Arrêté royal déterminant les règles d'établissement de la situation comptable en vue de l'octroi de la subvention de l'Etat fédéral en matière d'avances sur pensions alimentaires octroyées par les centres publics d'action sociale en application des articles 68bis et suivants de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action sociale | Koninklijk besluit tot bepaling van de regels tot vaststelling van de boekhoudkundige situatie met het oog op de toekenning van de toelage van de federale Staat inzake voorschotten op onderhoudsgeld, toegekend door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn bij toepassing van artikelen 68bis en volgende van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION INTEGRATION SOCIALE, LUTTE | PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST MAATSCHAPPELIJKE |
CONTRE LA PAUVRETE ET ECONOMIE SOCIALE | INTEGRATIE, ARMOEDEBESTRIJDING EN SOCIALE ECONOMIE |
25 MAI 2004. - Arrêté royal déterminant les règles d'établissement de | 25 MEI 2004. - Koninklijk besluit tot bepaling van de regels tot |
la situation comptable en vue de l'octroi de la subvention de l'Etat | vaststelling van de boekhoudkundige situatie met het oog op de |
fédéral en matière d'avances sur pensions alimentaires octroyées par | toekenning van de toelage van de federale Staat inzake voorschotten op |
onderhoudsgeld, toegekend door de openbare centra voor maatschappelijk | |
les centres publics d'action sociale en application des articles 68bis | welzijn bij toepassing van artikelen 68bis en volgende van de |
et suivants de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics | organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor |
d'action sociale | maatschappelijk welzijn |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action | Gelet op de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare |
sociale, notamment l'article 68bis ; | centra voor maatschappelijk welzijn, inzonderheid op artikel 68bis ; |
Vu la loi du 21 février 2003 créant un service des créances | Gelet op de wet van 21 februari 2003 tot oprichting van een dienst |
alimentaires au sein du SPF Finances; | voor alimentatievorderingen bij de FOD Financiën; |
Vu la loi-programme du 22 décembre 2003, notamment les articles 340 à | Gelet op de programmawet van 22 december 2003, inzonderheid op de |
342; | artikelen 340 tot 342; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26.4.2004; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 19 mai 2004; | april 2004; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 19 mei 2004; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que les dispositions de l'article 340 de la loi-programme | Overwegende dat de bepalingen van artikel 340 van de programmawet van |
du 22 décembre 2003, la loi du 21 février 2003 créant un service des | 22 december 2003, de wet van 21 februari 2003 tot oprichting van een |
créances alimentaires au sein du SPF Finances entre en vigueur à | dienst voor alimentatievorderingen bij de FOD Financiën vanaf 1 juni |
partir du 1er juin 2004 en ce qui concerne la mission de recouvrement | 2004 in werking treedt wat betreft de opdracht inzake invordering van |
des pensions alimentaires auprès des débiteurs d'aliments; que les | onderhoudsgeld bij de onderhoudsplichtigen; dat de OCMW's die |
CPAS qui ont octroyé des avances sur pensions alimentaires sur la base | voorschotten op onderhoudsgeld hebben toegekend op basis van artikelen |
des articles 68bis à 68quater de la loi du 8 juillet 1976 organique | 68bis tot 68quater van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de |
des centres publics d'action sociale se voient déchargés de leur | openbare centra voor maatschappelijk welzijn ontheven worden van hun |
mission de recouvrement des pensions alimentaires pour lesquelles ils | opdracht van invordering van onderhoudsgeld waarvoor ze voorschotten |
ont octroyé des avances tant pour la période avant le 1er juin 2004 | hebben toegekend zowel voor de periode vóór 1 juni 2004 als voor de |
que pour la période à partir du 1er juin 2004 pour laquelle leur | periode na 1 juni 2004, voor dewelke hun opdracht inzake voorschotten |
mission d'avances continue; qu'à cette occasion, des mesures | voortduurt; dat overgangsmaatregelen bij deze gelegenheid werden |
transitoires ont été insérées; que la gestion des situations | ingevoerd; dat het beheer van de boekhoudkundige situaties met het oog |
comptables en vue de l'octroi de la subvention par l'Etat est | op de toekenning van de toelage door de Staat verschilt naargelang het |
différente suivant le fait qu'il s'agit d'avances sur pensions | gaat om voorschotten op onderhoudsgeld die vóór 1 juni 2004 of vanaf 1 |
alimentaires dont la période d'octroi se situe avant le 1er juin 2004 | juni 2004 werden toegekend; dat de OCMW's zo snel mogelijk moeten |
ou à partir du 1er juin 2004; que les CPAS doivent être au courant le | |
plus rapidement possible des nouvelles obligations à mettre en oeuvre | ingelicht worden over de nieuwe verplichtingen die ze moeten nakomen, |
notamment au niveau de leurs programmes informatisés quant à la | onder andere wat betreft hun informaticaprogramma's voor het beheer |
gestion de leurs dossiers d'avances sur pensions alimentaires en vue | van hun dossiers inzake voorschotten op onderhoudsgeld met het oog op |
de l'octroi de la subvention de l'Etat à partir du 1er juin 2004; | de toekenning van de Staatstoelage vanaf 1 juni 2004; dat dit besluit |
qu'il s'avère urgent d'adopter le présent arrêté; | dringend moet worden genomen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intégration sociale, | Op de voordracht van Onze Minister van Maatschappelijke Integratie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.En vue du paiement de la subvention de l'Etat relative |
Artikel 1.Met het oog op de uitbetaling van de Staatstoelage |
aux avances sur pensions alimentaires octroyées par les centres | betreffende de voorschotten op onderhoudsgeld toegekend door de |
publics d'action sociale en application des articles 68bis et suivants | openbare centra voor maatschappelijk welzijn bij toepassing van de |
de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action | artikelen 68bis en volgende van de organieke wet van 8 juli 1976 |
sociale, le CPAS communique au SPP Intégration sociale toute décision | betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, deelt het |
d'octroi d'avances sur pensions alimentaires ainsi que toute décision de révision et de cessation du paiement. Ces décisions doivent être envoyées, sous pli recommandé ou contre accusé de réception, dans les huit jours qui suivent la fin du mois au cours duquel elles ont été prises. L'envoi s'effectue soit au moyen de documents, soit au moyen de supports informatiques acceptés par le Centre de Traitement de l'Information et contenant les données des documents précités, dont le modèle est déterminé par le Ministre qui a l'Intégration sociale dans ses attributions. Art. 2.§ 1er. Pour les avances sur pensions alimentaires octroyées |
OCMW iedere beslissing tot toekenning van voorschotten op onderhoudsgeld mede aan de POD Maatschappelijke Integratie, evenals iedere beslissing tot herziening of stopzetting van de uitbetaling. Deze beslissingen moeten per aangetekende zending of met een ontvangstbewijs verzonden worden binnen de acht dagen na het einde van de maand waarin ze werden genomen. De verzending bestaat ofwel uit documenten ofwel uit informaticadragers die door het Centrum voor Informatieverwerking zijn aanvaard en die de gegevens uit voormelde documenten bevatten, waarvan het model wordt vastgesteld door de Minister bevoegd voor Maatschappelijke Integratie. |
jusqu'au 31 mai 2004, le SPP Intégration sociale dresse l'état de la | Art. 2.§ 1. Voor de voorschotten op onderhoudsgeld toegekend tot 31 |
mei 2004, maakt de POD Maatschappelijke Integratie de staat van de | |
situation comptable d'une année civile, après douze mois, comptés à | boekhoudkundige situatie van een kalenderjaar op, na twaalf maanden |
partir du dernier terme pour lequel une avance a été accordée, par | gerekend vanaf de eerste dag van de termijn waarvoor een voorschot |
rapport aux sommes récupérées pour ce terme jusqu'au 31 mai 2004. | werd toegekend, ten opzichte van de bedragen teruggevorderd voor deze termijn tot 31 mei 2004. |
Cet état est envoyé pour accord au centre. | Deze staat wordt het centrum ter goedkeuring toegezonden. |
L'Etat liquide au centre les sommes dont il lui est redevable | De Staat stort aan het centrum de bedragen die hij hem verschuldigd is |
conformément à l'état de la situation comptable. | overeenkomstig de staat van de boekhoudkundige situatie. |
§ 2. Pour les avances sur pensions alimentaires octroyées à partir du | § 2. Voor de voorschotten op onderhoudsgeld toegekend vanaf 1 juni |
