Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 janvier 2007 fixant certaines règles relatives aux enquêtes sur les accidents et incidents ferroviaires | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 januari 2007 tot vaststelling van sommige regels betreffende de onderzoeken naar ongevallen en incidenten bij de spoorwegen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 25 JUIN 2010. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 janvier 2007 fixant certaines règles relatives aux enquêtes sur les accidents et incidents ferroviaires ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 25 JUNI 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 januari 2007 tot vaststelling van sommige regels betreffende de onderzoeken naar ongevallen en incidenten bij de spoorwegen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 19 décembre 2006 relative à la sécurité de l'exploitation | Gelet op de wet van 19 december 2006 betreffende de |
ferroviaire, l'article 6, § 2, alinéa 4, remplacé par la loi du 26 | exploitatieveiligheid van de spoorwegen, artikel 6, § 2, vierde lid, |
janvier 2010 et l'article 43, alinéa 4; | vervangen bij de wet van 26 januari 2010 en artikel 43, vierde lid; |
Vu l'arrêté royal du 16 janvier 2007 fixant certaines règles relatives | Gelet op het koninklijk besluit van 16 januari 2007 tot vaststelling |
aux enquêtes sur les accidents et incidents ferroviaires; | van sommige regels betreffende de onderzoeken naar ongevallen en |
Vu l'association des gouvernements de région; | incidenten bij de spoorwegen; Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 16 mars 2010; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 16 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 19 avril 2010; | maart 2010; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 19 april 2010; |
Vu l'avis 48.224/4 du Conseil d'Etat, donné le 2 juin 2010, en | Gelet op advies 48.224/4 van de Raad van State, gegeven op 2 juni |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van de wetten |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Premier Ministre et du Secrétaire d'Etat à la | Op de voordracht van de Eerste Minister en de Staatssecretaris voor |
Mobilité et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Mobiliteit en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 3 de l'arrêté du 16 janvier 2007 fixant |
Artikel 1.In artikel 3 van het besluit van 16 januari 2007 tot |
certaines règles relatives aux enquêtes sur les accidents et incidents | vaststelling van sommige regels betreffende de onderzoeken naar |
ferroviaires, les modifications suivantes sont apportées : | ongevallen en incidenten bij de spoorwegen worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : | 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt : |
« § 1er. Le gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire transmet par | « § 1. De spoorweginfrastructuurbeheerder deelt onmiddellijk en via de |
la voie la plus directe et immédiatement l'information de la | meest directe weg aan het onderzoeksorgaan, aan de |
survenance d'un événement décrit à l'annexe Ire, à l'organisme | veiligheidsinstantie en aan de gerechtelijke instanties de informatie |
d'enquête, à l'autorité de sécurité et aux autorités judiciaires. »; | mee over het plaatsvinden van een gebeurtenis als beschreven in bijlage I. »; |
2° dans le paragraphe 2, les alinéas 2 et 3 sont abrogés; | 2° in paragraaf 2 worden het tweede en het derde lid opgeheven; |
3° dans le paragraphe 3, l'alinéa 3 est abrogé. | 3° in paragraaf 3 wordt het derde lid opgeheven. |
Art. 2.A l'article 4, alinéa 1er, 4° du même arrêté, les mots « , de |
Art. 2.In artikel 4, eerste lid, 4° van hetzelfde besluit worden de |
la SNCB-Holding » sont abrogés. | woorden « , de NMBS-Holding » opgeheven. |
Art. 3.L'article 5 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 3.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 5.L'organisme d'enquête informe sans délai l'autorité de |
« Art. 5 Het onderzoeksorgaan geeft de veiligheidsinstantie, de |
sécurité, le gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire et | spoorweginfrastructuurbeheerder en de betrokken spoorwegonderneming of |
l'entreprise ou les entreprises ferroviaires concernées de sa décision | spoorwegondernemingen zonder verwijl kennis van zijn beslissing om al |
d'ouvrir ou non une enquête. » | dan niet een onderzoek te openen. » |
Art. 4.Dans l'article 8 du même arrêté, l'alinéa 1er est remplacé par |
Art. 4.In artikel 8 van hetzelfde besluit wordt het eerste lid |
ce qui suit : | vervangen als volgt : |
« Le gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire et l'entreprise ou | « De spoorweginfrastructuurbeheerder en de betrokken |
les entreprises ferroviaires concernées mettent tout en oeuvre pour | spoorwegonderneming of spoorwegondernemingen stellen alles in het werk |
collaborer spontanément et pleinement à la détermination des causes de | om spontaan en volledig mee te werken aan het vaststellen van de |
l'accident. » | oorzaken van het ongeval. » |
Art. 5.Dans le même arrêté, l'intitulé du chapitre IV est remplacé |
Art. 5.In hetzelfde besluit wordt het opschrift van hoofdstuk IV |
par ce qui suit : « Banque de données ». | vervangen als volgt : « Gegevensbank ». |
Art. 6.Les articles 13 à 16 du même arrêté sont abrogés. |
Art. 6.De artikelen 13 tot 16 van hetzelfde besluit worden opgeheven. |
Art. 7.L' article 17 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 7.Artikel 17 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 17.L'organisme d'enquête établit et tient à jour une banque de |
« Art. 17.Het onderzoeksorgaan legt een gegevensbank aan van alle |
données de toutes les enquêtes, de toutes les analyses d'accidents et | onderzoeken, van alle analyses van ongevallen en incidenten en van de |
d'incidents et des conclusions y relatives. | desbetreffende conclusies, en houdt die gegevensbank bij. |
Cette banque de données est mise à la disposition de l'autorité de | Deze gegevensbank wordt ter beschikking gesteld van de |
sécurité. » | veiligheidsinstantie. » |
Art. 8.Dans le même arrêté, l'annexe Ire est remplacée par ce qui |
Art. 8.In hetzelfde besluit wordt de eerste bijlage vervangen als |
suit : | volgt : |
« Annexe Ire. | « Bijlage I. |
Accidents ou incidents à communiquer par le gestionnaire de | Ongevallen of incidenten die, overeenkomstig artikel 3, § 1, door de |
l'infrastructure ferroviaire conformément à l'article 3, § 1er : | spoorweginfrastructuurbeheerder moeten worden gemeld : |
1. chaque accident faisant au moins un mort ou au moins cinq personnes | 1. elk ongeval met minstens één dode of minstens vijf personen ernstig |
grièvement blessées; | gewond; |
2. chaque accident pour lequel il est supposé que le coût total des | 2. elk ongeval waarbij vermoed wordt dat de gezamenlijke schade aan de |
dégâts causés à l'infrastructure, au matériel roulant et à | infrastructuur, aan het rollend materieel en aan het milieu minstens |
l'environnement, s'élève, au minimum, à deux millions d'euros; | twee miljoen euro bedraagt; |
3. une fuite ou un risque d'une fuite de matières dangereuses | 3. een lek of een risico op een lek van gevaarlijke goederen waarbij |
entraînant l'évacuation des lieux et le déclenchement de la phase 2 ou | de omgeving moet worden geëvacueerd en fase 2 of hoger van het |
supérieure du plan d'intervention adopté sur la base de l'arrêté royal | interventieplan aangenomen op basis van het koninklijk besluit van 16 |
du 16 février 2006 relatif aux plans d'urgence et d'intervention; | februari 2006 betreffende de nood- en interventieplannen, wordt |
4. tout événement impliquant une interruption totale de la circulation | afgekondigd; 4. elk voorval waarbij de verwachte onderbrekingsduur van de |
ferroviaire sur une ligne pendant une durée estimée à deux heures au moins. » | spoorwegvervoersdiensten op een lijn minstens twee uur bedraagt. » |
Art. 9.A l'annexe III du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 9.In bijlage III van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° un intitulé est inséré, rédigé comme suit : | 1° een opschrift wordt ingevoegd, luidend als volgt : |
« Annexe III. Conservation des objets déterminants »; | « Bijlage III. Bewaring van determinerende voorwerpen »; |
2° le point 1 est abrogé; | 2° punt 1 wordt opgeheven; |
3° l'intitulé du point 2 est abrogé; | 3° het opschrift van punt 2 wordt opgeheven; |
4° les alinéas 1er à 3 du point 2 sont abrogés; | 4° het eerste, tweede en derde lid van punt 2 worden opgeheven; |
5° à l'alinéa 6 du point 2, les mots « si l'enquête a été menée par | 5° in het zesde lid van punt 2 worden de woorden « indien het |
lui, et par la SNCB-Holding dans les autres cas » sont abrogés. | onderzoek door hem werd gevoerd, en door de NMBS-holding in de andere gevallen » opgeheven. |
Art. 10.A l'annexe IV du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 10.In bijlage IV van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 5, les mots « sont nécessaires » sont remplacés par « | 1° in het vijfde lid worden de woorden « zij noodzakelijk zijn » |
lorsque cet équipement est nécessaire »; | vervangen door « wanneer deze uitrusting noodzakelijk is »; |
2° à l'alinéa 7, les mots « , l'entreprise ferroviaire ou la | 2° in het zevende lid worden de woorden « , de spoorwegonderneming of |
SNCB-Holding » sont remplacés par les mots « ou l'entreprise | NMBS-Holding » vervangen door de woorden « of de spoorwegonderneming |
ferroviaire »; | »; |
3° au même alinéa, les mots « et de l'autorité de sécurité » sont | 3° in hetzelfde lid worden de woorden « en van de veiligheidsinstantie |
abrogés; | » opgeheven; |
4° à l'alinéa 8, les mots « La SNCB-Holding » sont remplacés par les | 4° in het achtste lid worden de woorden « De NMBS-Holding » vervangen |
mots « Le gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire »; | door de woorden « De spoorweginfrastructuurbeheerder »; |
5° au même alinéa, les mots « et de l'autorité de sécurité » sont | 5° in hetzelfde lid worden de woorden « en van de veiligheidsinstantie |
abrogés. | » opgeheven. |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 12.Le Ministre qui a le Transport ferroviaire dans ses |
Art. 12.De Minister bevoegd voor Spoorvervoer is belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 juin 2010. | Gegeven te Brussel, 25 juni 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |