← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 27 septembre 2002 considérant comme une calamité publique les pluies abondantes qui se sont abattues entre le 25 janvier et le 28 février 2002 sur le territoire de plusieurs communes, et délimitant l'étendue géographique de cette calamité "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 27 septembre 2002 considérant comme une calamité publique les pluies abondantes qui se sont abattues entre le 25 janvier et le 28 février 2002 sur le territoire de plusieurs communes, et délimitant l'étendue géographique de cette calamité | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 27 september 2002 waarbij de overvloedige regenval die plaatsgevonden heeft tussen 25 januari en 28 februari 2002 op het grondgebied van verschillende gemeenten, als een algemene ramp wordt beschouwd en waarbij de geografische uitgestrektheid van deze ramp wordt afgebakend |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 25 JUIN 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 27 septembre 2002 considérant comme une calamité publique les pluies abondantes qui se sont abattues entre le 25 janvier et le 28 février 2002 sur le territoire de plusieurs communes, et délimitant l'étendue géographique de cette calamité | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 25 JUNI 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 27 september 2002 waarbij de overvloedige regenval die plaatsgevonden heeft tussen 25 januari en 28 februari 2002 op het grondgebied van verschillende gemeenten, als een algemene ramp wordt beschouwd en waarbij de geografische uitgestrektheid van deze ramp wordt afgebakend |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains | Gelet op de wet van 12 juli 1976 betreffende het herstel van zekere |
dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles, | schade veroorzaakt aan private goederen door natuurrampen, |
notamment l'article 2, § 1er, 1°, et § 2; | inzonderheid op artikel 2, § 1, 1°, en § 2; |
Vu l'arrêté royal du 27 septembre 2002 considérant comme une calamité | Gelet op het koninklijk besluit van 27 september 2002 waarbij de |
publique les pluies abondantes qui se sont abattues entre le 25 | overvloedige regenval die plaatsgevonden heeft tussen 25 januari en 28 |
janvier et le 28 février 2002 sur le territoire de plusieurs communes, | februari 2002 op het grondgebied van verschillende gemeenten, als een |
et délimitant l'étendue géographique de cette calamité; | algemene ramp wordt beschouwd en waarbij de geografische |
uitgestrektheid van deze ramp wordt afgebakend; | |
Vu la demande du Gouverneur de la Province de Brabant flamand tendant | Gelet op het verzoek van de Gouverneur van de Provincie Vlaams-Brabant |
à ce que l'étendue géographique de la zone sinistrée soit élargie au | om de geografische uitgestrektheid van het rampgebied uit te breiden |
territoire de la commune d'Aarschot; | tot het grondgebied van de gemeente Aarschot; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 10 mars 2003; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 8 mai 2003; | maart 2003; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 8 mei 2003; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de l'avis de | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en op het |
Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 2 de l'arrêté royal du 27 septembre 2002 |
Artikel 1.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 27 september |
considérant comme une calamité publique les pluies abondantes qui se | 2002 waarbij de overvloedige regenval die plaatsgevonden heeft tussen |
sont abattues entre le 25 janvier et le 28 février 2002 sur le | 25 januari en 28 februari 2002 op het grondgebied van verschillende |
gemeenten, als een algemene ramp wordt beschouwd en waarbij de | |
territoire de plusieurs communes, et délimitant l'étendue géographique | geografische uitgestrektheid van deze ramp wordt afgebakend, wordt de |
de cette calamité, est apportée la modification suivante : sous le | volgende wijziging aangebracht : onder de titel « Provincie |
titre « Province du Brabant flamand », le mot « Aarschot » est ajouté | Vlaams-Brabant », wordt voor het woord « Herent » het woord « Aarschot |
avant le mot « Herent ». | » toegevoegd. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 3.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 3.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 juin 2003. | Gegeven te Brussel, 25 juni 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |