Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 mars 1981 rendant obligatoire le Règlement général sur les Installations électriques pour les installations domestiques et certaines lignes de transport et de distribution d'énergie électrique, modifiant l'article 276 du Règlement général sur les Installations électriques et insérant un article 276bis dans le Règlement général sur les Installations électriques | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 maart 1981 waarbij het Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties voor de huishoudelijke installaties en sommige lijnen van transport en verdeling van elektrische energie bindend wordt verklaard, tot wijziging van artikel 276 van het Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties en tot invoeging van een artikel 276bis in het Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
25 JUIN 2008. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 mars 1981 | 25 JUNI 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
rendant obligatoire le Règlement général sur les Installations | besluit van 10 maart 1981 waarbij het Algemeen Reglement op de |
électriques pour les installations domestiques et certaines lignes de | Elektrische Installaties voor de huishoudelijke installaties en |
transport et de distribution d'énergie électrique, modifiant l'article | sommige lijnen van transport en verdeling van elektrische energie |
276 du Règlement général sur les Installations électriques et insérant | bindend wordt verklaard, tot wijziging van artikel 276 van het |
Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties en tot invoeging van | |
un article 276bis dans le Règlement général sur les Installations | een artikel 276bis in het Algemeen Reglement op de Elektrische |
électriques | Installaties |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 10 mars 1925 sur les distributions d'énergie électrique, | Gelet op de wet van 10 maart 1925 op de elektriciteitsvoorziening, |
l'article 21, 1°; | artikel 21, 1°; |
Vu l'arrêté royal du 10 mars 1981 rendant obligatoire le Règlement | Gelet op het koninklijk besluit van 10 maart 1981 waarbij het Algemeen |
général sur les Installations électriques pour les installations | Reglement op de Elektrische Installaties voor de huishoudelijke |
domestiques et certaines lignes de transport et de distribution | installaties en sommige lijnen van transport en verdeling van |
d'énergie électrique, modifié par les arrêtés royaux des 1er juillet | elektrische energie bindend wordt verklaard, gewijzigd bij de |
1992 et 22 décembre 1994, l'article 3; | koninklijke besluiten van 1 juli 1992 en 22 december 1994, artikel 3; |
Vu l'arrêté royal du 1er avril 2006 modifiant l'arrêté royal du 10 | Gelet op het koninklijk besluit van 1 april 2006 tot wijziging van het |
mars 1981 rendant obligatoire le Règlement général sur les | koninklijk besluit van 10 maart 1981 waarbij het Algemeen Reglement op |
Installations électriques pour les installations domestiques et | de Elektrische Installaties voor de huishoudelijke installaties en |
certaines lignes de transport et de distribution d'énergie électrique | sommige lijnen van transport en verdeling van elektrische energie |
et modifiant l'article 276 du Règlement général sur les installations | bindend wordt verklaard en tot wijziging van artikel 276 van het |
Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties, gewijzigd bij de | |
électriques, modifié par les arrêtés royaux des 21 décembre 2006 et 7 | koninklijke besluiten van 21 december 2006 en 7 juni 2007; |
juin 2007; Vu le Règlement général sur les Installations électriques, annexé à | Gelet op het Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties, |
l'arrêté royal précité du 10 mars 1981, l'article 276; | gevoegd bij het voornoemd koninklijk besluit van 10 maart 1981, |
Vu l'avis du Comité permanent de l'Electricité, rendu le 13 juin 2008; | artikel 276; Gelet op het advies van het Vast Elektrotechnisch Comité, gegeven op 13 juni 2008; |
Vu les avis 39.606/3, 41.685/3 et 42.813/3 du Conseil d'Etat, donnés | Gelet op de adviezen 39.606/3, 41.685/3 en 42.813/3 van de Raad van |
respectivement les 11 janvier 2006, 13 décembre 2006 et 3 mai 2007, en | State, respectievelijk gegeven op 11 januari 2006, 13 december 2006 en |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 3 mei 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre du Climat et de l'Energie, | Op de voordracht van Onze Minister Klimaat en van Energie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 3 de l'arrêté royal du 10 mars 1981 rendant |
Artikel 1.Artikel 3 van het koninklijk besluit van 10 maart 1981 |
obligatoire le Règlement général sur les Installations électriques | waarbij het Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties voor de |
pour les installations domestiques et certaines lignes de transport et | huishoudelijke installaties en sommige lijnen van transport en |
de distribution d'énergie électrique est complété par l'alinéa suivant | verdeling van elektrische energie bindend wordt verklaard, wordt |
: | aangevuld met het volgende lid : |
« Les dispositions citées à l'article 1er, ainsi que les articles | « De in artikel 1 genoemde bepalingen alsook de artikelen 276bis tot |
276bis à 279 du même Règlement général, sont également applicables aux | 279 van hetzelfde Algemeen Reglement zijn mede van toepassing op de |
anciennes installations électriques d'une unité d'habitation à basse | oude elektrische installaties van een wooneenheid met lage of zeer |
ou à très basse tension, à l'exception de couvents, hôpitaux, prisons, | lage netspanning, met uitzondering van kloosters, hospitalen, |
gevangenissen, rusthuizen, pensionaten, hotels en | |
maisons de repos, pensionnats, hôtels et établissements d'instruction, | onderwijsinstellingen, waarvan de aanleg is aangevat vóór 1 oktober |
dont l'exécution a été entamée avant le 1er octobre 1981 et faisant | 1981 en die het voorwerp uitmaken van een verkoop. ». |
l'objet d'une vente. ». | |
Art. 2.A l'article 276 du Règlement général sur les Installations |
Art. 2.In artikel 276 van het Algemeen Reglement op de Elektrische |
électriques est insérée, avant le texte existant de l'alinéa 2, une | Installaties wordt vóór de bestaande tekst van het tweede lid een zin |
phrase rédigée comme suit : « Toute demande de renforcement de la | ingevoegd luidende : « Iedere aanvraag tot verzwaring van de |
puissance de raccordement est accompagnée du procès-verbal de visite | aansluiting wordt vergezeld van het proces-verbaal van onderzoek van |
de l'installation électrique. ». | de elektrische installatie. ». |
Art. 3.Un article 276bis, rédigé comme suit, est inséré dans le |
Art. 3.Een artikel 276bis, luidend als volgt, wordt in het Algemeen |
Règlement général sur les Installations électriques : | Reglement op de Elektrische Installaties ingevoegd : |
« Art. 276bis - Visite de contrôle des installations à basse tension | « Art. 276bis - Controleonderzoek van laagspanningsinstallaties bij de |
lors de la vente d'une unité d'habitation | verkoop van een wooneenheid |
01. Domaine d'application | 01. Toepassingsgebied |
Le présent article s'applique à la vente d'une unité d'habitation : | Dit artikel is van toepassing op de verkoop van een wooneenheid : |
- équipée d'une ancienne installation électrique n'ayant subi aucune | - met een oude elektrische installatie waaraan sedert 1 oktober 1981 |
modification importante ou extension notable depuis le 1er octobre | geen belangrijke wijzigingen of aanzienlijke uitbreidingen zijn |
1981; | aangebracht; |
- équipée d'une ancienne installation électrique ayant subi une | - met een oude elektrische installatie waaraan sedert 1 oktober 1981 |
modification importante ou extension notable depuis le 1er octobre | belangrijke wijzigingen of aanzienlijke uitbreidingen zijn aangebracht |
1981 mais dont la partie datant d'avant le 1er octobre 1981 n'a pas | maar waarvan het gedeelte dat dateert van vóór 1 oktober 1981 nog niet |
fait l'objet d'une visite de contrôle. | het voorwerp heeft uitgemaakt van een controleonderzoek. |
Ne sont pas considérés comme unité d'habitation pour l'application du | Voor de toepassing van dit artikel worden niet als wooneenheid |
présent article : | beschouwd : |
- les couvents; | - kloosters; |
- les hôpitaux; | - hospitalen; |
- les prisons; | - gevangenissen; |
- les maisons de repos; | - rusthuizen; |
- les pensionnats; | - pensionaten; |
- les hôtels, | - hotels, |
- les établissements d'instruction. | - onderwijsinstellingen. |
Lorsque l'unité d'habitation fait partie d'un régime de copropriété, | Indien de wooneenheid deel uitmaakt van een regime van mede-eigendom |
les obligations reprises ci-après ne sont applicables qu'aux parties | gelden de hierna vermelde bepalingen enkel voor wat betreft de |
privatives des unités d'habitation concernées. En outre, ces | privatieve delen van de betrokken wooneenheid. Daarenboven zijn deze |
obligations ne sont non plus pas applicables aux garages, parkings, | bepalingen evenmin van toepassing op garages, parkings, berg- en |
entrepôts et autres lieux faisant partie de l'unité d'habitation mais | andere ruimten die deel zijn van de wooneenheid maar waarvan de |
dont l'installation électrique est alimentée par le compteur | elektrische installatie wordt gevoed via een elektriciteitsmeter op |
d'électricité au nom des copropriétaires ou de l'association des | naam van de mede-eigenaars of van de vereniging van mede-eigenaars. |
copropriétaires. Ces obligations ne sont également pas applicables aux unités | Deze bepalingen zijn evenmin van toepassing op wooneenheden die het |
d'habitation faisant l'objet d'une expropriation. | voorwerp uitmaken van een onteigening. |
02. Modalités de la visite de contrôle | 02. Modaliteiten van het controleonderzoek |
a) Obligations | a) Verplichtingen |
Lors d'une vente d'une unité d'habitation telle que visée en 01, le | Bij de verkoop van een wooneenheid als bedoeld in 01, is de verkoper |
vendeur est obligé : | verplicht : |
- de faire exécuter, une visite de contrôle de l'installation | - een controleonderzoek van de elektrische installatie te laten |
électrique; | uitvoeren; |
- de faire mentionner dans l'acte authentique, la date du | - de datum van het proces-verbaal van het controleonderzoek en het |
procès-verbal de visite de contrôle et le fait de la remise dudit | feit van de overhandiging van dit proces-verbaal in de authentieke |
procès-verbal à l'acheteur. | akte te doen vermelden. |
Lorsque le vendeur et l'acheteur s'accordent sur le fait qu'une visite | Indien de verkoper en koper overeenkomen dat een controleonderzoek van |
de contrôle de l'installation électrique est superflue et inutile, | de elektrische installatie overbodig en nutteloos is omdat de koper |
parce que l'acheteur va démolir le bâtiment ou rénover complètement | het gebouw gaat afbreken of de elektrische installatie volledig gaat |
l'installation électrique, le vendeur est obligé de faire mentionner | renoveren is de verkoper verplicht dit akkoord in de authentieke akte |
cet accord dans l'acte authentique. | te doen vermelden. |
Le vendeur est obligé de faire mentionner dans l'acte authentique que | De verkoper is verplicht in de authentieke akte te doen vermelden dat |
l'acheteur doit informer par écrit la Direction générale Energie, | de koper de Algemene Directie Energie, Afdeling Infrastructuur |
Division Infrastructure, de la démolition du bâtiment ou de la | schriftelijk moet informeren van de afbraak van het gebouw of van de |
rénovation complète de l'installation électrique. Cette dernière | volledige renovatie van de elektrische installatie. Deze laatste maakt |
transmet à l'acheteur un numéro de dossier et l'invite à lui remettre | aan de koper een dossiernummer over en verzoekt hem haar een |
un procès-verbal de contrôle dès que la nouvelle installation | proces-verbaal van controle toe te zenden van zodra de nieuwe |
électrique sera mise en usage. | elektrische installatie in gebruik wordt genomen. |
Dans le cas d'impossibilité de faire le contrôle à l'occasion d'une | In het geval van onmogelijkheid om de controle te laten uitvoeren bij |
vente ordonnée par décisions de justice, celui qui requiert la vente | een door gerechtelijke beslissingen bevolen verkoop is diegene die de |
est obligé de faire mentionner, dans l'acte authentique ou dans le | verkoop vordert verplicht in de authentieke akte of in het |
procès-verbal d'adjudication publique, l'absence de la visite de | proces-verbaal van openbare toewijzing de afwezigheid te doen |
contrôle de l'installation électrique et l'intérêt pour l'acheteur de | vermelden van het controleonderzoek van de elektrische installatie en |
faire procéder à ce contrôle. | |
Dans le cas d'une visite de contrôle donnant lieu à un procès-verbal | het belang voor de koper om tot deze controle de laten overgaan. |
négatif, le vendeur est obligé de faire mentionner dans l'acte | In het geval van een controleonderzoek met een negatief proces-verbaal |
authentique l'obligation pour l'acheteur de communiquer par écrit son | als gevolg is de verkoper verplicht in de authentieke akte de |
identité et la date de l'acte de vente à l'organisme agréé qui a | verplichting voor de koper te doen vermelden zijn identiteit en de |
exécuté la visite de contrôle de l'installation électrique. | datum van de akte van verkoop schriftelijk mee te delen aan het erkend |
Après cette communication, l'acheteur a le libre choix de désigner un | organisme dat het controleonderzoek van de elektrische installatie |
organisme agréé pour une nouvelle visite de contrôle afin de vérifier | heeft uitgevoerd. Na deze melding heeft de koper de vrije keuze om een erkend organisme |
aan te stellen voor een nieuw controleonderzoek om na te gaan of na de | |
la disparition des infractions au terme du délai de 18 mois prenant | afloop van de termijn van 18 maanden, te rekenen vanaf de datum van de |
cours le jour de l'acte de vente. | akte van verkoop, de overtredingen verdwenen zijn. |
Si l'acheteur désigne un autre organisme agréé, ce dernier en informe | Indien de koper een ander erkend organisme aanstelt dan licht dit |
l'organisme agréé qui a rédigé le premier procès-verbal de visite de | organisme het erkend organisme dat het eerste proces-verbaal van |
controleonderzoek heeft opgesteld hierover in. | |
contrôle. Dans le cas où, lors de cette nouvelle visite de contrôle, des | Indien er tijdens dit nieuw controleonderzoek wordt vastgesteld dat er |
infractions subsistent, les prescriptions de l'article 274.02 sont | nog overtredingen overblijven zijn de voorschriften van artikel 274.02 |
d'application. | van toepassing. |
b) Cas de démolition ou rénovation totale | b) Geval van afbraak of volledige renovatie |
Lors d'une démolition du bâtiment ou d'une rénovation totale de | Bij een afbraak van het gebouw of een volledige renovatie van de |
l'installation électrique, les dispositions de l'article 270 sont | elektrische installatie zijn de bepalingen van artikel 270 van |
d'application. | toepassing. |
c) Objet de la visite de contrôle | c) Voorwerp van het controleonderzoek |
La visite de contrôle a pour but de constater la conformité de | Het controleonderzoek heeft tot doel de gelijkvormigheid van de |
l'installation électrique avec : | elektrische installatie vast te stellen met : |
- les prescriptions du présent règlement qui la concernent, à | - de voorschriften van dit reglement die erop betrekking hebben, met |
l'exception des prescriptions prévues à l'article 278, pour la partie | uitzondering van het artikel 278, voor het gedeelte waarvan de aanleg |
dont la construction a été entamée après le 30 septembre 1981; | was aangevat na 30 september 1981; |
- les prescriptions des articles 1er à 279 qui la concernent pour la | - de voorschriften van artikelen 1 tot 279 die erop betrekking hebben |
partie dont la construction a été entamée avant 1er octobre 1981. | voor het gedeelte waarvan de aanleg was aangevat vóór 1 oktober 1981. |
Art. 4.Le présent arrêté s'applique aux : |
Art. 4.Dit besluit is van toepassing op : |
1° ventes de gré à gré dont le compromis de vente est conclu après | 1° verkopen uit de hand waarvan de onderhandse verkoopovereenkomst |
l'entrée en vigueur du présent arrêté; | wordt gesloten na de inwerkingtreding van dit besluit; |
2° ventes publiques dont les conditions de vente sont établies après | 2° openbare verkopen waarvan de verkoopsvoorwaarden worden opgesteld |
l'entrée en vigueur du présent arrêté et à condition que la première | na de inwerkingtreding van dit besluit en op voorwaarde dat de eerste |
séance ait lieu au moins un mois après l'entrée en vigueur du présent | zitdag minstens één maand na de inwerkingtreding van dit besluit |
arrêté. | plaatsvindt. |
Art. 5.L'arrêté royal du 1er avril 2006 modifiant l'arrêté royal du |
Art. 5.Het koninklijk besluit van 1 april 2006 tot wijziging van het |
10 mars 1981 rendant obligatoire le Règlement général sur les | koninklijk besluit van 10 maart 1981 waarbij het Algemeen Reglement op |
Installations électriques pour les installations domestiques et | de Elektrische Installaties voor de huishoudelijke installaties en |
certaines lignes de transport et de distribution d'énergie électrique | sommige lijnen van transport en verdeling van elektrische energie |
et modifiant l'article 276 du Règlement général sur les installations | bindend wordt verklaard en tot wijziging van artikel 276 van het |
Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties, gewijzigd bij het | |
électriques, modifié par l'arrêté royal du 21 décembre 2006, est abrogé. | koninklijk besluit van 21 december 2006, wordt opgeheven. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2008. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2008. |
Art. 7.Notre Ministre ayant l'Energie dans ces attributions est |
Art. 7.Onze Minister bevoegd voor Energie is belast met de uitvoering |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Terracina, le 25 juin 2008. | Gegeven te Terracina, 25 juni 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Climat et de l'Energie, | De Minister van Klimaat en Energie, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |