Arrêté royal modifiant l'AR/CIR 92 et fixant la date d'entrée en vigueur de l'article 396 de la loi-programme du 24 décembre 2002 | Koninklijk besluit tot wijziging van het KB/WIB 92 en tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding van artikel 396 van de programmawet van 24 december 2002 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 25 MARS 2003. - Arrêté royal modifiant l'AR/CIR 92 et fixant la date d'entrée en vigueur de l'article 396 de la loi-programme du 24 décembre 2002 RAPPORT AU ROI | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 25 MAART 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het KB/WIB 92 en tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding van artikel 396 van de programmawet van 24 december 2002 VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à Votre | Het ontwerp van besluit dat wij de eer hebben ter ondertekening aan |
Majesté a pour but d'une part d'adapter l'AR/CIR 92 et d'autre part de | Zijne Majesteit voor te leggen heeft enerzijds tot doel het KB/WIB 92 |
aan te passen en anderzijds de inwerkingtreding vast te leggen van | |
fixer l'entrée en vigueur de l'article 396 de la loi-programme du 24 | artikel 396 van de programmawet van 24 december 2002. |
décembre 2002. | |
La stimulation des nouvelles technologies et de la constitution de | Het stimuleren van de nieuwe technologieën en van het vormen van |
réseaux est une des priorités du gouvernement. Cette priorité est | netwerken is één van de prioriteiten van de regering. Via de fiscale |
réalisée par la voie fiscale en insérant une exonération d'impôt pour | weg wordt die prioriteit verwezenlijkt door een belastingvrijstelling |
les travailleurs qui ont la possibilité, via leur employeur, d'acheter | in te voegen voor de werknemers die via hun werkgever de mogelijkheid |
une configuration complète de PC, des périphériques et une imprimante, | krijgen om in het kader van een PC-privé plan de aankoop te verrichten |
une connexion internet et un abonnement à internet ainsi que le | van een geheel van PC, randapparatuur en printer, internetaansluiting |
logiciel au service de l'activité professionnelle, dans le cadre d'un | en internetabonnement, alsook de voor de bedrijfsvoering dienstige |
plan PC privé. | software. |
Cette exonération d'impôt est applicable dans le chef des travailleurs | Die belastingvrijstelling is in hoofde van de werknemers van |
à l'intervention de l'employeur dans le prix d'achat total de ces | toepassing op de tussenkomst die de werkgever doet in de totale |
éléments informatiques. L'intervention exonérée de l'employeur est | aankoopprijs van die computerelementen. De vrijgestelde tussenkomst |
limitée à 60 p.c. du prix d'achat (hors T.V.A;) que le travailleur a | van de werkgever is beperkt tot 60 pct. van de aankoopprijs (exclusief |
dû payer, avec une exonération maximale de cette intervention de | BTW) die de werknemer heeft moeten betalen, met een maximale |
l'employeur de 1.250 EUR par offre. | vrijstelling van die werkgeverstussenkomst tot 1.250 EUR per aanbod. |
Cette exonération de l'intervention de l'employeur n'est en outre autorisée que si l'achat par le travailleur a eu lieu dans le cadre d'un plan organisé par l'employeur, sans que cet employeur n'ait été, à quelque moment que ce soit, propriétaire de ces éléments informatiques. La tâche de l'employeur consiste, en tant qu'intermédiaire, à prévoir les contacts et l'organisation qui permettent au travailleur d'acheter une installation informatique complète chez une entreprise tierce, et ce de façon fiscalement favorable. Le présent arrêté fixe un certain nombre de conditions auxquelles l'exonération doit satisfaire et qui ont pour objectif d'éviter les abus et de souligner la dimension sociale de cette mesure. On y précise que l'exonération n'est octroyée que lorsque le plan est applicable à tout le personnel et que chaque travailleur a la possibilité d'acheter dans les mêmes circonstances et conditions favorables. L'exonération qui est établie par ce procédé ne viole en outre pas la réglementation actuelle en matière d'évaluation des avantages de toute nature. En outre, l'arrêté fixe aussi le montant de l'avantage de toute nature survenant lorsqu'un travailleur utilise à des fins privées une installation informatique que l'employeur a mise à sa disposition à des fins professionnelles. Enfin, l'entrée en vigueur de l'article 396 de la loi-programme du 24 | Die vrijstelling van de werkgeverstussenkomst wordt bovendien slechts toegestaan indien de aankoop door de werknemer is gebeurd in het kader van een door de werkgever georganiseerd plan, zonder dat die werkgever zelf ooit eigenaar van die computerelementen is geweest. De taak van de werkgever bestaat erin om als tussenpersoon de nodige contacten en organisatie te voorzien die de werknemer toelaat om op een fiscaal gunstige manier een volledige computerinstallatie bij een derde-onderneming aan te kopen. Dit besluit bepaalt een aantal voorwaarden waaraan de vrijstelling moet voldoen en die tot doel hebben misbruiken te voorkomen en het sociale belang van deze maatregel te onderstrepen. Er wordt bepaald dat de vrijstelling slechts wordt toegekend wanneer het plan op het gehele personeel van toepassing is en iedere werknemer de mogelijkheid tot aankoop heeft onder dezelfde omstandigheden en gunstvoorwaarden. De vrijstelling die via deze werkwijze wordt ingesteld, doet verder geen afbreuk aan de huidige reglementering inzake de waardering van de voordelen van alle aard. Bovendien legt het besluit ook het bedrag vast van het voordeel van alle aard dat ontstaat wanneer een werknemer een computerinstallatie die de werkgever hem voor beroepsdoeleinden ter beschikking heeft gesteld, voor privé-doeleinden gebruikt. Tenslotte wordt de inwerkingtreding vastgelegd van artikel 396 van de |
décembre 2002 est fixée en exécution de l'article 397 de la loi | programmawet van 24 december 2002 ter uitvoering van artikel 397 van |
précitée. | de voormelde wet. |
Commentaire des articles | Commentaar op de artikelen |
Article 1er | Artikel 1 |
L'utilisation à des fins personnelles d'un PC de l'employeur, y | Het persoonlijk gebruik van een PC van de werkgever, in voorkomend |
compris le cas échéant de périphériques et/ou de l'imprimante, fait | geval met inbegrip van de randapparatuur en/of de printer, doet een |
naître un avantage de toute nature imposable. Le présent article fixe | belastbaar voordeel van alle aard ontstaan. Dit artikel bepaalt dit |
forfaitairement cet avantage à 180 EUR par an. | voordeel forfaitair op 180 EUR per jaar. |
L'utilisation à des fins personnelles d'une connexion internet, y | Het persoonlijk gebruik van een internetaansluiting, met inbegrip van |
compris l'abonnement à internet, mis gratuitement à disposition par | het internetabonnement die door de werkgever kosteloos is ter |
l'employeur, fait également naître un avantage de toute nature | beschikking gesteld, doet eveneens een belastbaar voordeel ontstaan, |
imposable qui est fixé forfaitairement à 60 EUR par an. | dat forfaitair wordt bepaald op 60 EUR per jaar. |
Etant donné que l'article 1er du projet d'arrêté royal résulte de | Aangezien artikel 1 van het ontwerp van koninklijk besluit voortvloeit |
l'article 36 du Code des impôts sur les revenus 1992 et non de | uit artikel 36 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en |
l'article 38 du même Code, l'observation du Conseil d'Etat est sans | niet uit artikel 38 van hetzelfde Wetboek, is de opmerking van de Raad |
objet. | van State zonder voorwerp. |
Article 2 | Artikel 2 |
Cet article fixe les conditions auxquelles les plans PC privés sont | Dit artikel bepaalt de voorwaarden waaraan de PC-privé-plannen moeten |
subordonnés pour que l'intervention de l'employeur dans le cadre d'un | voldoen opdat de tussenkomst van de werkgever in het kader van een |
tel plan puisse entrer en ligne de compte pour l'exonération prévue à | dergelijk plan in aanmerking zou kunnen komen voor de vrijstelling als |
l'article 38, alinéa 1er, 17°, du Code des impôts sur les revenus | bedoeld in artikel 38, eerste lid, 17°, van het Wetboek van de |
1992. | inkomstenbelastingen 1992. |
Une première condition est que l'offre de l'employeur d'intervenir | Een eerste voorwaarde is dat het aanbod van de werkgever om tussen te |
soit décrite dans le plan. | komen, in het plan wordt beschreven. |
Une deuxième condition prévoit, afin de souligner la dimension sociale | Een tweede voorwaarde bepaalt, teneinde het sociale belang van deze |
de cette mesure, que les conditions reprises dans le plan doivent être | maatregel te onderstrepen, dat de voorwaarden die in het plan zijn |
identiques pour tous les travailleurs. | opgenomen, dezelfde moeten zijn voor alle werknemers. |
Une dernière condition fixe les exigences minimales auxquelles le plan | Een laatste voorwaarde bepaalt de minimumvereisten waaraan het |
PC privé est subordonné et qui ont principalement pour but d'éviter | PC-privé-plan moet voldoen en die voornamelijk tot doel hebben |
les abus : | misbruiken uit te sluiten : |
- le plan doit donner une description complète du matériel à prendre | - het plan moet een duidelijke beschrijving geven van de in aanmerking |
en considération, ainsi que du logiciel au service de l'activité | komende apparaten, evenals de voor de bedrijfsvoering dienstige |
professionnelle; | software; |
- le plan stipule que le travailleur a la possibilité de choisir. En | - het plan bepaalt dat de werknemer vrij kan kiezen. Met andere |
d'autres termes, le travailleur n'est pas obligé d'acheter une | woorden, de werknemer is niet verplicht een ganse PC-configuratie aan |
configuration complète de PC, mais il doit acheter au moins deux | te schaffen, maar hij moet minstens twee onderdelen van het aanbod van |
éléments de l'offre de l'employeur; | de werkgever aanschaffen; |
- l'intervention de l'employeur doit être donnée par appareil et par | - de tussenkomst door de werkgever moet worden opgegeven per apparaat |
paquet de logiciels; | en per software-pakket; |
- l'intervention ne peut avoir lieu que pour du matériel à l'état | - de tussenkomst kan alleen geschieden voor materieel in nieuwe staat. |
neuf. Ceci exclut la vente de matériel d'occasion par l'employeur; | Dit sluit het doorverkopen van tweedehandsmaterieel van de werkgever |
- l'intervention a lieu contre remise d'une copie certifiée conforme | uit; - de tussenkomst gebeurt tegen afgifte van een door de werknemer |
par le travailleur de la facture d'achat ou de la preuve de l'achat; | eensluidend verklaard afschrift van de aankoopfactuur of van het |
- lorsqu'un travailleur effectue un achat dans le cadre du plan, les | aankoopbewijs; - wanneer een werknemer een aankoop verricht in het kader van het |
mêmes éléments ne peuvent être achetés à nouveau dans le cadre d'un | plan, kan hij dezelfde elementen ten vroegste opnieuw aanschaffen in |
plan au plus tôt au cours de la troisième année suivant celle de | het kader van een plan in het derde jaar volgend op het jaar van de |
l'achat initial. | eerste aankoop. |
Exemple | Voorbeeld |
- offre au cours de l'année N : le travailleur choisit un PC et le | - aanbod in de loop van jaar N : de werknemer kiest een PC en de voor |
logiciel au service de l'activité professionnelle; | de bedrijfsvoering dienstige software; |
- offre au cours de l'année N+1 : le travailleur choisit une | - aanbod in de loop van jaar N+1 : de werknemer kiest een printer en |
imprimante et une connexion internet; | een internetaansluiting; |
- offre au cours de l'année N+3 : le travailleur peut acheter à | - aanbod in de loop van jaar N+3 : de werknemer kan opnieuw een PC |
nouveau un PC mais pas d'imprimante. | aanschaffen maar geen printer. |
Article 3 | Artikel 3 |
