← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 4 août 1981 portant règlement de police et de navigation pour la mer territoriale belge, les ports et les plages du littoral belge "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 4 août 1981 portant règlement de police et de navigation pour la mer territoriale belge, les ports et les plages du littoral belge | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 augustus 1981 houdende politie- en scheepvaartreglement voor de Belgische territoriale zee, de havens en de stranden van de Belgische kust |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE 25 JUIN 2001. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 4 août 1981 portant règlement de police et de navigation pour la mer territoriale belge, les ports et les plages du littoral belge ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR 25 JUNI 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 augustus 1981 houdende politie- en scheepvaartreglement voor de Belgische territoriale zee, de havens en de stranden van de Belgische kust ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 24 novembre 1975 portant approbation et exécution de la | Gelet op de wet van 24 november 1975 houdende goedkeuring en |
Convention sur le règlement international de 1972 pour prévenir les | uitvoering van het Verdrag inzake de internationale bepalingen ter |
abordages en mer, Règlement y annexé et ses Annexes, faits à Londres | voorkoming van aanvaringen op zee, 1972, bijgevoegd Reglement en zijn |
le 20 octobre 1972, notamment l'article 2, § 4; | Bijlagen, opgemaakt te Londen op 20 oktober 1972, inzonderheid op |
Vu l'arrêté royal du 4 août 1981 portant règlement de police et de | artikel 2, § 4; Gelet op het koninklijk besluit van 4 augustus 1981 houdende politie- |
navigation pour la mer territoriale belge, les ports et les plages du | en scheepvaartreglement voor de Belgische territoriale zee, de havens |
en de stranden van de Belgische kust, gewijzigd bij de koninklijke | |
littoral belge, modifié par les arrêtés royaux des 4 juin 1987, 9 | besluiten van 4 juni 1987, 9 februari 1996, 9 december 1998, 3 mei |
février 1996, 9 décembre 1998, 3 mai 1999, 4 mai 1999 et 4 juin 1999; | 1999, 4 mei 1999 en 4 juni 1999; |
Vu l'association des gouvernements de région à l'élaboration du | Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen |
présent arrêté; | van dit besluit betrokken zijn; |
Vu l'urgence motivée par la circonstance qu'en vertu de l'article 2, | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
alinéa 1er, de la directive 98/74/CE de la Commission des Communautés | omstandigheid dat artikel 2, eerste lid, van richtlijn 98/74/EG van de |
européennes du 1er octobre 1998 modifiant la directive 93/75/CEE du | Commissie van de Europese Gemeenschappen van 1 oktober 1998 tot |
Conseil relative aux conditions minimales exigées pour les navires à | wijziging van richtlijn 93/75/EEG van de Raad betreffende de |
destination des ports maritimes de la Communauté ou en sortant et | minimumeisen voor schepen die gevaarlijke of verontreinigende goederen |
transportant des marchandises dangereuses ou polluantes, les Etats | vervoeren en die naar of uit de zeehavens van de Gemeenschap varen, |
membres doivent mettre en vigueur, au plus tard le 2 novembre 1999, | bepaalt dat de lidstaten de nodige wettelijke en bestuursrechtelijke |
les dispositions législatives, réglementaires et administratives | bepalingen in werking doen treden om uiterlijk op 2 november 1999 aan |
nécessaires pour se conformer à la directive; | de richtlijn te voldoen; |
Considérant que la Belgique est tenue en conséquence de transposer | Overwegende dat België bijgevolg deze richtlijn dringend moet omzetten |
immédiatement la directive en droit national pour éviter une | in nationaal recht om een veroordeling door het Hof van Justitie van |
condamnation par la Cour de Justice des Communautés européennes; | de Europese Gemeenschappen te voorkomen; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 7 mai 2001, en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 7 mei 2001, met |
l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnés sur le Conseil | toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Considérant que la directive 98/74/CE de la Commission des Communautés | Overwegende dat richtlijn 98/74/EG van de Commissie van de Europese |
européennes du 1er octobre 1998 modifiant la directive 93/75/CEE du | Gemeenschappen van 1 oktober 1998 tot wijziging van richtlijn |
Conseil relative aux conditions minimales exigées pour les navires à | 93/75/EEG van de Raad betreffende de minimumeisen voor schepen die |
destination des ports maritimes de la Communauté ou en sortant et | gevaarlijke of verontreinigende goederen vervoeren en die naar of uit |
transportant des marchandises dangereuses ou polluantes est transposée | de zeehavens van de Gemeenschap varen, wordt omgezet in nationaal |
en droit national par le présent arrêté; | recht door onderhavig besluit; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité et des Transports, | Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 3 de l'arrêté royal du 4 août 1981 portant |
Artikel 1.Artikel 3 van het koninklijk besluit van 4 augustus 1981 |
règlement de police et de navigation pour la mer territoriale belge, | houdende politie- en scheepvaartreglement voor de Belgische |
les ports et les plages du littoral belge, modifié par les arrêtés | territoriale zee, de havens en de stranden van de Belgische kust, |
royaux des 9 février 1996 et 9 décembre 1998, est complété comme suit | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 9 februari 1996 en 9 |
: | december 1998, wordt aangevuld als volgt : |
« 19° « résolution A.851(20) de l'OMI » : la résolution 851(20) de | « 19° « IMO-resolutie A.851(20) » : resolutie 851(20) van de |
l'Organisation maritime internationale adoptée par l'assemblée lors de | Internationale Maritieme Organisatie, aangenomen door de vergadering |
sa vingtième session du 27 novembre 1997, relative aux principes | tijdens haar twintigste zitting op 27 november 1997 betreffende de |
généraux applicables aux systèmes de comptes rendus de navires et aux | algemene beginselen voor de positie-indicatie voor schepen en de |
prescriptions en matière de notification, y compris les directives | meldingsvoorschriften, met daarin begrepen de richtlijnen betreffende |
concernant la notification des événements mettant en cause des | de melding van incidenten waarbij gevaarlijke goederen, schadelijke |
marchandises dangereuses, des substances nuisibles et/ou des polluants | substanties en/of zeeverontreinigende stoffen betrokken zijn. » |
marins. » Art. 2.Dans l'article 27, § 2, inséré dans le même arrêté par |
Art. 2.In artikel 27, § 2, in hetzelfde besluit ingevoegd bij het |
l'arrêté royal du 9 février 1996, les mots « résolution A 648(16) de | koninklijk besluit van 9 februari 1996, worden de woorden « I.M.O. |
l'OMI » sont remplacés par les mots « résolution A.851(20) de l'OMI ». | resolutie A 648(16) » vervangen door de woorden « IMO-resolutie A.851(20) ». |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 4.Notre Ministre de la Mobilité et des Transports est chargée de |
Art. 4.Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 juin 2001. | Gegeven te Brussel, 25 juni 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Mobilité et des Transports, | De Minister van Mobiliteit en Vervoer, |
Mme I. DURANT | Mevr. I. DURANT |