Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 25/03/2003
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 28 novembre 2002 modifiant l'arrêté ministériel du 5 février 1998 relatif à l'identification et l'enregistrement des chiens "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 28 novembre 2002 modifiant l'arrêté ministériel du 5 février 1998 relatif à l'identification et l'enregistrement des chiens Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 28 november 2002 tot wijziging van het ministerieel besluit van 5 februari 1998 betreffende de identificatie en de registratie van honden
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
25 MARS 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en 25 MAART 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële
langue allemande de l'arrêté ministériel du 28 novembre 2002 modifiant Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 28 november 2002 tot
l'arrêté ministériel du 5 février 1998 relatif à l'identification et wijziging van het ministerieel besluit van 5 februari 1998 betreffende
l'enregistrement des chiens de identificatie en de registratie van honden
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het
ministériel du 28 novembre 2002 modifiant l'arrêté ministériel du 5 ministerieel besluit van 28 november 2002 tot wijziging van het
février 1998 relatif à l'identification et l'enregistrement des ministerieel besluit van 5 februari 1998 betreffende de identificatie
chiens, établi par le Service central de traduction allemande du en de registratie van honden, opgemaakt door de Centrale dienst voor
Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; Duitse vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 28 novembre vertaling van het ministerieel besluit van 28 november 2002 tot
2002 modifiant l'arrêté ministériel du 5 février 1998 relatif à wijziging van het ministerieel besluit van 5 februari 1998 betreffende
l'identification et l'enregistrement des chiens. de identificatie en de registratie van honden.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 25 mars 2003. Gegeven te Brussel, 25 maart 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe - Bijlage Annexe - Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER
NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT
28. NOVEMBER 2002 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des 28. NOVEMBER 2002 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des
Ministeriellen Erlasses vom 5. Februar 1998 über die Identifizierung Ministeriellen Erlasses vom 5. Februar 1998 über die Identifizierung
und Registrierung von Hunden und Registrierung von Hunden
Der Minister des Verbraucherschutzes, der Volksgesundheit und der Der Minister des Verbraucherschutzes, der Volksgesundheit und der
Umwelt, Umwelt,
Aufgrund des Gesetzes vom 14. August 1986 über den Schutz und das Aufgrund des Gesetzes vom 14. August 1986 über den Schutz und das
Wohlbefinden der Tiere; Wohlbefinden der Tiere;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 17. November 1994 über die Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 17. November 1994 über die
Identifizierung und Registrierung von Hunden, abgeändert durch den Identifizierung und Registrierung von Hunden, abgeändert durch den
Königlichen Erlass vom 19. August 1998; Königlichen Erlass vom 19. August 1998;
Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 5. Februar 1998 über die Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 5. Februar 1998 über die
Identifizierung und Registrierung von Hunden, abgeändert durch den Identifizierung und Registrierung von Hunden, abgeändert durch den
Ministeriellen Erlass vom 20. August 1998; Ministeriellen Erlass vom 20. August 1998;
Aufgrund der dringenden Notwendigkeit, ein neues Lastenheft Aufgrund der dringenden Notwendigkeit, ein neues Lastenheft
aufzustellen, auf dessen Grundlage die Führung des Zentralregisters aufzustellen, auf dessen Grundlage die Führung des Zentralregisters
einem Dienstleistungsbüro anvertraut werden soll, und aufgrund der einem Dienstleistungsbüro anvertraut werden soll, und aufgrund der
Notwendigkeit, dabei die erworbene Erfahrung und die jüngsten Notwendigkeit, dabei die erworbene Erfahrung und die jüngsten
technologischen Entwicklungen zu berücksichtigen, technologischen Entwicklungen zu berücksichtigen,
Erlässt: Erlässt:
Artikel 1 - In Artikel 8 § 1 dritter Gedankenstrich des Ministeriellen Artikel 1 - In Artikel 8 § 1 dritter Gedankenstrich des Ministeriellen
Erlasses vom 5. Februar 1998 über die Identifizierung und Erlasses vom 5. Februar 1998 über die Identifizierung und
Registrierung von Hunden, abgeändert durch den Ministeriellen Erlass Registrierung von Hunden, abgeändert durch den Ministeriellen Erlass
vom 20. August 1998, werden die Wörter "binnen 15 Tagen" durch die vom 20. August 1998, werden die Wörter "binnen 15 Tagen" durch die
Wörter "binnen 5 Werktagen" ersetzt. Wörter "binnen 5 Werktagen" ersetzt.
Art. 2 - Artikel 8 § 4 desselben Erlasses wird aufgehoben. Art. 2 - Artikel 8 § 4 desselben Erlasses wird aufgehoben.
Art. 3 - Anlage II zum selben Erlass wird aufgehoben. Art. 3 - Anlage II zum selben Erlass wird aufgehoben.
Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Brüssel, den 28. November 2002 Brüssel, den 28. November 2002
J. TAVERNIER J. TAVERNIER
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 25 mars 2003. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 25 maart 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^