Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 25/06/1998
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 juillet 1997, conclue au sein de la Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés, relative à la formation syndicale "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 juillet 1997, conclue au sein de la Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés, relative à la formation syndicale Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 1997, gesloten in het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden, betreffende de syndicale vorming
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
25 JUIN 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 25 JUNI 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 9 juillet 1997, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 1997, gesloten
Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés, relative à la in het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden,
formation syndicale (1) betreffende de syndicale vorming (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire nationale auxiliaire pour Gelet op het verzoek van het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor
employés; de bedienden;
Sur la proposition de notre Ministre de l'Emploi et du Travail, Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendu obligatoire la convention collective de travail

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

du 9 juillet 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la Commission overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 1997, gesloten
paritaire nationale auxiliaire pour employés, relative à la formation in het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden,
syndicale. betreffende de syndicale vorming.

Art. 2.Notre Ministre de l'emploi et du travail est chargé de

Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 25 juin 1998. Gegeven te Brussel, 25 juni 1998.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden
Convention collective de travail du 9 juillet 1997 Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 1997
Formation syndicale (Convention enregistrée le 18 novembre 1997 sous Syndicale vorming (Overeenkomst geregistreerd op 18 november 1997
le numéro 46013/CO/218) onder het nummer 46013/CO/218)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail est

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

applicable aux employeurs et employés des entreprises relevant de la de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die onder de
Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés. bevoegdheid vallen van het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden.
CHAPITRE II. - Absence au travail en vue de la participation à des HOOFDSTUK II. - Afwezigheid op het werk met het oog op de deelneming
cours de formation syndicale aan leergangen voor syndicale vorming

Art. 2.Par entreprise ayant un conseil d'entreprise, un comité de

Art. 2.Per onderneming waar een ondernemingsraad, een comité voor

preventie en bescherming op het werk en/of een syndicale delegatie
prévention et de protection de travail et/ou une délégation syndicale aanwezig is, zal de duur van de afwezigheid op het werk met het oog op
d'employés, la durée d'absence au travail en vue de la participation à de deelneming aan leergangen voor vakbondsopleiding berekend worden
des cours de formation syndicale sera calculée à raison de 14 jours naar rato van 14 dagen voor vier jaar effectief mandaat in de
pour quatre ans par mandat effectif au conseil d'entraprise, au comité ondernemingsraad, comité voor preventie en bescherming op het werk en
de prévention et de protection de travail et à la délégation de vakbondsafvaardiging.
syndicale. La durée d'absence au travail en vue de la participation à des cours De duur van de afwezigheid op het werk met het oog op de deelneming
de formation syndicale sera répartie entre les membres effectifs et aan leergangen voor vakbondsvorming zullen verdeeld worden onder de
suppléants des conseils d'entreprise et comités de prévention et de effectieve en plaatsvervangende leden, en in uitzonderlijke gevallen
protection de travail ainsi que de la délégation syndicale et à titre aan niet-leden van de ondernemingsraad, het comité voor preventie en
exceptionnel à des employés non membres du conseil d'entreprise,
comité de sécurité et d'hygiène ou ne faisant par partie de la bescherming op het werk en de syndicale delegatie. Het cumuleren van
délégation syndicale. Le cumul de congé dans le chef d'un même employé de verlofdagen in hoofde van eenzelfde bediende is toegestaan met
est autorisé avec toutefois un maximum de 2 semaines par an. evenwel een maximum van 2 weken per jaar.
Les organisations syndicales avertiront cependant les employeurs des dates d'absence de leurs membres au moins 14 jours à l'avance. Compte tenu des problèmes d'organisation du travail et en vue d'éviter au maximum toute perte de production, les organisations syndicales veilleront à éviter qu'un trop grand nombre de leurs membres ne soit désigné en même temps en vue de suivre ensemble des cours de formation. Par ailleurs, elles faciliteront le remplacement des employés absents. Certaines circonstances, telles que l'absence d'autre employés au même poste de travail, peuvent rendre l'absence impossible sous peine de désorganiser la bonne marche de l'entreprise. Dans ce cas, l'employeur De syndicale organisaties zullen de werkgevers nochtans ten minste 14 dagen vooruit op de hoogte brengen van de data van hun afwezigheid van hun leden. Met inachtneming van de problemen van de organisatie van de arbeid en ten einde zoveel mogelijk elk productieverlies te voorkomen, zullen de vakbonden er zorg voor dragen dat vermeden wordt dat een te groot aantal van hun leden gelijktijdig wordt aangeduid om gezamenlijk vormingsleergangen te volgen. Zij zullen voorts de vervanging van de afwezige bedienden vergemakkelijken. Sommige omstandigheden, zoals de afwezigheid van andere bedienden op dezelfde arbeidsplaats, kunnen de afwezigheid onmogelijk maken, zo men de goede werking van de onderneming niet in de war wil sturen. In dat
informera l'organisation syndicale intéressée. geval zal de werkgever de betrokken syndicale organisatie inlichten.
CHAPITRE III. - Paiement de la rémunération HOOFDSTUK III. - Betaling van de bezoldiging

Art. 3.Les entreprises paieront elles-mêmes les rémunérations

Art. 3.De ondernemingen zullen zelf de bezoldigingen betalen die

afférentes aux absences des employés désignés, conformément aux betrekking hebben op de afwezigheden van de bedienden die,
modalités énoncées ci-dessus, pour participer aux cours de formation overeenkomstig de hierboven vermelde modaliteiten, aangeduid zijn om
syndicale. aan de cursussen voor vakbondsvorming deel te nemen.
CHAPITRE IV. - Organisation de la formation HOOFDSTUK IV. - Organisatie van de vorming

Art. 4.Chaque année les organisations syndicales communiqueront au

Art. 4.Elk jaar zullen de syndicale organisaties aan het

bureau de conciliation de la Commission paritaire nationale auxiliaire verzoeningsbureau van het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de
pour employés, le contenu des programmes de formation. bedienden de inhoud van de vormingsprogramma's bekendmaken.
La formation visera les problèmes économiques et sociaux afin de De vorming dient betrekking te hebben op de economische en sociale
permettre aux représentants des employés de remplir pleinement leur problemen, ten einde de vertegenwoordigers van de bedienden in staat
mission, au niveau de l'entreprise, dans l'intérêt de toutes les te stellen hun opdracht op het vlak van de onderneming en in het
parties. Ces cours ne revêtiront aucun caractère revendicatif. belang van alle partijen ten volle te vervullen. Aan deze leergangen
dient om het even welk eisenkarakter vreemd te zijn.
La possibilité n'est par exclue, à l'occasion de l'organisation de ces Bij de organisatie van die vormingscursussen is de mogelijkheid niet
cours de formation, de permettre à un représentant de l'organisation uitgesloten dat een vertegenwoordiger van de werkgeversorganisatie in
patronale de figurer comme enseignant. de gelegenheid wordt gesteld als lesgever op te treden.

Art. 5.Les syndicats s'engagent, dans le cadre du congé-éducation

Art. 5.De vakbonden verbinden zich ertoe om in het kader van het

payé, à ne pas introduire de demandes pour des formations directement betaald educatief verlof geen aanvragen in te dienen voor opleidingen
liées à la formation syndicale. die rechtstreeks verband houden met syndicale vorming.
CHAPITRE V. - Dispositions finales HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen

Art. 6.Le bureau de conciliation de la Commission paritaire nationale

Art. 6.Het verzoeningsbureau van het Aanvullend Nationaal Paritair

auxiliaire pour employés veillera à la mise en oeuvre pratique des Comité voor de bedienden zal zorg dragen over de praktische uitvoering
différentes modalités énumérées ci-dessus. van de verschillende hierboven opgesomde modaliteiten.

Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten voor een

une durée indéterminée. onbepaalde periode.
Elle entre en vigueur le 1er janvier 1998. Zij treedt in werking op 1 januari 1998.
Elle peut être dénoncée au plus tôt après l'échéance de prochaines Zij kan ten vroegste vanaf de eerstvolgende sociale verkiezingen
élections sociales, moyennant un préavis de trois mois, par lettre opgezegd worden met een opzeggingstermijn van drie maanden gericht per
recommandée à la poste adressée au président et aux organisations aangetekende brief aan de voorzitter van het Aanvullend Nationaal
représentées au sein de la Commission paritaire nationale auxiliaire Paritair Comité voor de bedienden en aan de ondertekenende
pour employés. organisaties.

Art. 8.La présente convention collective du travail remplace la

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

convention collective du travail du 29 mars 1976, conclue au sein de arbeidsovereenkomst van 29 maart 1976, gesloten in het Aanvullend
la Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés, concernant Nationaal Paritair Comité voor de bedienden, betreffende de syndicale
la formation syndicale, rendue obligatoire par arrêté royal du 10 juin vorming, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10
1976, publié au Moniteur belge du 21 septembre 1976. juni 1976, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad 21 september 1976.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 juin 1998. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 juni 1998.
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
^