Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 25/03/2003
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 24 janvier 2003 pris en exécution de l'article 12 de la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours accordés par les centres publics d'aide sociale "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 24 janvier 2003 pris en exécution de l'article 12 de la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours accordés par les centres publics d'aide sociale Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 24 januari 2003 tot uitvoering van artikel 12 van de wet van 2 april 1965 betreffende het ten laste nemen van de steun verleend door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
25 MARS 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en 25 MAART 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële
langue allemande de l'arrêté royal du 24 janvier 2003 pris en Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 24 januari 2003 tot
exécution de l'article 12 de la loi du 2 avril 1965 relative à la uitvoering van artikel 12 van de wet van 2 april 1965 betreffende het
prise en charge des secours accordés par les centres publics d'aide ten laste nemen van de steun verleend door de openbare centra voor
sociale maatschappelijk welzijn
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 24 janvier 2003 pris en exécution de l'article 12 de la loi besluit van 24 januari 2003 tot uitvoering van artikel 12 van de wet
du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours accordés par van 2 april 1965 betreffende het ten laste nemen van de steun verleend
les centres publics d'aide sociale, établi par le Service central de door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, opgemaakt door
traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het
Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 24 janvier 2003 vertaling van het koninklijk besluit van 24 januari 2003 tot
pris en exécution de l'article 12 de la loi du 2 avril 1965 relative à uitvoering van artikel 12 van de wet van 2 april 1965 betreffende het
la prise en charge des secours accordés par les centres publics d'aide ten laste nemen van de steun verleend door de openbare centra voor
sociale. maatschappelijk welzijn.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 25 mars 2003. Gegeven te Brussel, 25 maart 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe - Bijlage Annexe - Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT UND FÖDERALER FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT UND FÖDERALER
ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST SOZIALEINGLIEDERUNG, ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST SOZIALEINGLIEDERUNG,
ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT
24. JANUAR 2003 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 12 des 24. JANUAR 2003 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 12 des
Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der von den Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der von den
öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der Aufgrund des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der
von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen, von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen,
insbesondere des Artikels 12 Absatz 3; insbesondere des Artikels 12 Absatz 3;
Aufgrund des Gesetzes vom 27. Dezember 2002 zur Festlegung des Aufgrund des Gesetzes vom 27. Dezember 2002 zur Festlegung des
allgemeinen Ausgabenhaushaltsplans für das Haushaltsjahr 2003; allgemeinen Ausgabenhaushaltsplans für das Haushaltsjahr 2003;
Aufgrund der günstigen Stellungnahme des Finanzinspektors vom 14. Aufgrund der günstigen Stellungnahme des Finanzinspektors vom 14.
Januar 2003; Januar 2003;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 23. Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 23.
Januar 2003; Januar 2003;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass die computergestützte Zurückerstattung der In der Erwägung, dass die computergestützte Zurückerstattung der
Kosten der von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Kosten der von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten
medizinischen und materiellen Hilfe durch den Staat mit einiger medizinischen und materiellen Hilfe durch den Staat mit einiger
Verspätung erfolgen wird; Verspätung erfolgen wird;
In der Erwägung, dass der gesetzliche Auftrag, den die öffentlichen In der Erwägung, dass der gesetzliche Auftrag, den die öffentlichen
Sozialhilfezentren den Ausländern und Asylsuchenden gegenüber Sozialhilfezentren den Ausländern und Asylsuchenden gegenüber
erfüllen, durch diese Verspätung gefährdet werden könnte; erfüllen, durch diese Verspätung gefährdet werden könnte;
In der Erwägung, dass die öffentlichen Sozialhilfezentren wegen dieser In der Erwägung, dass die öffentlichen Sozialhilfezentren wegen dieser
Verspätung Liquiditätsprobleme haben werden; Verspätung Liquiditätsprobleme haben werden;
In der Erwägung, dass es daher notwendig ist, einen einmaligen In der Erwägung, dass es daher notwendig ist, einen einmaligen
allgemeinen Vorschuss auf die Staatssubvention für zwei Quartale des allgemeinen Vorschuss auf die Staatssubvention für zwei Quartale des
Jahres 2003 zu gewähren; Jahres 2003 zu gewähren;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Den öffentlichen Sozialhilfezentren wird für zwei Quartale Artikel 1 - Den öffentlichen Sozialhilfezentren wird für zwei Quartale
des Jahres 2003 ein einmaliger Vorschuss auf die Kosten der des Jahres 2003 ein einmaliger Vorschuss auf die Kosten der
medizinischen und materiellen Hilfe ausgezahlt, die sie Ausländern medizinischen und materiellen Hilfe ausgezahlt, die sie Ausländern
gewähren, Kosten, die aufgrund von Artikel 4 Nr. 2 oder Artikel 5 § 1 gewähren, Kosten, die aufgrund von Artikel 4 Nr. 2 oder Artikel 5 § 1
Nr. 2, Artikel 5 § 2 und Artikel 5 § 4 des Gesetzes vom 2. April 1965 Nr. 2, Artikel 5 § 2 und Artikel 5 § 4 des Gesetzes vom 2. April 1965
bezüglich der Übernahme der von den öffentlichen Sozialhilfezentren bezüglich der Übernahme der von den öffentlichen Sozialhilfezentren
gewährten Hilfeleistungen vom Staat getragen werden. gewährten Hilfeleistungen vom Staat getragen werden.
Art. 2 - Dieser einmalige Vorschuss wird auf der Grundlage der Beträge Art. 2 - Dieser einmalige Vorschuss wird auf der Grundlage der Beträge
berechnet, die vom Staat nach Überprüfung der von den öffentlichen berechnet, die vom Staat nach Überprüfung der von den öffentlichen
Soziahilfezentren eingereichten Kostenaufstellungen angenommen worden Soziahilfezentren eingereichten Kostenaufstellungen angenommen worden
sind. sind.
Für zwei Quartale des Jahres 2003 beläuft sich der Vorschuss auf die Für zwei Quartale des Jahres 2003 beläuft sich der Vorschuss auf die
Hälfte der Staatssubvention für das Jahr 2001. Hälfte der Staatssubvention für das Jahr 2001.
Der Vorschuss wird bei der Vorlage der Kostenaufstellungen für die Der Vorschuss wird bei der Vorlage der Kostenaufstellungen für die
letzten Monate des Jahres 2003 verrechnet. Ein eventueller negativer letzten Monate des Jahres 2003 verrechnet. Ein eventueller negativer
Saldo wird als Vorschuss für das folgende Jahr betrachtet. Saldo wird als Vorschuss für das folgende Jahr betrachtet.
Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Eingliederung ist mit der Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Eingliederung ist mit der
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 24. Januar 2003 Gegeben zu Brüssel, den 24. Januar 2003
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Eingliederung Der Minister der Sozialen Eingliederung
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 25 mars 2003. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 25 maart 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^