Arrêté royal portant émission de valeurs postales spéciales au cours de l'année 2011 | Koninklijk besluit houdende uitgifte van speciale postwaarden in de loop van het jaar 2011 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
25 MARS 2010. - Arrêté royal portant émission de valeurs postales | 25 MAART 2010. - Koninklijk besluit houdende uitgifte van speciale |
spéciales au cours de l'année 2011 | postwaarden in de loop van het jaar 2011 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 21 mars 1991, portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991, betreffende de hervorming van |
publiques économiques, notamment l'article 143; | sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 143; |
Vu l'arrêté royal du 13 décembre 2005, portant approbation du | Gelet op het koninklijk besluit van 13 december 2005, houdende |
quatrième contrat de gestion de La Poste; | goedkeuring van het vierde beheerscontract van De Post; |
Vu la proposition des organes de gestion de La Poste; | Gelet op het voorstel van de beheersorganen van De Post; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Entreprises publiques, | Op de voordracht van Onze Minister van Overheidsbedrijven, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Il est émis un timbre-poste spécial ayant comme thème "La |
Artikel 1.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven met als thema |
libéralisation du marché postal". | "De vrijmaking van de postmarkt". |
Art. 2.Il est émis dans la série "This is Belgium", dix timbres-poste |
Art. 2.Er worden in de reeks "This is Belgium" tien speciale |
spéciaux consacrés aux cartoonistes. | postzegels uitgegeven over cartoonisten. |
Art. 3.Il est émis un timbre-poste spécial ayant comme thème "Les |
Art. 3.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven met als thema "De |
signes du zodiaque". | tekens van de dierenriem". |
Art. 4.Il est émis, dans la série "Fête du Timbre", cinq |
Art. 4.Er worden in de reeks "Feest van de Postzegel" vijf speciale |
timbres-poste spéciaux consacrés aux boîtes aux lettres à travers le | postzegels over brievenbussen doorheen de tijd uitgegeven. |
temps. Art. 5.Il est émis un timbre-poste spécial à l'occasion de l'année |
Art. 5.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven ter gelegenheid van |
européenne du bénévole. | het Europees jaar van de vrijwilliger. |
Art. 6.Il est émis dix timbres-poste spéciaux ayant comme thème "Les |
Art. 6.Er worden tien speciale postzegels uitgegeven met als thema |
affiches d'Henry de Toulouse Lautrec au Musée d'Ixelles". | "De affiches van Henry de Toulouse Lautrec uit het Museum van Elsene". |
Art. 7.Il est émis un timbre-poste spécial ayant comme thème "Le Bal |
Art. 7.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven met als thema "Le |
du Rat mort à Ostende". | Bal du Rat mort in Oostende". |
Art. 8.Il est émis dix timbres-poste spéciaux ayant comme thème "La |
Art. 8.Er worden tien speciale postzegels uitgegeven met als thema |
kermesse". | "De kermis". |
Art. 9.Il est émis un timbre-poste spécial à l'occasion de l'année de |
Art. 9.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven ter gelegenheid van |
la chimie proclamée par les Nations unies. | het jaar van de chemie uitgeroepen door de Verenigde Naties. |
Art. 10.Il est émis un timbre-poste spécial ayant comme thème "Les |
Art. 10.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven met als thema "De |
oeuvres de S.M. la Reine Paola". | werken van H.M. Koningin Paola". |
Art. 11.Il est émis, dans la série "Philatélie de la Jeunesse", dix |
Art. 11.Er worden in de reeks "Jeugdfilatelie" tien speciale |
timbres-poste spéciaux consacrés à Tintin. | postzegels over Kuifje uitgegeven. |
Art. 12.Il est émis un timbre-poste spécial dessiné par Luc Tuymans à |
Art. 12.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven getekend door Luc |
l'occasion de son exposition au Bozar à Bruxelles. | Tuymans ter gelegenheid van zijn tentoonstelling in Bozar te Brussel. |
Art. 13.Il est émis un timbre-poste spécial ayant comme thème "Noël |
Art. 13.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven met als thema |
et Nouvel an". | "Kerstmis en Nieuwjaar". |
Art. 14.La valeur d'affranchissement de tous les timbres énumérés aux |
Art. 14.De frankeerwaarde van alle in artikel 1 tot 13 opgesomde |
articles 1er à 13 correspondra au tarif d'un envoi normalisé en | zegels zal het tarief voor een genormaliseerde zending voor het |
service intérieur. | binnenland bedragen. |
Art. 15.Il est émis, dans la série "Architecture", cinq timbres-poste |
Art. 15.Er worden in de reeks "Architectuur" vijf speciale postzegels |
spéciaux ayant comme thème "Les anciens et nouveaux Palais de | met als thema "Oude en nieuwe Justitiepaleizen" uitgegeven. |
justice". La valeur d'affranchissement des timbres correspondra au tarif d'un | De frankeerwaarde van de zegels zal het tarief voor een |
envoi non normalisé jusqu'à 100 g en service national. | niet-genormaliseerde zending tot en met 100 g voor het binnenland |
Art. 16.Il est émis, dans la série "La Belgique des régions", cinq |
bedragen. Art. 16.Er worden in de reeks "Belgische streken" vijf speciale |
timbres-poste spéciaux ayant comme thème "Le pays minier de Campine". | postzegels met als thema "De Kempense Mijnstreek" uitgegeven. |
Art. 17.Il est émis cinq timbres-poste spéciaux ayant comme thème " |
Art. 17.Er worden vijf speciale postzegels met als thema "The art of |
The art of graffiti". | graffiti" uitgegeven. |
Art. 18.Il est émis cinq timbres-poste spéciaux ayant comme thème |
Art. 18.Er worden vijf speciale postzegels met als thema |
"Les bonbons artisanaux". | "Ambachtelijke snoepgoed" uitgegeven. |
Art. 19.Il est émis un timbre-poste spécial ayant comme thème "Noël |
Art. 19.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven met als thema |
et Nouvel an" (international). | "Kerstmis en Nieuwjaar" (internationaal). |
Art. 20.La valeur d'affranchissement de tous les timbres énumérés aux |
|
articles 16 à 20 correspondra au tarif d'un envoi prioritaire | Art. 20.De frankeerwaarde van alle in artikel 16 tot 20 opgesomde |
zegels zal het tarief voor een genormaliseerde, prioritaire zending | |
normalisé en service international (Europe). | voor het buitenland (Europa) bedragen. |
Art. 21.Il est émis trois timbres-poste spéciaux ayant comme thème |
Art. 21.Er worden drie speciale postzegels met als thema "Vrouw & |
"Femme & Sport". | Sport" uitgegeven. |
Art. 22.Il est émis, dans la série "Tourisme", cinq timbres-poste |
Art. 22.Er worden in de reeks "Toerisme" vijf speciale postzegels met |
spéciaux ayant comme thème "Highlights of Belgium". | als thema "Highlights of Belgium" uitgegeven. |
Art. 23.Il est émis, dans la série "Nature", cinq timbres-poste |
Art. 23.Er worden in de reeks "Natuur" vijf speciale postzegels met |
spéciaux ayant comme thème "Les légumes oubliés". | als thema "Vergeten groenten" uitgegeven. |
Art. 24.La valeur d'affranchissement de tous les timbres énumérés aux |
|
articles 22 à 24 correspondra au tarif d'un envoi prioritaire | Art. 24.De frankeerwaarde van alle in artikel 22 en 24 opgesomde |
zegels zal het tarief voor een genormaliseerde, prioritaire zending | |
normalisé en service international (reste du monde). | voor het buitenland (rest van de wereld) bedragen. |
Art. 25.Il est émis, dans la série "Europa", deux timbres-poste |
Art. 25.Er worden in de reeks "Europa" twee speciale postzegels met |
spéciaux ayant comme thème "Visit Belgium". | als thema "Visit Belgium" uitgegeven. |
La valeur d'affranchissement des timbres correspondra au tarif d'un | De frankeerwaarde van de zegels zal het tarief voor een |
envoi prioritaire non normalisé jusqu'à 100 g en service international | niet-genormaliseerde, prioritaire zending tot en met 100 g voor het |
(Europe). | buitenland (Europa) bedragen. |
Art. 26.Il est émis trois timbres-poste spéciaux ayant comme thème |
Art. 26.Er worden drie speciale postzegels met als thema |
"Les maisons d'écrivains". | "Schrijvershuizen" uitgegeven. |
La valeur d'affranchissement d'un timbre correspondra au tarif d'un | De frankeerwaarde van een zegel zal het tarief voor een |
envoi prioritaire normalisé en service international (Europe). | genormaliseerde, prioritaire zending voor het buitenland (Europa) |
La valeur d'affranchissement d'un timbre correspondra au tarif d'un | bedragen. De frankeerwaarde van een zegel zal het tarief voor een |
envoi prioritaire normalisé en service international (reste du monde). | genormaliseerde, prioritaire zending voor het buitenland (rest van de |
La valeur d'affranchissement d'un timbre correspondra au tarif d'un | wereld) bedragen. De frankeerwaarde van een zegel zal het tarief voor een |
envoi non normalisé jusqu'à 100 g en service national. | niet-genormaliseerde zending tot en met 100 g voor het binnenland |
Art. 27.Il est émis deux timbres-poste spéciaux en commun avec le |
bedragen. Art. 27.Er worden twee speciale postzegels gemeenschappelijk met |
Japon ayant comme thème "Manga & BD". | Japan met als thema "Manga & Strip" uitgegeven. |
La valeur d'affranchissement des timbres correspondra au tarif d'un | De frankeerwaarde van de zegels zal het tarief voor een |
envoi non normalisé jusqu'à 350 g en service national. | niet-genormaliseerde zending tot en met 350 g voor het binnenland |
Art. 28.Il est émis un feuillet de cinq timbres-poste spéciaux |
bedragen. Art. 28.Er wordt een blaadje uitgegeven van vijf speciale postzegels |
consacré aux centres-villes célèbres de Belgique, à la valeur de euro | over beroemde Belgische stadskernen, ter waarde van euro 6, in de |
6, dans la série "Promotion de la Philatélie". | reeks "Promotie van de Filatelie". |
Le produit net de la surtaxe grevant ce feuillet sera affecté à l'ASBL | De netto-opbrengst van de toeslag van dit blaadje is bestemd voor de |
Pro-Post, association pour la promotion de la philatélie. | VZW Pro-Post, vereniging ter bevordering van de Filatelie. |
La valeur d'affranchissement des cinq timbres correspondra au tarif | De frankeerwaarde van de vijf zegels zal het tarief voor een |
d'un envoi normalisé en service intérieur. | genormaliseerde zending voor het binnenland bedragen. |
Art. 29.Notre Ministre des Entreprises publiques est chargée de |
Art. 29.Onze Minister van Overheidsbedrijven is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 mars 2010. | Gegeven te Brussel, 25 maart 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Entreprises publiques, | De Minister van Overheidsbedrijven, |
Mme I. VERVOTTE | Mevr. I. VERVOTTE |