Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, fixant les salaires horaires des ouvriers et ouvrières occupés dans l'industrie des légumes | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot vaststelling van de uurlonen van de werklieden en werksters tewerkgesteld in de groentennijverheid |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
25 JUIN 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 25 JUNI 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 25 juin 1997, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997, |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, fixant les salaires | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot |
horaires des ouvriers et ouvrières occupés dans l'industrie des | vaststelling van de uurlonen van de werklieden en werksters |
légumes (1) | tewerkgesteld in de groentennijverheid (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 25 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, fixant les salaires | in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot vaststelling |
horaires des ouvriers et ouvrières occupés dans l'industrie des | van de uurlonen van de werklieden en werksters tewerkgesteld in de |
légumes. | groentennijverheid. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 juin 1998. | Gegeven te Brussel, 25 juni 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 25 juin 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997 |
Vaststelling van de uurlonen van de werklieden en werksters | |
Fixation des salaires horaires des ouvriers et ouvrières occupés dans | tewerkgesteld in de groentennijverheid (Overeenkomst geregistreerd op |
l'industrie des légumes (Convention enregistrée le 29 septembre 1997 | 29 september 1997 onder het nummer 45488/CO/118.09) |
sous le numéro 45488/CO/118.09) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises de | de werkgevers en op de werklieden en werksters van de ondernemingen |
conserves de légumes, légumes déshydratés, choucroute, légumes en | van groentenconserven, watervrije groenten, zuurkool, in zout |
saumure, préparation de légumes secs, congelés et surgelés, le | ingelegde groenten, bereiding van droge, bevroren en diepgevroren |
nettoyage ou la préparation de légumes frais. | groenten, het schoonmaken of bereiden van verse groenten. |
Appartiennent au secteur des conserves de légumes, les entreprises qui | Tot de sector van de groentenconservennijverheid behoren de |
travaillent essentiellement un assortiment de légumes et/ou de | ondernemingen die hoofdzakelijk een assortiment groenten en/of |
produits végétaux de première ou seconde transformation en vue de la | plantaardige produkten in eerste of tweede verwerking voor langdurige |
conservation de longue durée par appertisation en boîte ou verre, par | bewaring bewerken door appertisatie in blik of glas, door |
pasteurisation et par surgélation. | pasteurisatie en/of diepvries. |
CHAPITRE II. - Salaires horaires minimums | HOOFDSTUK II. - Minimumuurlonen |
Art. 2.A partir du 1er mai 1997 les salaires horaires minimums pour |
Art. 2.Vanaf 1 mei 1997 worden de minimumuurlonen van de werklieden |
les ouvriers et ouvrières âgés de 21 ans au moins sont fixés comme suit : | en werksters van ten minste 21 jaar als volgt vastgesteld : |
1. dans un régime de travail de 39 1/2 heures par semaine : | 1. in een arbeidstijdregeling van 39 1/2 uur per week : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Les salaires horaires minimums sont augmentés de 3 F de l'heure au 1er | De minimumuurlonen worden verhoogd met 3 F per uur op 1 mei 1998 en |
mai 1998 et de 2 F de l'heure au 1er octobre 1998, quel que soit le régime de travail. | met 2 F per uur op 1 oktober 1998, ongeacht het arbeidsduurstelsel. |
CHAPITRE III. - Salaires horaires effectifs | HOOFDSTUK III. - Werkelijk betaalde lonen |
Art. 3.Les salaires effectivement payés par les entreprises, pour |
Art. 3.De in de ondernemingen werkelijk betaalde lonen voor alle |
tous les ouvriers et ouvrières âgés de 21 ans au moins, sont augmentés | werklieden en werksters van ten minste 21 jaar worden verhoogd met 2 F |
