Arrêté royal relatif à la durée du travail de certains ouvriers ressortissant à la Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage | Koninklijk besluit betreffende de arbeidsduur van sommige werklieden die onder het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf ressorteren |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
25 JUIN 1999. - Arrêté royal relatif à la durée du travail de certains | 25 JUNI 1999. - Koninklijk besluit betreffende de arbeidsduur van |
ouvriers ressortissant à la Commission paritaire des blanchisseries et | sommige werklieden die onder het Paritair Comité voor het wasserij-, |
des entreprises de teinturerie et dégraissage (1) | ververij- en ontvettingsbedrijf ressorteren (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du du 16 mars 1971 sur le travail, notamment l'article 19, | Gelet op de arbeidswet van 16 maart 1971, inzonderheid op artikel 19, |
alinéa 3, 2°, et l'article 24, § 1er, 2°, modifié par l'arrêté royal | derde lid, 2°, en artikel 24, § 1, 2°, gewijzigd bij het koninklijk |
n° 225 du 7 décembre 1983 et par la loi de redressement du 22 janvier | besluit nr. 225 van 7 december 1983 en bij de herstelwet van 22 |
1985; | januari 1985; |
Vu l'avis et, en ce qui concerne l'exécution de l'article 19, alinéa | Gelet op het advies en, wat de uitvoering van artikel 19, derde lid, |
3, 2°, de la loi précitée, vu la demande de la Commission paritaire | 2°, van voormelde wet betreft, gelet op het verzoek van het Paritair |
des blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage; | Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli |
Vu l'urgence; | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Considérant que la sécurité sociale des relations de travail à la | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de | Overwegende dat de rechtszekerheid inzake arbeidsverhoudingen in het |
teinturerie et dégraissage exige que les dispositions réglementaires | Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf |
nécessaires soient adoptées sans retard; | vereist dat de nodige reglementaire bepalingen onverwijld worden genomen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing : |
1° aux ouvriers et ouvrières occupés dans les entreprises | 1° op de werklieden en werksters tewerkgesteld in de ondernemingen die |
ressortissant à la Commission paritaire des blanchisseries et des | onder het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en |
entreprises de teinturerie et dégraissage; | ontvettingsbedrijf ressorteren; |
2° aux employeurs qui occupent les travailleurs visés au 1°. | 2° op de werkgevers die de in 1° bedoelde werknemers tewerkstellen. |
Art. 2.Pour l'application de la loi sur le travail du 16 mars 1971, |
Art. 2.Voor de toepassing van de arbeidswet van 16 maart 1971 wordt |
le temps de présence des ouvriers et ouvrières occupés à des travaux | ten aanzien van de werklieden en werksters die tewerkgesteld zijn aan |
de transport, conduisant un camion avec une capacité de charge de plus | werken van vervoer en een vrachtwagen besturen met een laadvermogen |
de cinq tonnes, n'est pas considéré comme durée de travail à raison | van meer dan vijf ton, de aanwezigheidstijd ten bedrage van één uur |
d'une heure par jour et de cinq heures par semaine au maximum au | per dag en maximaal vijf uren per week boven de normale arbeidsduur |
dessus de la durée du travail normale, applicable dans l'entreprise. | van toepassing in de onderneming, niet als arbeidsduur beschouwd. Per |
Sur une période de quatre semaines successives, dix heures au maximum | periode van vier aaneensluitende weken zullen echter maximaal tien |
ne sont pas considérés comme durée du travail. | uren niet als arbeidstijd beschouwd worden. |
En cas de suspension de l'exécution du contrat de travail, tel qu'en | In geval van schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst, |
cas d'incapacité de travail, de congé et de chômage pour raisons | zoals arbeidsongeschiktheid, vakantie en economische werkloosheid, zal |
économiques, la dérogation à la durée du travail sera appliquée en | de afwijking op de arbeidsduur in verhouding tot het aantal werkelijk |
proportion du nombre de jours effectivement prestés. | gepresteerde dagen van toepassing zijn. |
Art. 3.Pour les ouvriers, visés à l'article 2, les limites fixées à |
Art. 3.Voor de in artikel 2 bedoelde werklieden mogen de bij artikel |
l'article 19 de la même loi peuvent être dépassées, à condition que la | 19 van dezelfde wet vastgelegde grenzen overschreden worden, op |
durée hebdomadaire moyenne de leur travail, calculée sur une période | voorwaarde dat de gemiddelde wekelijkse duur van hun arbeid, berekend |
de quatre semaines au maximum, n'excède pas 38 heures pour les | over een periode van maximaal vier weken niet meer dan 38 uren beloopt |
ouvriers et ouvrières occupés dans les entreprises qui occupent moins | voor de werklieden en werksters tewerkgesteld in ondernemingen die |
de 50 travailleurs et 37,30 heures pour les ouvriers et ouvrières | minder dan 50 werknemers tewerkstellen en niet meer dan 37,30 uren |
beloopt voor werklieden en werksters die tewerkgesteld zijn in | |
occupés dans les entreprises qui occupent 50 travailleurs ou plus. | ondernemingen die 50 of meer werknemers tewerkstellen. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 5.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 5.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 juin 1999. | Gegeven te Brussel, 25 juni 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 16 mars 1971, Moniteur belge du 30 mars 1971. | Wet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971. |
Loi du 22 janvier 1985, Moniteur belge du 24 janvier 1985. | Wet van 22 januari 1985, Belgisch Staatsblad van 24 januari 1985. |
Arrêté royal n° 225 du 7 décembre 1983, Moniteur belge du 15 décembre | Koninklijk besluit nr. 225 van 7 december 1983, Belgisch Staatsblad |
1983. | van 15 december 1983. |