1er juin 2004, le calcul de la subvention accordée par l'Etat au centre est effectué sur production des décisions qui, doivent être introduites dans les huit jours qui suivent la fin du mois au cours duquel ces décisions ont été prises. L'envoi s'effectue soit au moyen de formulaires, soit au moyen de supports informatiques acceptés par le Centre de Traitement de l'Information et contenant les données des formulaires précités, dont le modèle est déterminé par arrêté ministériel. Les subventions de l'Etat sont payées sur présentation par le centre d'un état mensuel dont le modèle est fixé par arrêté ministériel et qui est établi par le centre public d'action sociale. Cet état est signé soit par le président et le secrétaire, soit par le receveur, soit par un autre membre du personnel que le centre aura désigné à cette fin. Ce relevé mentionne le montant dont le centre réclame le remboursement et se termine par les mots : « J'affirme sur l'honneur que la présente déclaration est sincère et complète. » | 2004 gebeurt de berekening van de toelage toegekend door de Staat aan het centrum op voorlegging van de beslissingen die binnen de acht dagen volgend op het einde van de maand waarin deze beslissingen werden genomen, worden verzonden. De verzending bestaat ofwel uit formulieren ofwel uit informaticadragers die door het Centrum voor Informatieverwerking zijn aanvaard en die de gegevens uit voormelde formulieren bevatten, waarvan het bij ministerieel besluit wordt bepaald. De uitbetaling van de staatstoelagen gebeurt op voorlegging door het centrum van een maandelijkse staat, waarvan het model bij ministerieel besluit wordt bepaald en die opgesteld wordt door het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn. Deze staat wordt ondertekend door hetzij de voorzitter en de secretaris, hetzij door de ontvanger, hetzij door een ander door het centrum daartoe aangeduid personeelslid. Deze staat vermeldt het bedrag waarvan het centrum de terugbetaling vraagt en eindigt met de woorden « Ik bevestig op mijn eer dat deze verklaring oprecht en volledig is. » |
Art. 3.L'article 12 de l'arrêté royal du 22 août 1989 relatif aux |
Art. 3.Artikel 12 van het koninklijk besluit van 22 augustus 1989 |
avances sur pensions alimentaires dues aux enfants et au recouvrement | betreffende de voorschotten op en invordering van onderhoudsgelden |
de ces pensions est remplacé par la disposition suivante : | verschuldigd aan kinderen wordt vervangen als volgt : |
« Art. 12.Dans les cinq jours ouvrables qui suivent sa décision |
« Art. 12.Binnen de vijf werkdagen volgend op zijn beslissing tot |
d'octroi d'avances, le centre informe le débiteur d'aliments par | toekenning van voorschotten, licht het centrum de onderhoudsplichtige |
lettre recommandée à la poste ou contre accusé de réception, de sa | per aangetekende brief of tegen ontvangstbewijs in over zijn |
décision concernant le ou les termes de pensions alimentaires pour | beslissing over de termijn of termijnen van het onderhoudsgeld |
lesquels il a décidé d'accorder une avance. La lettre recommandée | waarvoor het beslist heeft een voorschot toe te kennen. De |
comporte les éléments reprenant le ou les termes de la pension | aangetekende brief bevat de elementen betreffende de termijn of |
alimentaire qui a ou ont fait l'objet de l'avance et le montant | termijnen van het onderhoudsgeld waarvoor het voorschot betaald werd |
correspondant à ce ou ces termes. | en het bedrag dat met deze termijn of termijnen overeenstemt. |
La lettre de notification précitée contient la notion expresse qu'à | De kennisgeving vermeldt uitdrukkelijk dat vanaf 1 juni 2004 de |
partir du 1er juin 2004 la mission de recouvrement des termes de | opdracht tot invordering van de termijnen van onderhoudsgeld waarvoor |
pensions alimentaires ayant fait l'objet d'avances par un CPAS tant | door het OCMW voorschotten werden betaald zowel voor als na 1 juni |
avant qu'après le 1er juin 2004, est reprise par le service créances | 2004, overgenomen wordt door de dienst alimentatievorderingen bij de |
alimentaires au sein du SPF Finances et qu'à partir de cette même | FOD Financiën en dat vanaf dezelfde datum enkel de betalingen aan |
date, seuls les paiements opérés auprès dudit service sont libératoires. » | bovenvermelde dienst bevrijdend zijn. » |
Art. 4.Les articles 13 à 15 de l'arrêté royal du 22 août 1989 relatif |
Art. 4.De artikelen 13 tot 15 van het koninklijk besluit van 22 |
aux avances sur pensions alimentaires dues aux enfants et au | augustus 1989 betreffende de voorschotten op en invordering van |
recouvrement de ces pensions sont abrogés. | onderhoudsgelden verschuldigd aan kinderen worden opgeheven. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juin 2004. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 juni 2004. |
Art. 6.Notre Ministre qui a l'Intégration sociale dans ses |
Art. 6.Onze Minister bevoegd voor Maatschappelijke Integratie is |
attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Ponza, le 25 mai 2004. | Gegeven te Ponza, 25 mei 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Intégration sociale, | De Minister van Maatschappelijke Integratie, |
Mme M. ARENA | Mevr. M. ARENA |