← Retour vers "Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate de parcelles situées sur le territoire de Musson "
| Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate de parcelles situées sur le territoire de Musson | Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke inbezitneming van sommige percelen gelegen op het grondgebied van Musson van algemeen nut wordt verklaard |
|---|---|
| MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR |
| 25 JUIN 2001. - Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise de | 25 JUNI 2001. - Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke |
| possession immédiate de parcelles situées sur le territoire de Musson | inbezitneming van sommige percelen gelegen op het grondgebied van Musson van algemeen nut wordt verklaard |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 23 juillet 1926 créant la Société nationale des Chemins | Gelet op de wet van 23 juli 1926 houdende oprichting van de Nationale |
| de fer belges, notamment l'article 1bis, remplacé par la loi du 21 mars 1991; | Maatschappij der Belgische Spoorwegen, inzonderheid op artikel 1bis, vervangen door de wet van 21 maart 1991; |
| Vu la loi du 26 juillet 1962, modifiée par la loi du 7 juillet 1978 | Gelet op de wet van 26 juli 1962 gewijzigd bij de wet van 7 juli 1978 |
| relative aux expropriations pour cause d'utilité publique et aux | |
| concessions en vue de la construction des autoroutes; notamment | betreffende de onteigeningen ten algemenen nutte en de concessies voor |
| l'article 5; | de bouw van de autosnelwegen, inzonderheid op artikel 5; |
| Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
| publiques économiques, notamment l'article 10, § 2, 2°; | sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 10, § 2, 2°; |
| Considérant que le passage à niveau privé n° 34 de l'axe ferroviaire | Overwegende dat de privé-overweg nr. 34 te Musson in een bocht van de |
| Athus-Meuse à Musson, est situé dans une courbe, ce qui réduit la | spoorlijn Athus-Maas gelegen is en als gevolg hiervan de zichtbaarheid |
| visibilité des personnes le franchissant et qu'il présente un réel | er beperkt is, wat een reëel gevaar betekent voor de gebruikers; |
| danger pour les usagers; | |
| Considérant que du fait de la modernisation et de l'électrification de | Overwegende dat door de vernieuwing en de elektrificatie van de lijn |
| la ligne, la vitesse des trains passera de 70 km/h à 120 km/h, que | de snelheid van de treinen opgedreven wordt van 70 km/u tot 120 km/u, |
| l'intensité du trafic marchandises sera accru et que la ligne pourrait | dat de intensiteit van het goederenvervoer zal toenemen en de lijn zou |
| être ouverte au trafic voyageurs; | kunnen opengesteld worden voor het reizigersverkeer; |
| Considérant que par l'acquisition des parcelles reprises au plan n° | Overwegende dat door het in bezit nemen van de percelen, aangeduid op |
| DV-0165-128.439-001 et situées sur le territoire de la commune de | het plan nr. DV-0165-128.439-001 en gelegen op het grondgebied van de |
| Musson, le passage à niveau privé n° 34 n'a plus de raisons d'exister | gemeente Musson de reden van bestaan van de privé-overweg nr. 34 |
| et peut être supprimé; | vervalt, wat toelaat deze overweg af te schaffen; |
| Considérant que la mise en service de l'axe Athus-Meuse (année 2002) | Overwegende dat de vooropstaande indienststelling van de |
| exige que cette suppression se fasse dans des délais rapprochés; | spoorverbinding Athus-Maas (jaar 2002) vereist dat deze afschaffing zo |
| spoedig mogelijk wordt uitgevoerd; | |
| Considérant que la prise de possession immédiate pour cause d'utilité | Overwegende dat de onmiddellijke inbezitneming van het bedoelde |
| publique des parcelles en question est, par conséquent, indispensable; | perceel ten algemenen nutte derhalve onontbeerlijk is; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité et des Transports, | Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Il y a utilité publique à exécuter, dans le cadre des |
Artikel 1.Het algemeen nut vordert voor de uitvoering van de werken, |
| travaux d'électrification de l'axe Athus-Meuse, la prise de possession | kaderend in de elektrificatie van de spoorverbinding Athus-Maas de |
| immédiate de parcelles situées sur le territoire de la commune de | onmiddellijke inbezitneming van de percelen gelegen op het grondgebied |
| Musson et reprises au plan n° DV-0165-128.439-001, annexé au présent | van de gemeente Musson en opgenomen in het plan nr. |
| arrêté. | DV-0165-128.439-001, gevoegd bij dit besluit. |
Art. 2.Les parcelles indiquées au plan ci-dessus visé et nécessaires |
Art. 2.Bij gebrek aan afstand in der minne, worden de voor de werken |
| à l'électrification en question seraient, à défaut de cession amiable, | benodigde en op voormelde plan aangewezen percelen ingenomen en bezet |
| emprises et occupées conformément aux dispositions de la loi du 26 | overeenkomstig de wet van 26 juli 1962 betreffende de onteigeningen |
| juillet 1962 relative aux expropriations pour cause d'utilité publique | |
| et aux concessions en vue de la construction des autoroutes, notamment | ten algemenen nutte en de concessies voor de bouw van de |
| l'article 5. | autosnelwegen, inzonderheid artikel 5. |
Art. 3.Notre Ministre de la Mobilité et des Transports est chargée de |
Art. 3.Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer is belast met de |
| l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 25 juin 2001. | Gegeven te Brussel, 25 juni 2001. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de la Mobilité et des Transports, | De Minister van Mobiliteit en Vervoer, |
| Mme I. DURANT | Mevr. I. DURANT |