← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de deux arrêtés royaux modifiant l'arrêté royal du 12 juin 1970 relatif à la réparation, en faveur des membres du personnel des organismes d'intérêt public et des entreprises publiques autonomes, des dommages résultant des accidents du travail et des accidents survenus sur le chemin du travail "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de deux arrêtés royaux modifiant l'arrêté royal du 12 juin 1970 relatif à la réparation, en faveur des membres du personnel des organismes d'intérêt public et des entreprises publiques autonomes, des dommages résultant des accidents du travail et des accidents survenus sur le chemin du travail | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van twee koninklijke besluiten tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 juni 1970 betreffende de schadevergoeding, ten gunste van de personeelsleden der instellingen van openbaar nut en de autonome overheidsbedrijven, voor arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg naar en van het werk |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 25 MARS 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de deux arrêtés royaux modifiant l'arrêté royal du 12 juin 1970 relatif à la réparation, en faveur des membres du personnel des organismes d'intérêt public et des entreprises publiques autonomes, des dommages résultant des accidents du travail et des accidents survenus sur le chemin du travail | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 25 MAART 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van twee koninklijke besluiten tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 juni 1970 betreffende de schadevergoeding, ten gunste van de personeelsleden der instellingen van openbaar nut en de autonome overheidsbedrijven, voor arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg naar en van het werk |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu les projets de traduction officielle en langue allemande | Gelet op de ontwerpen van officiële Duitse vertaling |
- de l'arrêté royal du 12 décembre 2002 modifiant, en ce qui concerne | - van het koninklijk besluit van 12 december 2002 tot wijziging, wat |
les entreprises publiques autonomes visées par l'article 1er, § 4, de | betreft de autonome overheidsbedrijven bedoeld in artikel 1, § 4, van |
la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige |
publiques économiques, l'arrêté royal du 12 juin 1970 relatif à la | economische overheidsbedrijven, van het koninklijk besluit van 12 juni |
réparation, en faveur des membres du personnel des organismes | 1970 betreffende de schadevergoeding, ten gunste van de |
d'intérêt public et des entreprises publiques autonomes, des dommages | personeelsleden der instellingen van openbaar nut en de autonome |
résultant des accidents du travail et des accidents survenus sur le | overheidsbedrijven, voor arbeidsongevallen en voor ongevallen op de |
chemin du travail, | weg naar en van het werk, |
- de l'arrêté royal du 9 janvier 2003 modifiant l'arrêté royal du 12 | - van het koninklijk besluit van 9 januari 2003 tot wijziging van het |
juin 1970 relatif à la réparation, en faveur des membres du personnel | koninklijk besluit van 12 juni 1970 betreffende de schadevergoeding, |
des organismes d'intérêt public et des entreprises publiques | ten gunste van de personeelsleden der instellingen van openbaar nut en |
autonomes, des dommages résultant des accidents du travail et des | de autonome overheidsbedrijven, voor arbeidsongevallen en voor |
accidents survenus sur le chemin du travail, | ongevallen op de weg naar en van het werk, |
établis par le Service central de traduction allemande du Commissariat | opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het |
d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les textes figurant respectivement aux annexes 1er et 2 |
|
du présent arrêté constituent la traduction officielle en langue | Artikel 1.De bij dit besluit respectievelijk in bijlagen 1 en 2 |
allemande : | gevoegde teksten zijn de officiële Duitse vertaling : |
- de l'arrêté royal du 12 décembre 2002 modifiant, en ce qui concerne | - van het koninklijk besluit van 12 december 2002 tot wijziging, wat |
les entreprises publiques autonomes visées par l'article 1er, § 4, de | betreft de autonome overheidsbedrijven bedoeld in artikel 1, § 4, van |
la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige |
publiques économiques, l'arrêté royal du 12 juin 1970 relatif à la | economische overheidsbedrijven, van het koninklijk besluit van 12 juni |
réparation, en faveur des membres du personnel des organismes | 1970 betreffende de schadevergoeding, ten gunste van de |
d'intérêt public et des entreprises publiques autonomes, des dommages | personeelsleden der instellingen van openbaar nut en de autonome |
résultant des accidents du travail et des accidents survenus sur le | overheidsbedrijven, voor arbeidsongevallen en voor ongevallen op de |
chemin du travail; | weg naar en van het werk; |
- de l'arrêté royal du 9 janvier 2003 modifiant l'arrêté royal du 12 | - van het koninklijk besluit van 9 januari 2003 tot wijziging van het |
juin 1970 relatif à la réparation, en faveur des membres du personnel | koninklijk besluit van 12 juni 1970 betreffende de schadevergoeding, |
des organismes d'intérêt public et des entreprises publiques | ten gunste van de personeelsleden der instellingen van openbaar nut en |
autonomes, des dommages résultant des accidents du travail et des | de autonome overheidsbedrijven, voor arbeidsongevallen en voor |
accidents survenus sur le chemin du travail. | ongevallen op de weg naar en van het werk. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 mars 2003. | Gegeven te Brussel, 25 maart 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Annexe 1 - Bijlage 1 | Annexe 1 - Bijlage 1 |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT UND FÖDERALER | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT UND FÖDERALER |
ÖFFENTLICHER DIENST PERSONAL UND ORGANISATION | ÖFFENTLICHER DIENST PERSONAL UND ORGANISATION |
12. DEZEMBER 2002 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 12. DEZEMBER 2002 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 12. Juni 1970 über den Schadenersatz für Arbeitsunfälle | Erlasses vom 12. Juni 1970 über den Schadenersatz für Arbeitsunfälle |
und Wegeunfälle zugunsten der Personalmitglieder der Einrichtungen | und Wegeunfälle zugunsten der Personalmitglieder der Einrichtungen |
öffentlichen Interesses und autonomen öffentlichen Unternehmen, was | öffentlichen Interesses und autonomen öffentlichen Unternehmen, was |
die in Artikel 1 § 4 des Gesetzes vom 21. März 1991 zur | die in Artikel 1 § 4 des Gesetzes vom 21. März 1991 zur |
Umstrukturierung bestimmter öffentlicher Wirtschaftsunternehmen | Umstrukturierung bestimmter öffentlicher Wirtschaftsunternehmen |
erwähnten autonomen öffentlichen Unternehmen betrifft | erwähnten autonomen öffentlichen Unternehmen betrifft |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 3. Juli 1967 über die Vorbeugung von oder | Aufgrund des Gesetzes vom 3. Juli 1967 über die Vorbeugung von oder |
den Schadenersatz für Arbeitsunfälle, Wegeunfälle und | den Schadenersatz für Arbeitsunfälle, Wegeunfälle und |
Berufskrankheiten im öffentlichen Sektor, insbesondere des Artikels 1, | Berufskrankheiten im öffentlichen Sektor, insbesondere des Artikels 1, |
ersetzt durch das Gesetz vom 20. Dezember 1995 und abgeändert durch | ersetzt durch das Gesetz vom 20. Dezember 1995 und abgeändert durch |
die Gesetze vom 19. Oktober 1998, 22. März 1999, 27. Dezember 2000 und | die Gesetze vom 19. Oktober 1998, 22. März 1999, 27. Dezember 2000 und |
2. August 2002; | 2. August 2002; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 12. Juni 1970 über den | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 12. Juni 1970 über den |
Schadenersatz für Arbeitsunfälle und Wegeunfälle zugunsten der | Schadenersatz für Arbeitsunfälle und Wegeunfälle zugunsten der |
Personalmitglieder der Einrichtungen öffentlichen Interesses und | Personalmitglieder der Einrichtungen öffentlichen Interesses und |
autonomen öffentlichen Unternehmen, insbesondere des Artikels 2, | autonomen öffentlichen Unternehmen, insbesondere des Artikels 2, |
ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 19. April 1999 und abgeändert | ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 19. April 1999 und abgeändert |
durch den Königlichen Erlass vom 5. April 2001; | durch den Königlichen Erlass vom 5. April 2001; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 21. Mai 2002; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 21. Mai 2002; |
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 22. | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 22. |
Mai 2002; | Mai 2002; |
Aufgrund der Stellungnahme Nr. 25 des Ausschusses « Öffentliche | Aufgrund der Stellungnahme Nr. 25 des Ausschusses « Öffentliche |
Unternehmen » vom 5. Juni 2002; | Unternehmen » vom 5. Juni 2002; |
Aufgrund des Beschlusses des Ministerrats in Bezug auf den Antrag auf | Aufgrund des Beschlusses des Ministerrats in Bezug auf den Antrag auf |
Begutachtung seitens des Staatsrates innerhalb einer Frist von | Begutachtung seitens des Staatsrates innerhalb einer Frist von |
höchstens einem Monat; | höchstens einem Monat; |
Aufgrund des Gutachtens 34.018/1 des Staatsrates vom 24. Oktober 2002, | Aufgrund des Gutachtens 34.018/1 des Staatsrates vom 24. Oktober 2002, |
abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 1 der koordinierten | abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 1 der koordinierten |
Gesetze über den Staatsrat; | Gesetze über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Öffentlichen Dienstes und aufgrund | Auf Vorschlag Unseres Ministers des Öffentlichen Dienstes und aufgrund |
der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, | der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Artikel 2 Rubrik I Nr. 5 des Königlichen Erlasses vom 12. | Artikel 1 - Artikel 2 Rubrik I Nr. 5 des Königlichen Erlasses vom 12. |
Juni 1970 über den Schadenersatz für Arbeitsunfälle und Wegeunfälle | Juni 1970 über den Schadenersatz für Arbeitsunfälle und Wegeunfälle |
zugunsten der Personalmitglieder der Einrichtungen öffentlichen | zugunsten der Personalmitglieder der Einrichtungen öffentlichen |
Interesses und autonomen öffentlichen Unternehmen, ersetzt durch den | Interesses und autonomen öffentlichen Unternehmen, ersetzt durch den |
Königlichen Erlass vom 19. April 1999 und abgeändert durch den | Königlichen Erlass vom 19. April 1999 und abgeändert durch den |
Königlichen Erlass vom 5. April 2001, wird wie folgt abgeändert: | Königlichen Erlass vom 5. April 2001, wird wie folgt abgeändert: |
1. Der einleitende Satz wird durch die Wörter « was das Personal | 1. Der einleitende Satz wird durch die Wörter « was das Personal |
betrifft, das nicht im Rahmen eines Arbeitsvertrags eingestellt ist » | betrifft, das nicht im Rahmen eines Arbeitsvertrags eingestellt ist » |
ergänzt. | ergänzt. |
2. Buchstabe e) wird gestrichen. | 2. Buchstabe e) wird gestrichen. |
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 2003 in Kraft. | Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 2003 in Kraft. |
Art. 3 - Unser Minister des Öffentlichen Dienstes ist mit der | Art. 3 - Unser Minister des Öffentlichen Dienstes ist mit der |
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. | Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 12. Dezember 2002 | Gegeben zu Brüssel, den 12. Dezember 2002 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Öffentlichen Dienstes | Der Minister des Öffentlichen Dienstes |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 25 mars 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 25 maart 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Annexe 2 - Bijlage 2 | Annexe 2 - Bijlage 2 |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST PERSONAL UND ORGANISATION | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST PERSONAL UND ORGANISATION |
9. JANUAR 2003 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 9. JANUAR 2003 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 12. Juni 1970 über den Schadenersatz für Arbeitsunfälle | Erlasses vom 12. Juni 1970 über den Schadenersatz für Arbeitsunfälle |
und Wegeunfälle zugunsten der Personalmitglieder der Einrichtungen | und Wegeunfälle zugunsten der Personalmitglieder der Einrichtungen |
öffentlichen Interesses und autonomen öffentlichen Unternehmen | öffentlichen Interesses und autonomen öffentlichen Unternehmen |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 3. Juli 1967 über die Vorbeugung von oder | Aufgrund des Gesetzes vom 3. Juli 1967 über die Vorbeugung von oder |
den Schadenersatz für Arbeitsunfälle, Wegeunfälle und | den Schadenersatz für Arbeitsunfälle, Wegeunfälle und |
Berufskrankheiten im öffentlichen Sektor, insbesondere des Artikels 1, | Berufskrankheiten im öffentlichen Sektor, insbesondere des Artikels 1, |
ersetzt durch das Gesetz vom 20. Dezember 1995 und abgeändert durch | ersetzt durch das Gesetz vom 20. Dezember 1995 und abgeändert durch |
die Gesetze vom 19. Oktober 1998 und 22. März 1999; | die Gesetze vom 19. Oktober 1998 und 22. März 1999; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 12. Juni 1970 über den | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 12. Juni 1970 über den |
Schadenersatz für Arbeitsunfälle und Wegeunfälle zugunsten der | Schadenersatz für Arbeitsunfälle und Wegeunfälle zugunsten der |
Personalmitglieder der Einrichtungen öffentlichen Interesses und | Personalmitglieder der Einrichtungen öffentlichen Interesses und |
autonomen öffentlichen Unternehmen, insbesondere des Artikels 2, | autonomen öffentlichen Unternehmen, insbesondere des Artikels 2, |
ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 19. April 1999 und abgeändert | ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 19. April 1999 und abgeändert |
durch den Königlichen Erlass vom 5. April 2001; | durch den Königlichen Erlass vom 5. April 2001; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 2. April 2001; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 2. April 2001; |
Aufgrund des Protokolls Nr. 134/5 des Gemeinsamen Ausschusses für alle | Aufgrund des Protokolls Nr. 134/5 des Gemeinsamen Ausschusses für alle |
öffentlichen Dienste vom 13. Dezember 2002; | öffentlichen Dienste vom 13. Dezember 2002; |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz |
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; | vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; |
Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
In der Erwägung, dass die Rechtsunsicherheit, in der sich die in | In der Erwägung, dass die Rechtsunsicherheit, in der sich die in |
Artikel 1 des vorliegenden Erlasses erwähnten Einrichtungen | Artikel 1 des vorliegenden Erlasses erwähnten Einrichtungen |
öffentlichen Interesses befinden, so schnell wie möglich behoben | öffentlichen Interesses befinden, so schnell wie möglich behoben |
werden muss, Rechtsunsicherheit, die vor allem für Unfälle, die sich | werden muss, Rechtsunsicherheit, die vor allem für Unfälle, die sich |
seit der Gründung dieser verschiedenen Einrichtungen ereignet haben, | seit der Gründung dieser verschiedenen Einrichtungen ereignet haben, |
besonders nachteilig für das Personal ist; | besonders nachteilig für das Personal ist; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Öffentlichen Dienstes und der | Auf Vorschlag Unseres Ministers des Öffentlichen Dienstes und der |
Modernisierung der Öffentlichen Verwaltungen und aufgrund der | Modernisierung der Öffentlichen Verwaltungen und aufgrund der |
Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, | Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - In Artikel 2 des Königlichen Erlasses vom 12. Juni 1970 | Artikel 1 - In Artikel 2 des Königlichen Erlasses vom 12. Juni 1970 |
über den Schadenersatz für Arbeitsunfälle und Wegeunfälle zugunsten | über den Schadenersatz für Arbeitsunfälle und Wegeunfälle zugunsten |
der Personalmitglieder der Einrichtungen öffentlichen Interesses und | der Personalmitglieder der Einrichtungen öffentlichen Interesses und |
autonomen öffentlichen Unternehmen, ersetzt durch den Königlichen | autonomen öffentlichen Unternehmen, ersetzt durch den Königlichen |
Erlass vom 19. April 1999 und abgeändert durch den Königlichen Erlass | Erlass vom 19. April 1999 und abgeändert durch den Königlichen Erlass |
vom 5. April 2001, wird die Rubrik « IV. Wallonische Region » wie | vom 5. April 2001, wird die Rubrik « IV. Wallonische Region » wie |
folgt ergänzt: | folgt ergänzt: |
« 17. Wallonische Telekommunikationsagentur | « 17. Wallonische Telekommunikationsagentur |
18. Autonomer Hafen Centre-Ouest | 18. Autonomer Hafen Centre-Ouest |
19. Institut für das wallonische Erbe ». | 19. Institut für das wallonische Erbe ». |
Art. 2 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit dem Datum der Gründung | Art. 2 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit dem Datum der Gründung |
dieser Einrichtungen, nämlich: | dieser Einrichtungen, nämlich: |
1. 16. März 1999, was die Wallonische Telekommunikationsagentur | 1. 16. März 1999, was die Wallonische Telekommunikationsagentur |
betrifft, | betrifft, |
2. 18. Juni 1999, was den Autonomen Hafen Centre-Ouest betrifft, | 2. 18. Juni 1999, was den Autonomen Hafen Centre-Ouest betrifft, |
3. 1. Juli 1999, was das Institut für das wallonische Erbe betrifft. | 3. 1. Juli 1999, was das Institut für das wallonische Erbe betrifft. |
Art. 3 - Unser Minister des Öffentlichen Dienstes und der | Art. 3 - Unser Minister des Öffentlichen Dienstes und der |
Modernisierung der Öffentlichen Verwaltungen ist mit der Ausführung | Modernisierung der Öffentlichen Verwaltungen ist mit der Ausführung |
des vorliegenden Erlasses beauftragt. | des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 9. Januar 2003 | Gegeben zu Brüssel, den 9. Januar 2003 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Öffentlichen Dienstes und | Der Minister des Öffentlichen Dienstes und |
der Modernisierung der Öffentlichen Verwaltungen | der Modernisierung der Öffentlichen Verwaltungen |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 25 mars 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 25 maart 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |