← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 novembre 2017 relatif à l'attribution d'un subside supplémentaire de 179.000 € pour le fonctionnement de l'Exécutif des Musulmans de Belgique "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 novembre 2017 relatif à l'attribution d'un subside supplémentaire de 179.000 € pour le fonctionnement de l'Exécutif des Musulmans de Belgique | Koninklijk besluit houdende wijziging van het koninklijk besluit van 19 november 2017 tot toekenning van een bijkomende subsidie van 179.000 € voor de werking van het Executief van de Moslims van België |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 25 MAI 2018. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 novembre 2017 relatif à l'attribution d'un subside supplémentaire de 179.000 pour le fonctionnement de l'Exécutif des Musulmans de Belgique PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 4 mars 1870 sur le temporel des cultes, notamment | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 25 MEI 2018. - Koninklijk besluit houdende wijziging van het koninklijk besluit van 19 november 2017 tot toekenning van een bijkomende subsidie van 179.000 voor de werking van het Executief van de Moslims van België FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 4 maart 1870 op de temporaliën van de erediensten, |
l'article 19bis, y inséré par la loi du 19 juillet 1974, et modifié | inzonderheid op artikel 19bis, ingevoegd bij de wet van 19 juli 1974, |
par les lois des 17 avril 1985, 18 juillet 1991 et 10 mars 1999; | en gewijzigd bij de wetten van 17 april 1985, 18 juli 1991 en 10 maart |
Vu la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la | 1999; Gelet op de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting |
comptabilité de l'Etat fédéral, notamment les articles 121 à 124; | en van comptabiliteit van de federale Staat, inzonderheid op de artikelen 121 tot 124; |
Vu la loi du 22 décembre 2017 contenant le budget général des dépenses | Gelet op de wet van 22 december 2017 houdende de algemene |
pour l'année budgétaire 2018 notamment le budget Justice programme | uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2018, inzonderheid op de |
59/2; | justitiebegroting programma 59/2; |
Vu l'arrêté royal du 15 février 2016 portant reconnaissance de | Gelet op het koninklijk besluit van 15 februari 2016 houdende |
l'Exécutif des Musulmans de Belgique modifié par l'arrêté royal du 18 avril 2017; | erkenning van het Executief van de Moslims van België gewijzigd bij het koninklijk besluit van 18 april 2017; |
Vu l'arrêté royal du 1er mars 2018 relatif à l'attribution d'une | Gelet op het koninklijk besluit van 1 maart 2018 tot toekenning van |
subside de 478.000 pour le fonctionnement de l'Exécutif des | een subsidie van 478.000 voor de werking van het Executief van de |
Musulmans de Belgique; | Moslims van België; |
Vu l'arrêté royal du 18 septembre 2017 portant répartition partielle, | Gelet op het koninklijk besluit van 18 september 2017 houdende |
pour ce qui concerne la lutte contre le terrorisme et le radicalisme, | gedeeltelijke verdeling, betreffende de strijd tegen het terrorisme en |
du crédit provisionnel inscrit au programme 03-41-1 du Budget général | het radicalisme van het provisioneel krediet ingeschreven in het |
des dépenses pour l'année budgétaire 2017 et destiné à couvrir les | programma 03-41-1 van de uitgaven voor het dienstjaar 2017 betreffende |
dépenses concernant le renforcement des mesures prises, ainsi que les | de versterking van de genomen maatregelen alsook de nieuwe |
initiatives nouvelles en matière de lutte contre le terrorisme et le radicalisme; | initiatieven inzake de strijd tegen het terrorisme en het radicalisme; |
Vu la lettre du 26 mars 2018 de l'Exécutif des Musulmans de Belgique; | Gelet op de brief van 26 maart 2018 van het Executief van de Moslims |
Considérant la demande du 26 mars 2018 de l'Exécutif des Musulmans de | van België; Overwegende het verzoek van 26 maart 2018 van het Executief van de |
Belgique de prolongation de l'arrêté royal du 19 novembre 2017 relatif | Moslims van België tot verlenging van het koninklijk besluit van 19 |
à l'attribution d'un subside supplémentaire de 179.00 pour son | november 2017 tot toekenning van een bijkomende subsidie van 179.000 |
fonctionnement; | voor de werking ervan; |
Considérant que l'attribution d'un subside complémentaire de 179.000 | Overwegende dat de toekenning van een bijkomende subsidie van 179.000 |
pour le fonctionnement de l'Exécutif des Musulmans de Belgique, prévu | voor de werking van het Executief van de Moslims van België bepaald |
par l'arrêté royal du 19 novembre 2017, doit permettre de mettre des | bij het koninklijk besluit van 19 november 2017 het mogelijk moet |
moyens en oeuvre dans le cadre de la lutte contre le radicalisme | maken om middelen aan te wenden in het kader van de strijd tegen het |
(assistance comptable, formation des ministres du culte islamique, | radicalisme (boekhoudkundige bijstand, opleiding van de bedienaars van |
formation des dirigeants des communautés islamiques sur le | de islamitische eredienst, opleiding over radicalisme voor de |
radicalisme, formation sur la langue arabe, restructuration du Conseil | leidinggevenden van de islamitische gemeenschappen, opleiding over het |
des Théologiens et du Conseil de coordination des Institutions | Arabisch, herstructurering van de Raad der Theologen en de |
islamiques de Belgique); | Coördinatieraad van islamitische instellingen van België); |
Considérant que l'article 3 de l'arrêté royal du 19 novembre 2017 | Overwegende dat artikel 3 van het koninklijk besluit van 19 november |
prévoit que la tranche de 10 % du subside est mise en paiement après | 2017 bepaalt dat de schijf van 10 % van de subsidie wordt uitbetaald |
communication des comptes, du rapport financier et du rapport | na het sturen van de rekeningen, het financieel verslag en het verslag |
d'activités avant le 30 juin 2018; | van de activiteiten voor 30 juni 2018; |
Considérant que l'Exécutif des Musulmans de Belgique indique que | Overwegende dat het Executief van de Moslims van België aangeeft dat |
l'ampleur des différents chantiers à mettre en oeuvre nécessite du | de omvang van de verschillende uit te voeren werkzaamheden extra tijd |
temps supplémentaire pour pouvoir aboutir avant la fin de l'année | vereist om tot een resultaat te kunnen leiden voor eind 2018; |
2018; Considérant qu'il est nécessaire de reporter la date du 30 juin 2018 | Overwegende dat de datum moet worden uitgesteld van 30 juni 2018 naar |
au 31 octobre 2018; | 31 oktober 2018; |
Considérant que l'Exécutif des Musulmans de Belgique a l'obligation de | Overwegende dat het Executief van de Moslims van België verplicht is |
respecter la législation sur les marchés publics étant donné qu'il est | de wetgeving inzake overheidsopdrachten na te leven aangezien het |
principalement subventionné par le SPF Justice; | hoofdzakelijk gesubsidieerd wordt door de FOD Justitie; |
Considérant que ce supplément doit permettre à l'Exécutif des | Overwegende dat dit supplement het Executief van de Moslims van België |
Musulmans de Belgique de mettre des moyens en oeuvre dans le cadre de | moet toelaten om middelen in te zetten in het kader van de strijd |
la lutte contre le radicalisme (assistance comptable, formation des | tegen het radicalisme (boekhoudkundige bijstand, opleiding van de |
ministres du culte islamique, formation des dirigeants des communautés | bedienaars van de islamitische eredienst, opleiding van de leiders van |
islamiques sur le radicalisme, formation sur la langue arabe, | de islamitische gemeenschappen inzake radicalisme, opleiding over de |
restructuration du Conseil des Théologiens et renouvellement du | Arabische taal, herstructurering van de Theologische Raad en |
Conseil de coordination des Institutions islamiques de Belgique); | vernieuwing van de Coördinatieraad van de islamitische Instellingen |
Considérant que toute subvention non justifiée fera l'objet d'un | van België); Overwegende dat elke niet-verantwoorde subsidie moet worden |
remboursement; | terugbetaald; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances donné le 17 avril 2018; | Gelet op het advies van de inspectie van Financiën, gegeven op 17 april 2018; |
Sur la proposition du ministre de la Justice, | Op de voordracht van de minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 3 de l'arrêté royal du 19 novembre 2017 relatif |
Artikel 1.Het artikel 3 van het koninklijk besluit van 19 november |
à l'attribution d'un subside supplémentaire de 179.000 pour le | 2017 tot toekenning van een bijkomende subsidie van 179.000 voor de |
fonctionnement de l'Exécutif des Musulmans de Belgique est remplacé | werking van het Executief van de Moslims van België wordt vervangen |
par la disposition suivante : | door de volgende bepaling : |
« Art. 3.La tranche de 10 % du subside est mise en paiement après |
« Art. 3.De schijf van 10 % van het subsidiebedrag wordt uitbetaald |
communication des comptes, du rapport financier et du rapport | na het sturen van de rekeningen, het financieel verslag en het verslag |
d'activités avant le 31 octobre 2018. Un contrôle est effectué sur ces | van de activiteiten voor 31 oktober 2018. De FOD Justitie voert voor |
documents par le SPF Justice avant la mise en paiement définitive. | de definitieve uitbetaling een controle uit op deze documenten. |
Toutes les pièces doivent être soussignées par toutes les personnes | Alle stukken dienen te zijn ondertekend door alle statutair daartoe |
statutairement autorisées. | toegelaten personen. |
Au cas où les charges sociales et les impôts ne seraient pas payés, | Indien de sociale bijdragen en de belastingen niet zouden worden |
ces sommes deviennent remboursables sans délai. | betaald dan zullen deze sommen onmiddellijk terugvorderbaar zijn. |
Etant donné que l'Exécutif des Musulmans de Belgique est | Aangezien het Executief van de Moslims van België hoofdzakelijk wordt |
principalement subventionné par le SPF Justice, il a l'obligation de | gesubsidieerd door de FOD Justitie, is het ertoe verplicht de |
respecter la législation sur les marchés publics. | wetgeving inzake overheidsopdrachten na te leven. |
Toute subvention non justifiée fera l'objet d'un remboursement. » | Elke niet-verantwoorde subsidie moet worden terugbetaald. » |
Art. 2.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 mai 2018. | Gegeven te Brussel, 25 mei 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |