Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 25/03/2003
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 18 janvier 2002 portant des dispositions transitoires en matière de congé préalable à la mise à la retraite pour les membres du personnel de la police locale "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 18 janvier 2002 portant des dispositions transitoires en matière de congé préalable à la mise à la retraite pour les membres du personnel de la police locale Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 18 januari 2002 houdende overgangsbepalingen betreffende het verlof voorafgaand aan de pensionering voor de personeelsleden van de lokale politie
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
25 MARS 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en 25 MAART 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële
langue allemande de l'arrêté royal du 18 janvier 2002 portant des Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 18 januari 2002
dispositions transitoires en matière de congé préalable à la mise à la houdende overgangsbepalingen betreffende het verlof voorafgaand aan de
retraite pour les membres du personnel de la police locale pensionering voor de personeelsleden van de lokale politie
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 18 janvier 2002 portant des dispositions transitoires en besluit van 18 januari 2002 houdende overgangsbepalingen betreffende
matière de congé préalable à la mise à la retraite pour les membres du het verlof voorafgaand aan de pensionering voor de personeelsleden van
personnel de la police locale, établi par le Service central de de lokale politie, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse
traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Malmedy; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 18 janvier 2002 vertaling van het koninklijk besluit van 18 januari 2002 houdende
portant des dispositions transitoires en matière de congé préalable à overgangsbepalingen betreffende het verlof voorafgaand aan de
la mise à la retraite pour les membres du personnel de la police pensionering voor de personeelsleden van de lokale politie.
locale.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 25 mars 2003. Gegeven te Brussel, 25 maart 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe - Bijlage Annexe - Bijlage
MINISTERIUM DES INNERN MINISTERIUM DES INNERN
18. JANUAR 2002 - Königlicher Erlass zur Festlegung von 18. JANUAR 2002 - Königlicher Erlass zur Festlegung von
Übergangsbestimmungen in Sachen Vorruhestandsurlaub für die Übergangsbestimmungen in Sachen Vorruhestandsurlaub für die
Personalmitglieder der lokalen Polizei Personalmitglieder der lokalen Polizei
BERICHT AN DEN KÖNIG BERICHT AN DEN KÖNIG
Sire, Sire,
mit dem Entwurf eines Königlichen Erlasses, den wir die Ehre haben, mit dem Entwurf eines Königlichen Erlasses, den wir die Ehre haben,
Eurer Majestät zur Unterschrift vorzulegen, wird bezweckt einerseits Eurer Majestät zur Unterschrift vorzulegen, wird bezweckt einerseits
zu bestimmen, auf welche Mitglieder der lokalen Polizei die zu bestimmen, auf welche Mitglieder der lokalen Polizei die
Vorruhestandsurlaubsregelungen, die bestimmte Gemeinden vor der Reform Vorruhestandsurlaubsregelungen, die bestimmte Gemeinden vor der Reform
der Polizeidienste eingeführt haben, anwendbar bleiben, und der Polizeidienste eingeführt haben, anwendbar bleiben, und
andererseits bestimmte statutarische Aspekte festzulegen, die auf andererseits bestimmte statutarische Aspekte festzulegen, die auf
diese Personalmitglieder Anwendung finden. diese Personalmitglieder Anwendung finden.
Der Staatsrat ist der Meinung, dass dieser Entwurf eines Königlichen Der Staatsrat ist der Meinung, dass dieser Entwurf eines Königlichen
Erlasses seine Rechtsgrundlage in Artikel 184 der Verfassung findet. Erlasses seine Rechtsgrundlage in Artikel 184 der Verfassung findet.
In Artikel 1 wird präzisiert, dass die früheren Gemeindeverordnungen In Artikel 1 wird präzisiert, dass die früheren Gemeindeverordnungen
zur Einführung einer Vorruhestandsurlaubsmassnahme weiterhin für die zur Einführung einer Vorruhestandsurlaubsmassnahme weiterhin für die
definitiv ernannten Personalmitglieder der lokalen Polizei gelten, definitiv ernannten Personalmitglieder der lokalen Polizei gelten,
deren Urlaub spätestens am 1. April 2001 begonnen hat oder die ihren deren Urlaub spätestens am 1. April 2001 begonnen hat oder die ihren
Antrag auf Erlangung eines solchen Urlaubs spätestens am 31. März 2001 Antrag auf Erlangung eines solchen Urlaubs spätestens am 31. März 2001
eingereicht haben. eingereicht haben.
Die Artikel 2 bis 4 enthalten statutarische Bestimmungen, die auf Die Artikel 2 bis 4 enthalten statutarische Bestimmungen, die auf
vorerwähnte Personalmitglieder Anwendung finden. In diesen vorerwähnte Personalmitglieder Anwendung finden. In diesen
Bestimmungen wird vorgesehen, dass: Bestimmungen wird vorgesehen, dass:
- das Wartegehalt, das diese Personalmitglieder während des Urlaubs - das Wartegehalt, das diese Personalmitglieder während des Urlaubs
erhalten, immer auf der Grundlage ihres früheren Statuts berechnet erhalten, immer auf der Grundlage ihres früheren Statuts berechnet
wird, wird,
- diese Personalmitglieder verpflichtet sind, mit dem frühestmöglichen - diese Personalmitglieder verpflichtet sind, mit dem frühestmöglichen
Alter, das in ihrem Statut vorgesehen ist, in Pension zu gehen, Alter, das in ihrem Statut vorgesehen ist, in Pension zu gehen,
- diese Personalmitglieder ab dem Datum des Einsetzens des Urlaubs das - diese Personalmitglieder ab dem Datum des Einsetzens des Urlaubs das
Statut nicht mehr wechseln dürfen. Statut nicht mehr wechseln dürfen.
Diese statutarischen Bestimmungen gleichen denjenigen, die in der Diese statutarischen Bestimmungen gleichen denjenigen, die in der
Regelung für den freiwilligen Vorruhestandsurlaub vorgesehen sind, die Regelung für den freiwilligen Vorruhestandsurlaub vorgesehen sind, die
im Rahmen der Reform der Polizeidienste auf der Grundlage von Artikel im Rahmen der Reform der Polizeidienste auf der Grundlage von Artikel
238 des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf zwei 238 des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf zwei
Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes eingeführt worden Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes eingeführt worden
ist. ist.
Wir haben die Ehre, Wir haben die Ehre,
Sire, Sire,
die ehrerbietigen und getreuen Diener die ehrerbietigen und getreuen Diener
Eurer Majestät Eurer Majestät
zu sein. zu sein.
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
18. JANUAR 2002 - Königlicher Erlass zur Festlegung von 18. JANUAR 2002 - Königlicher Erlass zur Festlegung von
Übergangsbestimmungen in Sachen Vorruhestandsurlaub für die Übergangsbestimmungen in Sachen Vorruhestandsurlaub für die
Personalmitglieder der lokalen Polizei Personalmitglieder der lokalen Polizei
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund der Verfassung, insbesondere des Artikels 184; Aufgrund der Verfassung, insbesondere des Artikels 184;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 11. Juli 2001; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 11. Juli 2001;
Aufgrund der Stellungnahme des Bürgermeisterbeirats vom 13. August Aufgrund der Stellungnahme des Bürgermeisterbeirats vom 13. August
2001; 2001;
Aufgrund des Protokolls Nr. 49/4 des Verhandlungsausschusses für die Aufgrund des Protokolls Nr. 49/4 des Verhandlungsausschusses für die
Polizeidienste vom 20. September 2001; Polizeidienste vom 20. September 2001;
In der Erwägung, dass der Antrag auf Dringlichkeit durch den Umstand In der Erwägung, dass der Antrag auf Dringlichkeit durch den Umstand
begründet ist, dass der vorliegende Erlass einerseits begründet ist, dass der vorliegende Erlass einerseits
Übergangsbestimmungen umfasst, mit denen der Übergang von den Übergangsbestimmungen umfasst, mit denen der Übergang von den
Vorruhestandsurlaubsregelungen, die bestimmte Gemeinden vor der Reform Vorruhestandsurlaubsregelungen, die bestimmte Gemeinden vor der Reform
der Polizeidienste eingeführt haben, zu den auf der Grundlage von der Polizeidienste eingeführt haben, zu den auf der Grundlage von
Artikel 238 des vorerwähnten Gesetzes vom 7. Dezember 1998 je nach Artikel 238 des vorerwähnten Gesetzes vom 7. Dezember 1998 je nach
Fall vom Gemeinderat oder vom Polizeirat eingeführten Fall vom Gemeinderat oder vom Polizeirat eingeführten
Vorruhestandsurlaubsregelungen geregelt wird, und andererseits Vorruhestandsurlaubsregelungen geregelt wird, und andererseits
Bestimmungen enthält, mit denen bestimmte statutarische Aspekte Bestimmungen enthält, mit denen bestimmte statutarische Aspekte
festgelegt werden, die auf die Personalmitglieder der lokalen Polizei festgelegt werden, die auf die Personalmitglieder der lokalen Polizei
Anwendung finden, die spätestens seit dem 1. April 2001 einen durch Anwendung finden, die spätestens seit dem 1. April 2001 einen durch
eine Gemeindeverordnung eingeführten Vorruhestandsurlaub geniessen eine Gemeindeverordnung eingeführten Vorruhestandsurlaub geniessen
oder spätestens am 31. März 2001 einen solchen Urlaub beantragt haben, oder spätestens am 31. März 2001 einen solchen Urlaub beantragt haben,
und dass es wichtig ist, die betroffenen Personalmitglieder so schnell und dass es wichtig ist, die betroffenen Personalmitglieder so schnell
wie möglich über die Tragweite dieser Bestimmungen zu informieren; wie möglich über die Tragweite dieser Bestimmungen zu informieren;
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 30. Oktober 2001, Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 30. Oktober 2001,
abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten
Gesetze über den Staatsrat; Gesetze über den Staatsrat;
In der Erwägung, dass die Stellungnahme des Bügermeisterbeirates nicht In der Erwägung, dass die Stellungnahme des Bügermeisterbeirates nicht
ordnungsgemäss binnen der gesetzten Frist abgegeben worden ist und ordnungsgemäss binnen der gesetzten Frist abgegeben worden ist und
dass kein Antrag auf Verlängerung der Frist gestellt worden ist; dass dass kein Antrag auf Verlängerung der Frist gestellt worden ist; dass
sie infolgedessen ausser Acht gelassen worden ist; sie infolgedessen ausser Acht gelassen worden ist;
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und aufgrund der Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und aufgrund der
Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Die Bestimmungen der Gemeindeverordnungen zur Einführung Artikel 1 - Die Bestimmungen der Gemeindeverordnungen zur Einführung
einer Massnahme zum Vorruhestandsurlaub für die definitiv ernannten einer Massnahme zum Vorruhestandsurlaub für die definitiv ernannten
Gemeindepersonalmitglieder gelten weiterhin für die definitiv Gemeindepersonalmitglieder gelten weiterhin für die definitiv
ernannten Personalmitglieder der lokalen Polizei, ernannten Personalmitglieder der lokalen Polizei,
1. deren Urlaub spätestens seit dem 1. April 2001 läuft, 1. deren Urlaub spätestens seit dem 1. April 2001 läuft,
2. die ihren Antrag auf Erlangung des Urlaubs spätestens am 31. März 2. die ihren Antrag auf Erlangung des Urlaubs spätestens am 31. März
2001 eingereicht haben. 2001 eingereicht haben.
Art. 2 - Für die in Artikel 1 erwähnten Personalmitglieder wird das Art. 2 - Für die in Artikel 1 erwähnten Personalmitglieder wird das
Wartegehalt unter Berücksichtigung der in Artikel 4 § 1 Nr. 1 des Wartegehalt unter Berücksichtigung der in Artikel 4 § 1 Nr. 1 des
Gesetzes vom 27. Dezember 2000 zur Festlegung verschiedener Gesetzes vom 27. Dezember 2000 zur Festlegung verschiedener
Bestimmungen in Bezug auf die Rechtsstellung des Personals der Bestimmungen in Bezug auf die Rechtsstellung des Personals der
Polizeidienste erwähnten Angaben berechnet. Polizeidienste erwähnten Angaben berechnet.
Art. 3 - In Abweichung von den Bestimmungen der in Artikel 1 erwähnten Art. 3 - In Abweichung von den Bestimmungen der in Artikel 1 erwähnten
Gemeindeverordnungen sind die in Artikel 1 erwähnten Gemeindeverordnungen sind die in Artikel 1 erwähnten
Personalmitglieder verpflichtet, ihre Pensionierung mit dem Personalmitglieder verpflichtet, ihre Pensionierung mit dem
frühstmöglichen Alter, das in ihrem Statut festgelegt ist, zu frühstmöglichen Alter, das in ihrem Statut festgelegt ist, zu
beantragen. beantragen.
Art. 4 - Das in Artikel 1 erwähnte Personalmitglied, das einen Art. 4 - Das in Artikel 1 erwähnte Personalmitglied, das einen
Vorruhestandsurlaub geniesst, der frühestens ab dem 1. April 2001 Vorruhestandsurlaub geniesst, der frühestens ab dem 1. April 2001
läuft, unterliegt ab dem Datum des Einsetzens dieses Urlaubs weiterhin läuft, unterliegt ab dem Datum des Einsetzens dieses Urlaubs weiterhin
den Bestimmungen des Verwaltungs- und Besoldungsstatuts, denen es am den Bestimmungen des Verwaltungs- und Besoldungsstatuts, denen es am
Datum des Einsetzens dieses Urlaubs unterlag, wobei Abänderungen Datum des Einsetzens dieses Urlaubs unterlag, wobei Abänderungen
dieser Bestimmungen gegebenenfalls berücksichtigt werden. dieser Bestimmungen gegebenenfalls berücksichtigt werden.
Art. 5 - Vorliegender Erlass wird mit 1. April 2001 wirksam. Art. 5 - Vorliegender Erlass wird mit 1. April 2001 wirksam.
Art. 6 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des Art. 6 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 18. Januar 2002 Gegeben zu Brüssel, den 18. Januar 2002
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 25 mars 2003. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 25 maart 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^