← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'article 37bis de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 "
Arrêté royal modifiant l'article 37bis de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 37bis van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
25 JUILLET 2014. - Arrêté royal modifiant l'article 37bis de la loi | 25 JULI 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 37bis van |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994 | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 37ter, inséré par | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
la loi du 21 décembre 1994; | 1994, artikel 37ter, ingevoegd bij de wet van 21 december 1994; |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 17 juillet 2013; | 1994; Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven op 17 juli 2013; |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut | Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
national d'assurance maladie-invalidité du 30 septembre 2013; | invaliditeitsverzekering van 30 september 2013; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 novembre 2013; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 12 november 2013; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 23 décembre 2013; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 23 |
december 2013; | |
Vu l'article 8 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | Gezien het artikel 8 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse |
diverses en matière de simplification en matière administrative, le | bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging, is dit besluit |
présent arrêté est dispensé d'analyse d'impact de la réglementation, | vrijgesteld van een regelgevingsimpactanalyse omdat het formele |
s'agissant d'une décision formelle; | beslissing betreft; |
Vu l'avis 55.208/2 du Conseil d'Etat, donné le 24 février 2014, en | Gelet op advies 55.208/2 van de Raad van State, gegeven op 24 februari |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la Santé | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
publique, et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 37bis, § 1er, Bbis de la loi relative à |
Artikel 1.In artikel 37bis, § 1, Bbis; van de wet betreffende de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | gecoördineerd op 14 juli 1994, ingevoegd bij het koninklijk besluit |
juillet 1994, inséré par l'arrêté royal du 29 mai 2000, remplacé par | van 29 mei 2000, vervangen bij het koninklijk besluit van 18 februari |
l'arrêté royal du 18 février 2004 et modifié par les arrêtés royaux | 2004 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 13 december 2005, 9 |
des 13 décembre 2005, 9 février 2011, 3 et 17 octobre 2011 et 19 | februari 2011, 3 en 17 oktober 2011, en 19 februari 2011, worden de |
février 2013, les modifications suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa 3 est remplacé par ce qui suit : | 1° het derde lid wordt vervangen als volgt : |
« Dans les situations où il est fait application par l'organisme | « In de gevallen waarin door de verzekeringsinstelling toepassing |
assureur de l'arrêté royal du 25 juillet 2014 fixant les conditions et | gemaakt wordt van het koninklijk besluit van 25 juli 2014 tot |
les règles selon lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et | vaststelling van de voorwaarden en regels overeenkomstig dewelke de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen | |
indemnités paie des honoraires aux médecins généralistes pour la | aan de huisarts een honorarium betaalt voor het beheer van het globaal |
gestion du dossier médical global, le droit à la diminution de | medisch dossier geldt het recht op de vermindering van het persoonlijk |
l'intervention personnelle est valable jusqu'au 31 décembre de la | aandeel tot en met 31 december van het tweede kalenderjaar na dat |
deuxième année civile après l'année pour laquelle l'arrêté royal | waarvoor van genoemd koninklijk besluit toepassing is gemaakt. De |
susnommé a été appliqué. La disposition du présent alinéa s'applique | bepaling van deze alinea is van toepassing op de rechthebbenden die |
aux bénéficiaires qui ont droit à la réduction de l'intervention | overeenkomstig onderhavig artikel recht hebben op remgeldverlaging op |
personnelle en application du présent article le 31 décembre 2013. »; | 31 december 2013. »; |
2° à l'alinéa 5, les mots « tel que visé à l'article 1er, d), de | 2° in het vijfde lid, de woorden « zoals bedoeld in artikel 1, d), van |
l'arrêté royal du 18 février 2004 fixant les conditions et les règles | het koninklijk besluit van 18 februari 2004 tot vaststelling van de |
selon lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | voorwaarden en regels overeenkomstig dewelke de verplichte verzekering |
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen aan de erkende huisarts | |
paie des honoraires aux médecins généralistes agréés pour la gestion | een honorarium betaalt voor het beheer van het globaal medisch dossier |
du dossier médical global » sont remplacés par les mots « tel que visé | » worden vervangen door de woorden « zoals bedoeld in artikel 2, 6°, |
à l'article 2, 6°, de l'arrêté royal du 25 juillet 2014 fixant les | van het koninklijk besluit van 25 juli 2014 tot vaststelling van de |
conditions et les règles selon lesquelles l'assurance obligatoire | voorwaarden en regels overeenkomstig dewelke de verplichte verzekering |
soins de santé et indemnités paie des honoraires aux médecins | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen aan de huisarts een |
généralistes pour la gestion du dossier médical global ». | honorarium betaalt voor het beheer van het globaal medisch dossier ». |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er août 2014. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 augustus 2014. |
Art. 3.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 3.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 juillet 2014. | Gegeven te Brussel, 25 juli 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris |
Beliris et des Institutions culturelles fédérales, | en de Federale Culturele Instellingen, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |