← Retour vers "Arrêté royal déterminant, en application de l'article 29bis, § 1er, alinéa 1er, a), de la loi du 21 février 2003 créant un service des créances alimentaires au sein du SPF Finances, les conditions et modalités du transfert des dossiers d'avances sur pensions alimentaires octroyées par les centres publics d'action sociale en application des articles 68bis à 68quater de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action sociale au service créances alimentaires du SPF Finances "
Arrêté royal déterminant, en application de l'article 29bis, § 1er, alinéa 1er, a), de la loi du 21 février 2003 créant un service des créances alimentaires au sein du SPF Finances, les conditions et modalités du transfert des dossiers d'avances sur pensions alimentaires octroyées par les centres publics d'action sociale en application des articles 68bis à 68quater de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action sociale au service créances alimentaires du SPF Finances | Koninklijk besluit tot bepaling, bij toepassing van artikel 29bis, § 1, eerste lid, a), van de wet van 21 februari 2003 tot oprichting van een dienst voor alimentatievorderingen bij de FOD Financiën, van de voorwaarden en modaliteiten voor de overdracht van de dossiers inzake voorschotten op onderhoudsgeld toegekend door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn bij toepassing van de artikelen 68bis tot 68quater van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn aan de dienst voor alimentatievorderingen van de FOD Financiën |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION INTEGRATION SOCIALE, LUTTE | PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST MAATSCHAPPELIJKE |
CONTRE LA PAUVRETE ET ECONOMIE SOCIALE | INTEGRATIE, ARMOEDEBESTRIJDING EN SOCIALE ECONOMIE |
25 MAI 2004. - Arrêté royal déterminant, en application de l'article | 25 MEI 2004. - Koninklijk besluit tot bepaling, bij toepassing van |
29bis, § 1er, alinéa 1er, a), de la loi du 21 février 2003 créant un | artikel 29bis, § 1, eerste lid, a), van de wet van 21 februari 2003 |
tot oprichting van een dienst voor alimentatievorderingen bij de FOD | |
service des créances alimentaires au sein du SPF Finances, les | Financiën, van de voorwaarden en modaliteiten voor de overdracht van |
conditions et modalités du transfert des dossiers d'avances sur | de dossiers inzake voorschotten op onderhoudsgeld toegekend door de |
pensions alimentaires octroyées par les centres publics d'action | openbare centra voor maatschappelijk welzijn bij toepassing van de |
sociale en application des articles 68bis à 68quater de la loi du 8 | artikelen 68bis tot 68quater van de organieke wet van 8 juli 1976 |
juillet 1976 organique des centres publics d'action sociale au service | betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn aan de |
créances alimentaires du SPF Finances | dienst voor alimentatievorderingen van de FOD Financiën |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 21 février 2003 créant un service des créances | Gelet op de wet van 21 februari 2003 tot oprichting van een dienst |
alimentaires au sein du SPF Finances; | voor alimentatievorderingen bij de FOD Financiën; |
Vu la loi-programme du 22 décembre 2003, notamment les articles 340 à | Gelet op de programmawet van 22 december 2003, inzonderheid op de |
342; | artikelen 340 tot 342; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26.4.2004; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 19 mai 2004; | april 2004; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 19 mei 2004; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que les dispositions de l'article 340 de la loi-programme | Overwegende dat de bepalingen van artikel 340 van de programmawet van |
du 22 décembre 2003, la loi du 21 février 2003 créant un service des | 22 december 2003, de wet van 21 februari 2003 tot oprichting van een |
créances alimentaires au sein du SPF Finances entre en vigueur à | dienst voor alimentatievorderingen bij de FOD Financiën vanaf 1 juni |
partir du 1er juin 2004 en ce qui concerne la mission de recouvrement | 2004 in werking treedt wat betreft de opdracht inzake invordering van |
des pensions alimentaires auprès des débiteurs d'aliments; que les | onderhoudsgeld bij de onderhoudsplichtigen; dat de OCMW's die |
CPAS qui ont octroyé des avances sur pensions alimentaires sur la base | voorschotten op onderhoudsgeld hebben toegekend op basis van artikelen |
des articles 68bis à 68quater de la loi du 8 juillet 1976 organique | 68bis tot 68quater van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de |
des centres publics d'action sociale se voient déchargés de leur | openbare centra voor maatschappelijk welzijn ontheven worden van hun |
mission de recouvrement des pensions alimentaires pour lesquelles ils | opdracht van invordering van onderhoudsgeld waarvoor ze voorschotten |
ont octroyé des avances tant pour les périodes avant le 1er juin 2004 | hebben toegekend zowel voor de periode vóór 1 juni 2004 als voor de |
qu'à partir du 1er juin 2004 pour laquelle leur mission d'avances | periode na 1 juni 2004, voor dewelke hun opdracht inzake voorschotten |
continue; que les CPAS doivent être le plus rapidement possible au | voortduurt; dat de OCMW's zo snel mogelijk moeten ingelicht worden |
courant des obligations qui leur incombent quant à la reprise de leurs | over de verplichtingen die ze moeten nakomen, wat betreft de overname |
obligations de recouvrement concernant des dossiers en cours par le | van hun verplichtingen inzake invordering voor de lopende dossiers |
service créances alimentaires du SPF Finances; qu'à cette fin les CPAS | door de dienst voor alimentatievorderingen van de FOD Financiën; dat |
doivent revoir leurs dossiers et prévenir en temps utile les débiteurs | de OCMW's hun dossiers daartoe moeten herzien en de |
onderhoudsplichtingen evenals de eventuele derden-belaslegenen moeten | |
d'aliments et les éventuels tiers saisis du changement entraînant la | inlichten over de verandering die het einde van hun terugbetalingen |
fin de leurs remboursements aux CPAS; qu'il s'avère urgent d'adopter | aan de OCMW's tot gevolg heeft; dat dit besluit dringend moet worden |
le présent arrêté; | genomen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intégration sociale, | Op de voordracht van Onze Minister van Maatschappelijke Integratie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le transfert de la mission de recouvrement des CPAS au |
Artikel 1.De overdracht van de invorderingsopdracht van de OCMW's aan |
SPF Finances à partir du 1er juin 2004 concernant l'intégralité des | de FOD Financiën vanaf 1 juni 2004 voor alle termijnen van |
termes de pensions alimentaires pour lesquels les CPAS ont octroyé des | onderhoudsgeld waarvoor de OCMW's voorschotten hebben toegekend bij |
avances en application des articles 68bis à 68quater de la loi du 8 | toepassing van artikelen 68bis tot 68quater van de organieke wet van 8 |
juillet 1976 organique des centres publics d'action sociale implique | juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn |
les obligations suivantes à charge du CPAS : | behelst de volgende verplichtingen ten laste van het OCMW : |
a) la notification au débiteur d'aliments, par lettre recommandée à la | a) de kennisgeving aan de onderhoudsplichtige of tegen ontvangstbewijs |
poste ou contre accusé de réception, de la fin de sa mission de | met een ter post aangetekende brief, van het einde van zijn opdracht |
recouvrement des termes de pensions alimentaires ayant fait l'objet | inzake de invordering van termijnen van onderhoudsgeld waarvoor |
d'avances avant le 1er juin 2004 et après le 1er juin 2004 en | voorschotten werden betaald vóór 1 juni 2004 en worden betaald na 1 |
l'informant que cette mission sera reprise par le service des créances | juni 2004, waarbij hem wordt medegedeeld dat deze opdracht wordt |
alimentaires au sein du SPF Finances et que désormais seuls les | overgenomen door de dienst voor alimentatievorderingen bij de FOD |
paiements opérés auprès dudit service sont libératoires. La lettre de | Financiën en dat enkel de betalingen verricht aan deze dienst voortaan |
notification précitée contient la mention expresse de ce que les | bevrijdend zijn. Voormelde brief van kennisgeving bevat de |
avances sur pensions alimentaires continuent à être octroyées par le | uitdrukkelijke vermelding dat de voorschotten op onderhoudsgeld verder |
door het OCMW worden toegekend voor de duur van de | |
CPAS pour la durée de la décision d'octroi déjà communiquée au | toekenningsbeslissing die aan de onderhoudsplichtige reeds werd |
débiteur d'aliments lors de la mise en demeure; | medegedeeld bij de ingebrekestelling; |
b) la notification à tout tiers saisi éventuel, par lettre recommandée à la poste, de la fin de sa mission de recouvrement des termes de pensions alimentaires ayant fait l'objet d'avances avant le 1er juin 2004 et après le 1er juin 2004 en l'informant que cette mission sera reprise par le service créances alimentaires au sein du SPF Finances et que désormais seuls les paiements opérés auprès dudit service sont libératoires; c) lorsque des sommes ont été remboursées à un centre public d'action sociale par un débiteur d'aliments ou un tiers saisi concernant des pensions alimentaires ayant fait l'objet d'avances par le CPAS tant pour la période antérieure que postérieure au 1er juin 2004, le CPAS | b) de kennisgeving aan elke eventuele derde-beslagene, met een ter post aangetekende brief, van het einde van zijn opdracht inzake de invordering van termijnen van onderhoudsgeld waarvoor voorschotten werden betaald vóór 1 juni 2004 en worden betaald na 1 juni 2004, waarbij hem wordt medegedeeld dat deze opdracht wordt overgenomen door de dienst voor alimentatievorderingen bij de FOD Financiën en dat enkel de betalingen verricht aan deze dienst voortaan bevrijdend zijn; c) wanneer bedragen aan een openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn door een onderhoudsplichtige of een derde-beslagene werden terugbetaald wat betreft onderhoudsgeld waarvoor het OCMW voorschotten heeft betaald zowel voor de periode vóór als na 1 juni 2004, meldt het |
informe par lettre ordinaire : | OCMW per gewone brief : |
-le débiteur d'aliments ou le tiers saisi de ce que seuls les | -aan de onderhoudsplichtige of aan de derde-beslagene, dat enkel de |
paiements opérés auprès du service créances alimentaires au sein du | betalingen verricht aan de dienst voor alimentatievorderingen bij de |
SPF Finances sont libératoires; | FOD Financiën bevrijdend zijn; |
- le service créances alimentaires au sein du SPF Finances de | - aan de dienst voor alimentatievorderingen bij de FOD Financiën, dat |
l'existence de paiements indus pour un débiteur d'aliments. | er niet-verschuldigde betalingen voor een onderhoudsplichtige bestaan. |
Art. 2.Le centre public d'action sociale complète le formulaire du |
Art. 2.Het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn vult het |
SPF Finances relatif à l'état complet des récupérations enregistrées | formulier in van de FOD Financiën betreffende de volledige staat van |
jusqu'au 31 mai 2004 pour les personnes ayant fait l'objet d'octroi | de geregistreerde terugvorderingen tot 31 mei 2004 voor de personen |
d'avances sur pensions alimentaires et ce le plus rapidement possible | aan wie voorschotten op onderhoudsgelden worden toegekend en dit zo |
et au plus tard pour le 1er septembre 2004 et le renvoie au même SPF. | vlug als mogelijk en uiterlijk op 1 september 2004 en maakt het terug |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juin 2004. |
over aan dezelfde FOD. Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 juni 2004. |
Art. 4.Notre Ministre qui a l'Intégration sociale dans ses |
Art. 4.Onze Minister bevoegd voor Maatschappelijke Integratie is |
attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Ponza, le 25 mai 2004. | Gegeven te Ponza, 25 mei 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Intégration sociale, | De Minister van Maatschappelijke Integratie, |
Mme M. ARENA | Mevr. M. ARENA |