de 2 F de l'heure au 1er mai 1997, de 3 F de l'heure au 1er mai 1998 | per uur op 1 mei 1997, met 3 F per uur op 1 mei 1998 en met 2 F per |
et de 2 F de l'heure au 1er octobre 1998. | uur op 1 oktober 1998. |
Les salaires totalement ou partiellement payés à la pièce ou au | De volledige of gedeeltelijke op stuk of op percentage betaalde lonen |
pourcentage sont adaptés de façon à donner les mêmes augmentations. | worden derwijze aangepast dat ze dezelfde verhogingen geven. |
Il peut être dérogé aux augmentations des salaires effectivement payés | Afwijking is mogelijk op de loonsverhogingen van de werkelijk betaalde |
de 3 F au 1er mai 1998 et de 2 F au 1er octobre 1998 par l'octroi | lonen met 3 F op 1 mei 1998 en met 2 F op 1 oktober 1998 door |
d'autres avantages moyennant l'accord de la délégation syndicale ou | toekenning van andere voordelen vanaf 1998 mits akkoord met de |
par une convention collective de travail et la communication pour | syndicale delegatie of collectieve arbeidsovereenkomst en mededeling |
approbation à la commission paritaire avant le 1er janvier 1998. Dans | ter goedkeuring vóór 1 januari 1998 aan het paritair comité. In dat |
cette hypothèse l'augmentation nominale du coût salarial à la suite de | geval dient de nominale loonkostenverhoging als gevolg van de |
l'octroi de ces avantages doit être limité en tout cas à un maximum de | toekenning van deze voordelen in elk geval beperkt te worden tot een |
1,45 p.c. par rapport à décembre 1997. | maximum van 1,45 pct. ten opzichte van december 1997. |
Art. 4.Aux membres du personnel nouvellement engagés il sera appliqué : |
Art. 4.Voor nieuw aangeworven personeelsleden geldt : |
- un salaire d'accès de 90 p.c. du salaire minimum ou du salaire | - een instaploon van 90 pct. van het minimumloon of van het in de |
réellement payé dans l'entreprise pendant une période de quatorze | onderneming werkelijk betaalde loon gedurende een periode van veertien |
jours; | dagen; |
- un salaire de transition de 95 p.c. pendant la période succédante de | - een overgangsloon van 95 pct. gedurende de daaropvolgende periode |
trois mois. | van drie maanden. |
CHAPITRE IV. - Prime saisonnière | HOOFDSTUK IV. - Seizoenpremie |
Art. 5.Les primes saisonnières suivantes seront payées : |
Art.5. De volgende seizoenpremies worden betaald : |
- pour la catégorie I : | - voor categorie I : |
après 3 saisons consécutives : 0,50 F par heure | na 3 opeenvolgende seizoenen : 0,50 F per uur |
après 4 saisons consécutives : 1,00 F par heure | na 4 opeenvolgende seizoenen : 1,00 F per uur |
- pour la catégorie II : | - voor categorie II : |
après 2 saisons consécutives : 0,50 F par heure | na 2 opeenvolgende seizoenen : 0,50 F per uur |
après 3 saisons consécutives : 1,00 F par heure | na 3 opeenvolgende seizoenen : 1,00 F per uur |
après 4 saisons consécutives : 1,50 F par heure. | na 4 opeenvolgende seizoenen : 1,50 F per uur. |
Ces primes sont limitées à une saison à quatre mois tel que prévu dans | Deze premies worden beperkt tot het seizoen van vier maanden zoals |
la convention collective de travail du 27 mai 1971, relative à la | voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 mei 1971, |
répartition de la durée de travail hebdomadaire dans l'industrie des | betreffende de spreiding van de wekelijkse arbeidsduur in de |
légumes, rendue obligatoire par arrêté royal du 20 décembre 1971. La prime saisonnière peut être soumise à des conditions de fidélité. Celles-ci sont à déterminer de commun accord au sein de l'entreprise. Art. 6.Ces primes ne sont pas d'application dans les entreprises où un avantage identique ou équivalent est attribué sous une autre forme ou si les salaires réellement payés dépassent les salaires horaires minimums d'un montant égal ou supérieur à ces primes. Au cas où les salaires réellement payés dépassent les salaires horaires minimums sans que la différence atteigne le montant des primes, il y a lieu d'appliquer les suppléments nécessaires. CHAPITRE V. - Rattachement des salaires à l'indice des prix à la consommation |
