← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 octobre 1974 portant règlement général en matière de minimum de moyens d'existence "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 octobre 1974 portant règlement général en matière de minimum de moyens d'existence | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 oktober 1974 houdende algemeen reglement betreffende het bestaansminimum |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 25 MARS 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 octobre 1974 portant règlement général en matière de minimum de moyens d'existence ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 25 MAART 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 oktober 1974 houdende algemeen reglement betreffende het bestaansminimum ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 août 1974 instituant le droit à un minimum de moyens | Gelet op de wet van 7 augustus 1974 tot instelling van het recht op |
d'existence, notamment l'article 5, § 2, modifié par la loi du 5 | een bestaansminimum, inzonderheid op artikel 5, § 2, gewijzigd bij de |
janvier 1976, l'arrêté royal du 9 novembre 1988 et la loi du 22 | wet van 5 januari 1976, het koninklijk besluit van 9 november 1988 en |
février 1998; | de wet van 22 februari 1998; |
Vu l'arrêté royal du 30 octobre 1974 portant règlement général en | Gelet op het koninklijk besluit van 30 oktober 1974 houdende algemeen |
matière de minimum de moyens d'existence, notamment l'article 12, | reglement betreffende het bestaansminimum, inzonderheid op artikel 12, |
modifié par les arrêtés royaux des 8 juillet 1988, 14 août 1989, 16 | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 8 juli 1988, 14 augustus |
octobre 1991 et 7 avril 1995; | 1989, 16 oktober 1991 en 7 april 1995; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des finances, donné le 7 septembre 1998; | Gelet op het advies van de inspecteur van financiën, gegeven op 7 september 1998; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 3 novembre 1998; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 3 |
Vu l'urgence motivée par le fait que le présent arrêté royal traduit | november 1998; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
une des priorités résultant des décisions du Conseil des Ministres du | omstandigheid dat dit koninklijk besluit uitwerking geeft aan één van |
6 mai 1998, à savoir la lutte contre la pauvreté et l'exclusion sociale en permettant l'intégration par la mise au travail; Que la majorité des bénéficiaires du minimum de moyens d'existence n'ont suivi qu'un enseignement fondamental et qu'il y a lieu de ce fait d'envisager d'urgence des solutions structurelles de nature à stimuler leur accessibilité effective à tout programme de mise au travail et de formation; Qu'à cet effet une nouvelle piste permettant leur intégration socio-professionnelle doit leur être ouverte par le biais d'une formation professionnelle individuelle en entreprise avec maintien de tous leurs droits; Qu'une discrimination existante quant à l'accessibilité effective des bénéficiaires du minimum de moyens d'existence par rapport aux chômeurs doit être levée en ce qui concerne cette formation professionnelle individuelle en entreprise accompagnée soit d'une prime de productivité, soit d'une prime d'encouragement; Que par conséquent ces primes prérappelées doivent d'urgence être immunisées pour le calcul des ressources des bénéficiaires du minimum de moyens d'existence sous peine d'exclure ceux-ci de fait de ce type de mise au travail et de formation; | de prioriteiten die voortvloeien uit de beslissingen van de Ministerraad van 6 mei 1998, namelijk de strijd tegen armoede en sociale uitsluiting door integratie mogelijk te maken dankzij een tewerkstelling; Dat de meeste gerechtigden op het bestaansminimum slechts basisonderwijs hebben gevolgd, zodat dringend moet voorzien worden in structurele oplossingen die de daadwerkelijke toegang tot elk tewerkstellings- en vormingsprogramma kunnen bevorderen; Dat hun daartoe een nieuwe mogelijkheid tot sociaal-professionele integratie moet worden geboden door middel van een individuele beroepsopleiding in een onderneming, met behoud van al hun rechten; Dat een bestaande discriminatie wat betreft de daadwerkelijke toegang van de gerechtigden op het bestaansminimum ten opzichte van de werklozen dient weggewerkt te worden wat betreft deze individuele beroepsopleiding in een onderneming waaraan hetzij een productiviteitspremie, hetzij een aanmoedigingspremie verbonden is; Dat derhalve deze premies dringend dienen vrijgesteld te worden voor het berekenen van de bestaansmiddelen van de gerechtigden op het bestaansminimum, zo niet worden laatstgenoemden feitelijk uitgesloten uit dergelijke tewerkstelling en opleiding; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 18 février 1999, en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 18 februari |
de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | 1999, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique et de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid en Onze |
Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale, | Staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 12 de l'arrêté royal du 30 octobre 1974 portant |
Artikel 1.Artikel 12 van het koninklijk besluit van 30 oktober 1974 |
réglement général en matière de minimum de moyens d'existence, modifié | houdende algemeen reglement betreffende het bestaansminimum, gewijzigd |
par les arrêtés royaux des 8 juillet 1988, 14 août 1989, 16 octobre | bij de koninklijke besluiten van 8 juli 1988, 14 augustus 1989, 16 |
1991 et 7 avril 1995 est complété comme suit: | oktober 1991 en 7 april 1995 wordt aangevuld als volgt : |
« f) des primes de productivité ou d'encouragement prévues par les | « f) de productiviteits- of aanmoedigingspremies voorzien door de |
différentes autorités compétentes dans le cadre des formations | verschillende bevoegde overheden in het kader van de individuele |
professionnelles individuelles en entreprise. » | beroepsopleidingen in ondernemingen. » |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na |
suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. | die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 3.Notre Ministre de la Santé publique et Notre Secrétaire d'Etat |
Art. 3.Onze Minister van Volksgezondheid en Onze Staatssecretaris |
à l'Intégration sociale sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de | voor Maatschappelijke Integratie zijn, ieder wat hem betreft, belast |
l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 mars 1999. | Gegeven te Brussel, 25 maart 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
M. COLLA | M. COLLA |
Le Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale, | De Staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie, |
J. PEETERS | J. PEETERS |