Cet article fixe l'entrée en vigueur de l'article 396 de la | In dit artikel wordt de inwerkingtreding vastgelegd van artikel 396 |
loi-programme du 24 décembre 2002 et du présent arrêté. | van de programmawet van 24 december 2002 en van het onderhavige besluit. |
Article 4 | Artikel 4 |
Cet article ne nécessite aucun commentaire. | Dit artikel behoeft geen verdere commentaar. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
De Votre Majesté, | Van Uwe Majesteit, |
Le très respectueux, et très fidèle serviteur, | De zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
25 MARS 2003. - Arrêté royal modifiant l'AR/CIR 92 et fixant la date | 25 MAART 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het KB/WIB 92 en |
d'entrée en vigueur de l'article 396 de la loi-programme du 24 | tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding van artikel 396 van |
décembre 2002 (1) | de programmawet van 24 december 2002 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code des impôts sur les revenus 1992, notamment : | Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, inzonderheid op : |
- l'article 36, alinéa 2; | - artikel 36, tweede lid; |
- l'article 38, alinéa 1er, 17°, inséré par la loi-programme du 24 | - artikel 38, eerste lid, 17°, ingevoegd door de programmawet van 24 |
décembre 2002; | december 2002; |
Vu la loi-programme du 24 décembre 2002, notamment les articles 396 et | Gelet op de programmawet van 24 december 2002, inzonderheid op de |
397; | artikelen 396 en 397; |
Vu l'AR/CIR 92, notamment l'article 18, § 3, modifié par les arrêtés | Gelet op het KB/WIB 92, inzonderheid op artikel 18, § 3, gewijzigd bij |
royaux des 22 octobre 1993, 18 février 1994, 7 mars 1995, 5 avril | de koninklijke besluiten van 22 oktober 1993, 18 februari 1994, 7 |
1995, 6 mars 1996, 17 mars 1997, 20 mai 1997, 12 juin 1997, 2 juin | maart 1995, 5 april 1995, 6 maart 1996, 17 maart 1997, 20 mei 1997, 12 |
1998, 7 décembre 1998, 21 avril 1999, 25 avril 2000, 20 juillet 2000, | juni 1997, 2 juni 1998, 7 december 1998, 21 april 1999, 25 april 2000, |
16 mars 2001, 13 juillet 2001 et 8 mars 2002; | 20 juli 2000, 16 maart 2001, 13 juli 2001 en 8 maart 2002; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 février 2003; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18 |
februari 2003; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 20 février 2003; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 20 |
februari 2003; | |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | |
Vu l'urgence motivée par le fait que : | omstandigheid dat : |
- le présent arrêté fixe les avantages de toute nature concernant | - dit besluit de voordelen van alle aard vastlegt met betrekking tot |
l'utilisation à des fins personnelles d'un PC ou d'une connexion | het persoonlijk gebruik van een kosteloos ter beschikking gestelde PC |
internet mis gratuitement à disposition; | of internetaansluiting; |
- les conditions auxquelles les plans PC privé doivent satisfaire pour | - tevens de voorwaarden worden bepaald waaraan PC-privé-plannen moeten |
que l'intervention de l'employeur dans le cadre d'un plan PC privé | voldoen opdat de tussenkomst van de werkgever in het kader van een |
puisse entrer en ligne de compte pour l'exonération prévue à l'article | PC-privé-plan in aanmerking kan komen voor de vrijstelling als bedoeld |
38, alinéa 1er, 17°, du Code des impôts sur les revenus 1992, doivent | in artikel 38, eerste lid, 17°, van het Wetboek van de |
également être déterminées; | inkomstenbelastingen 1992; |
- le Gouvernement a décidé que l'article 396 de la loi-programme du 24 | - de Regering heeft beslist dat artikel 396 van de programmawet van 24 |
décembre 2002 et que le présent arrêté produisent leurs effets à | december 2002 en dit besluit in werking treden op 1 januari 2003; |
partir du 1er janvier 2003; - en ce qui concerne les avantages de toute nature relatifs à | - inzake de voordelen van alle aard met betrekking tot het persoonlijk |
l'utilisation à des fins personnelles d'un PC ou d'une connexion | gebruik van een kosteloos ter beschikking gestelde PC of |
internet mis gratuitement à disposition, le précompte professionnel | |
doit être retenu en 2003 sur les revenus professionnels des | internetaansluiting, de bedrijfsvoorheffing in 2003 moet worden |
travailleurs assujettis à l'impôt des personnes physiques pour | ingehouden op de beroepsinkomsten van werknemers onderworpen aan de |
l'exercice d'imposition 2004; | personenbelasting voor aanslagjaar 2004; |
- les employeurs doivent être informés le plus rapidement possible des | - de werkgevers zo spoedig mogelijk moeten worden in kennis gesteld |
conditions auxquelles les plans PC privé doivent satisfaire; | van de voorwaarden waaraan PC-privé-plannen moeten voldoen; |
- le présent arrêté doit dès lors être pris d'urgence; | - dit besluit dus dringend moet worden getroffen; |
Vu l'avis 35.034/2 du Conseil d'Etat, donné le 13 mars 2003, en | Gelet op advies 35.034/2 van de Raad van State, gegeven op 13 maart |
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | 2003, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Finances et de l'avis de Nos | Op voordracht van Onze Minister van Financiën en op het advies van |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 18, § 3, AR/CIR 92, modifié par les arrêtés |
Artikel 1.Artikel 18, § 3, KB/WIB 92, gewijzigd bij de koninklijke |
royaux des 22 octobre 1993, 18 février 1994, 7 mars 1995, 5 avril | besluiten van 22 oktober 1993, 18 februari 1994, 7 maart 1995, 5 april |
1995, 6 mars 1996, 17 mars 1997, 20 mai 1997, 12 juin 1997, 2 juin | 1995, 6 maart 1996, 17 maart 1997, 20 mei 1997, 12 juni 1997, 2 juni |
1998, 7 décembre 1998, 21 avril 1999, 25 avril 2000, 20 juillet 2000, | 1998, 7 december 1998, 21 april 1999, 25 april 2000, 20 juli 2000, 16 |
16 mars 2001, 13 juillet 2001 et 8 mars 2002, est complété par un | maart 2001, 13 juli 2001 en 8 maart 2002, wordt aangevuld met een punt |
point 10 rédigé comme suit : | 10 dat luidt als volgt : |
« 10. Utilisation à des fins personnelles d'un PC ou d'une connexion | « 10. Persoonlijk gebruik van een kosteloos ter beschikking gestelde |
internet mis gratuitement à disposition : | PC of internetaansluiting : |
L'avantage est fixé forfaitairement à : | Het voordeel wordt forfaitair vastgesteld op : |
- 180 EUR par an pour un PC mis gratuitement à disposition; | - 180 EUR per jaar voor een kosteloos ter beschikking gestelde PC; |
- 60 EUR par an pour la connexion internet et l'abonnement à internet. | - 60 EUR per jaar voor de internetaansluiting en het internetabonnement. » |
» Art. 2.Dans le chapitre I du même arrêté, la section VIII et |
Art. 2.In hoofdstuk I, van hetzelfde besluit, worden afdeling VIII en |
l'article 19, abrogés par l'arrêté royal du 12 août 1994, sont | artikel 19, opgeheven bij het koninklijk besluit van 12 augustus 1994, |
rétablis dans la rédaction suivante : | hersteld in de volgende lezing : |
« Section VIII. Plans PC privés | « Afdeling VIII. PC-privé-plannen |
(Code des impôts sur les revenus 1992, article 38, alinéa 1er, 17°) | (Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, artikel 38, eerste lid, |
Article 19.Pour que l'intervention de l'employeur dans le cadre d'un |
17°) Artikel 19.Opdat de tussenkomst van de werkgever in het kader van een |
plan PC privé puisse entrer en ligne de compte pour l'exonération | PC-privé-plan in aanmerking kan komen voor de vrijstelling als bedoeld |
prévue à l'article 38, alinéa 1er, 17°, du Code des impôts sur les | in artikel 38, eerste lid, 17°, van het Wetboek van de |
revenus 1992, les conditions suivantes doivent être remplies : | inkomstenbelastingen 1992, moeten de volgende voorwaarden zijn vervuld |
1. l'offre de l'employeur par laquelle il s'engage à intervenir dans | : 1. het aanbod van de werkgever waarmee hij zich ertoe verbindt om |
le prix d'achat d'une configuration complète de PC, de périphériques | tussen te komen in de aankoopprijs van een geheel van PC, |
et d'une imprimante, la connexion internet et l'abonnement à internet, | randapparatuur en printer, internetaansluiting en internetabonnement, |
ainsi que le logiciel au service de l'activité professionnelle, est | alsook de voor de bedrijfsvoering dienstige software, wordt beschreven |
décrite dans le plan PC privé; | in het PC-privé-plan; |
2. les conditions qui sont reprises dans le plan doivent être | 2. de voorwaarden die in het plan zijn opgenomen moeten dezelfde zijn |
identiques pour tous les travailleurs; | voor alle werknemers; |
3. les conditions minimales auxquelles le plan est subordonné sont les | 3. de minimumvoorwaarden waaraan het plan moet voldoen zijn de |
suivantes : | volgende : |
a) la configuration complète de PC, de périphériques et d'une | a) het plan moet de beschrijving geven van het geheel van PC, |
imprimante, la connexion internet et l'abonnement à internet, ainsi | randapparatuur en printer, internetaansluiting en internetabonnement, |
que le logiciel au service de l'activité professionnelle doivent être | alsook de voor de bedrijfsvoering dienstige software; |
décrits dans le plan; | |
b) le plan stipule que le travailleur est libre de choisir tout ou | b) het plan bepaalt dat het de werknemer vrij staat het geheel of |
partie du matériel décrit; | slechts een gedeelte van het beschreven materieel te kiezen; |
c) l'intervention de l'employeur doit être précisée pour chaque | c) de tussenkomst van de werkgever moet per onderdeel van het aanbod |
élément de l'offre; | worden opgegeven; |
d) l'intervention ne peut avoir lieu qu'à l'occasion de l'achat du | d) de tussenkomst kan enkel geschieden bij aankoop van materieel in |
matériel à l'état neuf; | nieuwe staat; |
e) l'intervention par l'employeur a lieu contre remise d'une copie | e) de tussenkomst door de werkgever geschiedt tegen afgifte van een |
certifiée conforme par le travailleur de la facture d'achat ou de la | door de werknemer eensluidend verklaard afschrift van de |
preuve de l'achat au nom du travailleur; | aankoopfactuur of van het aankoopbewijs op naam van de werknemer; |
f) en ce qui concerne le matériel acheté antérieurement par le | f) wat de materiëlen betreft, die een werknemer voorheen in het kader |
travailleur dans le cadre d'un plan PC privé, le plan doit stipuler | van een PC-privé-plan heeft aangeschaft, moet het plan bepalen dat |
qu'il ne peut être donné à nouveau suite à l'offre de l'employeur | slechts in de loop van het derde jaar volgend op het jaar van aanschaf |
qu'au courant de la troisième année suivant celle de l'achat. » | opnieuw mag worden ingegaan op een aanbod van de werkgever. » |
Art. 3.L'article 396 de la loi-programme du 24 décembre 2002 et le |
Art. 3.Artikel 396 van de programmawet van 24 december 2002 en dit |
présent arrêté produisent leurs effets à partir du 1er janvier 2003. | besluit hebben uitwerking met ingang van 1 januari 2003. |
Art. 4.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
Art. 4.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 mars 2003. | Gegeven te Brussel, 25 maart 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Code des impôts sur les revenus 1992, arrêté royal du 10 avril 1992, | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, koninklijk besluit van 10 |
Moniteur belge du 30 juillet 1992. | april 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992. |
Loi-programme du 24 décembre 2002, Moniteur belge du 31 décembre 2002. | Programmawet van 24 december 2002, Belgisch Staatsblad van 31 december 2002. |
Arrêté royal du 27 août 1993 d'exécution du Code des impôts sur les | Koninklijk besluit van 27 augustus 1993 tot uitvoering van het Wetboek |
revenus 1992, Moniteur belge du 13 septembre 1993. | van de inkomstenbelastingen 1992, Belgisch Staatsblad van 13 september |
1993. |