groentennijverheid, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 20 december 1971. De seizoenpremie mag onderworpen worden aan getrouwheidsvoorwaarden. Deze dienen op de onderneming in gemeenschappelijk akkoord vastgesteld te worden. Art. 6.Deze premies zijn niet van toepassing in de ondernemingen waar reeds een gelijkaardig of gelijkwaardig voordeel wordt toegekend onder een andere vorm, of wanneer de werkelijke uitbetaalde lonen de minimumuurlonen overschrijden met een bedrag dat gelijk is aan of hoger is dan deze premies. Wanneer de werkelijk betaalde lonen de minimumuurlonen overschrijden zonder dat het verschil het bedrag van de premies bereikt, moeten de nodige aanvullingen toegepast worden. HOOFDSTUK V. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen |
Art. 7.Les salaires horaires minimums fixés par la présente |
Art. 7.De bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde |
convention collective de travail, ainsi que les salaires effectivement | minimumuurlonen alsook de werkelijk betaalde lonen worden gekoppeld |
payés sont rattachés à l'indice des prix à la consommation, | aan het indexcijfer van de consumptieprijzen overeenkomstig de |
conformément à la convention collective de travail du 14 mars 1991, | collectieve arbeidsovereenkomst van 14 maart 1991, gesloten in het |
conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de koppeling |
concernant le rattachement des salaires à l'indice des prix à la | van de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, algemeen |
consommation, rendue obligatoire par arrêté royal du 18 septembre 1991 | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 18 september 1991 |
(Moniteur belge du 31 octobre 1991). | (Belgisch Staatsblad van 31 oktober 1991). |
Ils correspondent à la tranche de stabilisation 119,16 inclus - 123,97 | Zij stemmen overeen met de stabilisatieschijf 119,16 inbegrepen - |
exclu - telle que celle-ci résulte de l'application de la convention | 123,97 niet inbegrepen - zoals deze voortvloeit uit de toepassing van |
collective de travail précitée. | voormelde collectieve arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE VI. - Validité | HOOFDSTUK VI. - Geldigheid |
Art. 8.La présente convention collective de travail remplace celle du |
|
25 mars 1993, conclue au sein de la Commission paritaire de | Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 25 |
maart 1993, gesloten in het Paritair Comité voor de | |
l'industrie alimentaire, fixant les salaires horaires des ouvriers et | voedingsnijverheid, tot vaststelling van de uurlonen van de werklieden |
ouvrières occupés dans l'industrie des légumes, rendue obligatoire par | en werksters tewerkgesteld in de groentennijverheid, algemeen |
arrêté royal du 20 décembre 1993 (Moniteur belge du 8 février 1994). | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 20 december 1993 |
(Belgisch Staatsblad van 8 februari 1993). | |
Elle produit ses effets le 1er mai 1997 et cesse d'être en vigueur le | Zij heeft uitwerking met ingang van 1 mei 1997 en houdt op van kracht |
31 décembre 1998. Subséquemment elle est prorogée par tacite reconduction pour des périodes consécutives d'un an, sauf dénonciation par une des parties signifiée au plus tard trois mois avant l'échéance de la convention collective de travail, par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire ainsi qu'aux organisations représentées au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des légumes. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 juin 1998. La Ministre de l'Emploi et du Travail, | te zijn op 31 december 1998. Nadien wordt zij stilzwijgend verlengd voor opeenvolgende periodes van één jaar, behoudens opzegging door één der partijen uiterlijk drie maanden vóór het verstrijken van de collectieve arbeidsovereenkomst bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en aan de organisaties vertegenwoordigd in het Paritair Subcomité van de groentennijverheid. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 juni 1998. De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |