijlagen 6 en 7
mogen niet op de voertuigen worden aangebracht.
Une exception peut être faite pour des feux et catadioptres à usage Een uitzondering kan worden gemaakt voor lichten en reflectoren
spécial conformément au § 2, 1°, c), de l'article 28 précité. » bestemd voor bijzonder gebruik, zoals bepaald in § 2, 1°, c) van
voormeld artikel 28. »
3° Au paragraphe 2, 1°, a), 6., est ajouté un alinéa, rédigé comme 3° Aan paragraaf 2, 1°, (a), 6., wordt een lid toegevoegd, luidende
suit : als volgt :
« Les connexions électriques doivent aussi être telles que les feux de « De elektrische installatie moet zodanig zijn uitgevoerd, dat de
circulation diurne s'allument automatiquement lorsque le dispositif dagrijlichten automatisch worden ingeschakeld wanneer de inrichting
qui commande le démarrage et/ou l'arrêt du moteur se trouve dans une waarmee de motor wordt aangezet en/of afgezet zich in een zodanige
position qui permet au moteur de fonctionner. stand bevindt dat de motor in werking kan zijn.
Les feux de circulation diurne doivent s'éteindre automatiquement De dagrijlichten moeten automatisch worden gedoofd wanneer de
lorsque les feux de brouillard avant ou les projecteurs s'allument, mistvoorlichten of de koplichten worden ontstoken, behalve wanneer
sauf si ces derniers sont utilisés pour donner des avertissements deze laatste worden gebruikt om met korte tussenpozen onderbroken
lumineux intermittents à de courts intervalles. La lumière émise par lichtsignalen te geven. Het door de dagrijlichten uitgestraalde licht
les feux de circulation diurne est de couleur blanche. is wit van kleur.
En outre, les feux de position avant et arrière, les feux
d'encombrement et les feux de position latéraux (si le véhicule en est Daarenboven mogen de stand- en achterlichten, de omtreklichten en de
équipé) ainsi que le feu d'éclairage de la plaque d'immatriculation eventuele zijmarkeringslichten evenals de kentekenplaatverlichting
arrière ne s'allument pas lorsque les feux de circulation diurne sont niet kunnen worden ontstoken wanneer de dagrijlichten branden. »
allumés. » 4° Au paragraphe 2, 2°, a), 1, le tableau est complété par l'ajout 4° In paragraaf 2, 2°, a), 1 wordt in de tabel een laatste regel in de
d'une dernière ligne dans les colonnes de laquelle sont indiqués dans
l'ordre : « Feux-circulation diurne; 400; 1 200 ». volgende volgorde toegevoegd : « dagrijlichten; 400; 1 200 ».
5° Au paragraphe 3, 2°, est ajouté un point 15, rédigé comme suit : 5° In paragraaf 3, 2°, wordt een punt 15 toegevoegd, luidende als
« 15. Feu de circulation diurne. volgt : « 15. Dagrijlicht.
Les feux de circulation diurne doivent être tournés vers l'avant et se De dagrijlichten moeten naar voren gericht zijn en zich aan de
trouver à l'avant du véhicule, cette prescription est considérée comme voorkant van het voertuig bevinden, dit voorschrift wordt geacht te
satisfaite si la lumière émise n'incommode pas le conducteur, soit zijn voldaan indien het direct uitgestraalde of indirect via de
directement, soit indirectement par l'intermédiaire des rétroviseurs achteruitkijkspiegels en/of andere weerkaatsende oppervlakken van het
et/ou d'autres surfaces réfléchissantes du véhicule. voertuig weerkaatste licht de bestuurder niet hindert.
Un témoin d'enclenchement est facultatif. » Een inschakelverklikkerlicht is facultatief. »

Art. 3.Le tableau de l'annexe 6 au même arrêté, remplacé par l'arrêté

Art. 3.In de tabel van bijlage 6 van hetzelfde besluit, vervangen

royal du 17 mars 2003, est complété par l'ajout d'une dernière colonne door het koninklijk besluit van 17 maart 2003, wordt een laatste kolom
dans les cases de laquelle sont indiqués dans l'ordre : « feux de in de volgende volgorde toegevoegd : « dagrijlichten (10); 2; 2; 2; -
circulation diurne (10); 2; 2; 2; - (8); B; 40 (9); 25; 150 ». (8); W; 40 (9); 25; 150 ».
La note de bas de page est complétée par trois nouveaux points 8), 9) De voetnoot wordt aangevuld met drie nieuwe punten 8), 9) en 10) die
et 10) rédigés comme suit : luiden als volgt :
« 8) Interdit sur les remorques et semi-remorques. « 8) Verboden op aanhangwagens en opleggers.
9) Les bords intérieurs des surfaces apparentes dans la direction de 9) De binnenranden van het zichtbare vlak in de richting van de
l'axe de référence sont séparés d'au moins 600 mm. Cette distance peut referentieas liggen ten minste 600 mm uit elkaar. Deze afstand mag
être réduite à 400 mm lorsque la largeur hors tout du véhicule est worden beperkt tot 400 mm wanneer de totale breedte van het voertuig
inférieure à 1 300 mm. minder dan 1 300 mm bedraagt.
10) Obligatoire pour tous les véhicules des catégories M1 et N1 dont 10) Verplicht voor alle voertuigen van de categorieën M1 en N1 waarvan
la date de réception est postérieure au 6 février 2011. Obligatoire de goedkeuring dateert van na 6 februari 2011. Verplicht voor alle
pour tous les véhicules des catégories autres que M1 et N1 dont la voertuigen van alle andere categorieën dan de categorieën M1 en N1
date de réception est postérieure au 6 août 2012. Avant ces dates, les waarvan de goedkeuring dateert van na 6 augustus 2012. Voor deze data
feux diurnes sont facultatifs. » zijn dagrijlichten facultatief. »

Art. 4.Le Ministre qui a la circulation routière dans ses

Art. 4.De Minister bevoegd voor het Wegverkeer is belast met de

attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 25 mars 2010. Gegeven te Brussel, 25 maart 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Premier Ministre, De Eerste Minister,
Y. LETERME Y. LETERME
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, De Staatssecretaris voor Mobiliteit,
E. SCHOUPPE E. SCHOUPPE
^