Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à l'institution d'un comité restreint dans le sous-secteur de l'assistance dans les aéroports | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de oprichting van een beperkt comité in de subsector voor de afhandeling op luchthavens |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
25 MAI 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 25 MEI 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 15 mai 1997, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, gesloten |
paritaire du transport, relative à l'institution d'un comité restreint | in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de oprichting van |
dans le sous-secteur de l'assistance dans les aéroports (1) | een beperkt comité in de subsector voor de afhandeling op luchthavens (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 15 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, gesloten |
Commission paritaire du transport, relative à l'institution d'un | in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de oprichting van |
comité restreint dans le sous-secteur de l'assistance dans les aéroports. | een beperkt comité in de subsector voor de afhandeling op luchthavens. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 mai 1999. | Gegeven te Brussel, 25 mei 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport | Paritair Comité voor het vervoer |
Convention collective de travail du 15 mai 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 |
Convention collective de travail relative à l'institution d'un comité | Collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de oprichting van een |
restreint dans le sous-secteur de l'assistance dans les aéroports | beperkt comité in de subsector voor de afhandeling op luchthavens |
(Convention enregistrée le 15 septembre 1997 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 15 september 1997 onder het nummer |
44845/CO/140.08) | 44845/CO/140.08) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du transport et appartenant au sous-secteur de l'assistance dans les aéroports ainsi qu'à leurs ouvriers. Par ouvriers, on entend les ouvriers et ouvrières. Par "assistance dans les aéroports", on entend entre autres: l'assistance logistique et administrative apportée aux avions, aux membres d'équipage, aux passagers, aux bagages, à la poste et/ou aux marchandises ( manutention, tri, expédition ) tant dans l'aire d'embarquement que dans et autour des avions et dans les bâtiments de l'aéroport. |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het vervoer en die tot de subsector van de afhandeling op luchthavens behoren alsook hun werklieden. Onder werklieden wordt bedoeld de werklieden en werksters. Onder "afhandeling op luchthavens", wordt onder andere verstaan : logistieke en administratieve bijstand verlenen aan luchtvaartuigen, aan bemanningsleden, aan passagiers, aan bagage, aan post en/of aan vracht (afhandeling, sortering, verzending) zowel op de inschepingsvloer, in en rond de vliegtuigen en in de luchthavengebouwen. |
Ne sont pas visées par "assistance dans les aéroports", les activités | Worden niet beschouwd onder "afhandeling op luchthavens" de volgende |
suivantes : l'approvisionnement en combustibles et en graisses ainsi | activiteiten : de bevoorrading met motorbrandstoffen en smeermiddelen |
que la fourniture de repas, appelée "inflight catering". | alsook de bereiding van maaltijden "inflight catering" genoemd. |
CHAPITRE II. - Comité restreint | HOOFDSTUK II. - Beperkt comité |
Art. 2.Un comité restreint compétent pour le sous-secteur de |
Art.2. Een beperkt comité bevoegd voor de subsector voor de |
l'assistance dans les aéroports est institué au sein de la Commission | afhandeling op luchthavens wordt in de schoot van het Paritair Comité |
paritaire du transport. | voor het vervoer opgericht. |
Art. 3.Le comité restreint est composé de : |
Art. 3.Het beperkt comité is samengesteld uit : |
- le président de la Commission paritaire du transport; | - de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer; |
- le secrétaire de la Commission paritaire du transport; | - de secretaris van het Paritair Comité voor het vervoer; |
- deux membres représentant les employeurs du sous-secteur de | - twee leden die de werkgevers van de subsector voor de afhandeling op |
l'assistance dans les aéroports; | luchthavens vertegenwoordigen; |
- deux membres représentant les travailleurs du sous-secteur de | - twee leden die de werknemers van de subsector voor de afhandeling op |
l'assistance dans les aéroports. | luchthavens vertegenwoordigen. |
Art. 4.Les membres représentant les employeurs et ceux représentant |
Art. 4.De leden die de werkgevers vertegenwoordigen alsook deze die |
les travailleurs ont chacun un suppléant. | de werknemers vertegenwoordigen hebben een plaatsvervanger. |
Le membre suppléant ne peut siéger que lorsque le membre effectif | Het plaatsvervangend lid mag enkel zetelen indien het effectief lid |
qu'il remplace est absent. | dat het vervangt afwezig is. |
Art. 5.Les membres représentant les employeurs sont désignés par la |
Art. 5.De leden die de werkgevers vertegenwoordigen zijn door het |
Commission paritaire sur proposition de l'organisation BAHA (Belgian | paritair comité aangeduid op voorstel van de organisatie BAHA (Belgian |
Aircraft Handling Association). | Aircraft Handling Association). |
Art. 6.Le comité restreint se réunit sur convocation du président. |
Art. 6.Het beperkt comité vergadert op uitnodiging van de voorzitter. |
CHAPITRE III. - Compétences du comité restreint | HOOFDSTUK III. - Bevoegdheden van het beperkt comité |
Art. 7.Le comité restreint exerce les compétences qui lui sont |
Art. 7.Het beperkt comité oefent de bevoegdheden uit die het |
attribuées par les conventions collectives de travail applicables au | toevertrouwd zjn door de collectieve arbeidsovereenkomsten van |
sous-secteur de l'assistance dans les aéroports. | toepassing op de subsector voor de afhandeling op luchthavens. |
Art. 8.En outre, en cas de conflit ou de menace de conflit dans le |
Art. 8.Bovendien, ingeval van conflict of van dreigement tot conflict |
sous-secteur de l'assistance dans les aéroports ou dans une entreprise | in de subsector voor de afhandeling op luchthavens of in een |
appartenant au sous-secteur, le comité restreint intervient en qualité | onderneming behorend tot de subsector, komt het beperkt comité tussen |
de bureau de conciliation. CHAPITRE IV. - Durée de validité
Art. 9.La présente convention collective de travail sort ses effets le 1er janvier 1997 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant notification au président de la Commission paritaire du transport par lettre recommandée à la poste d'un préavis de dénonciation de six mois. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 mai 1999. La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
in de hoedanigheid van verzoeningsbureau. HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1997 en is voor onbepaalde duur gesloten. Zij kan opgezegd worden door iedere ondertekenende partij mits betekening aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer bij aangetekende brief van een opzeggingstermijn van zes maanden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 mei 1999. De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |