← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'article 3 de l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires de certaines prestations "
Arrêté royal modifiant l'article 3 de l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires de certaines prestations | Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 3 van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
25 JUILLET 2014. - Arrêté royal modifiant l'article 3 de l'arrêté | 25 JULI 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 3 van het |
royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle | koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het |
des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé | persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van |
dans les honoraires de certaines prestations | de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor |
bepaalde verstrekkingen | |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 37, § 1er, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
modifié par la loi du 20 décembre 1995, l'arrêté royal du 16 avril | 1994, artikel 37, § 1, gewijzigd bij de wet van 20 december 1995, het |
koninklijk besluit van 16 april 1997 en de wetten van 24 december | |
1997 et les lois des 24 décembre 1999, 22 août 2002, 27 décembre 2006, | 1999, 22 augustus 2002, 27 december 2006, 26 maart 2007, 21 december |
26 mars 2007, 21 décembre 2007, 28 décembre 2008 et 30 décembre 2009; | 2007, 22 december 2007, 29 december 2008 en 30 december 2009; |
Vu l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention | Gelet op het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van |
personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance | het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming |
soins de santé dans les honoraires de certaines prestations; | van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium |
voor bepaalde verstrekkingen; | |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 17 juillet 2013; | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven op 17 juli 2013; |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut | Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
national d'assurance maladie-invalidité du 30 septembre 2013; | invaliditeitsverzekering van 30 september 2013; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 novembre 2013; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 12 november 2013; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 23 décembre 2013; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 23 |
december 2013; | |
Vu l'avis 55.209/2 du Conseil d'Etat, donné le 24 février 2014, en | Gelet op advies 55.209/2 van de Raad van State, gegeven op 24 februari |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 3 de l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant |
Artikel 1.In artikel 3 van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 |
fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de | tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of |
l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires de | van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging |
in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen, vervangen bij het | |
certaines prestations, remplacé par l'arrêté royal du 18 février 2004 | koninklijk besluit van 18 februari 2004 en gewijzigd bij de |
et modifié par les arrêtés royaux des 13 décembre 2005, 9 février | koninklijke besluiten van 13 december 2005, 9 februari 2011, 3 en 17 |
2011, 3 et 17 octobre 2011 et 19 février 2013, les modifications | oktober 2011, en 19 februari 2011, worden de volgende wijzigingen |
suivantes sont apportées : | aangebracht : |
1° l'alinéa 3 est remplacé par ce qui suit : | 1° het derde lid wordt vervangen als volgt : |
« Dans les situations où il est fait application par l'organisme | « In de gevallen waarin door de verzekeringsinstelling toepassing |
assureur de l'arrêté royal du 25 juillet 2014 fixant les conditions et | gemaakt wordt van het koninklijk besluit van 25 juli 2014 tot |
les règles selon lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et | vaststelling van de voorwaarden en regels overeenkomstig dewelke de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen | |
indemnités paie des honoraires aux médecins généralistes pour la | aan de huisarts een honorarium betaalt voor het beheer van het globaal |
gestion du dossier médical global, le droit à la diminution de | medisch dossier geldt het recht op de vermindering van het persoonlijk |
l'intervention personnelle est valable jusqu'au 31 décembre de la | aandeel tot en met 31 december van het tweede kalenderjaar na dat |
deuxième année civile après l'année pour laquelle l'arrêté royal | waarvoor van genoemd koninklijk besluit toepassing is gemaakt. De |
susnommé a été appliqué. La disposition du présent alinéa s'applique | bepaling van deze alinea is van toepassing op de rechthebbenden die |
aux bénéficiaires qui ont droit à la réduction de l'intervention | overeenkomstig onderhavig artikel recht hebben op remgeldverlaging op |
personnelle en application du présent article le 31 décembre 2013. »; | 31 december 2013. »; |
2° à l'alinéa 5, les mots « tel que visé à l'article 1er, d), de | 2° in het vijfde lid, de woorden « zoals bedoeld in artikel 1, d), van |
l'arrêté royal du 18 février 2004 fixant les conditions et les règles | het koninklijk besluit van 18 februari 2004 tot vaststelling van de |
selon lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | voorwaarden en regels overeenkomstig dewelke de verplichte verzekering |
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen aan de erkende huisarts | |
paie des honoraires aux médecins généralistes agréés pour la gestion | een honorarium betaalt voor het beheer van het globaal medisch dossier |
du dossier médical global » sont remplacés par les mots « tel que visé | » worden vervangen door de woorden « zoals bedoeld in artikel 2, 6°, |
à l'article 2, 6°, de l'arrêté royal du 25 juillet 2014 fixant les | van het koninklijk besluit van 25 juli 2014 tot vaststelling van de |
conditions et les règles selon lesquelles l'assurance obligatoire | voorwaarden en regels overeenkomstig dewelke de verplichte verzekering |
soins de santé et indemnités paie des honoraires aux médecins | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen aan de huisarts een |
généralistes pour la gestion du dossier médical global ». | honorarium betaalt voor het beheer van het globaal medisch dossier ». |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er août 2014. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 augustus 2014. |
Art. 3.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 3.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 juillet 2014. | Gegeven te Brussel, 25 juli 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris |
Beliris et des Institutions culturelles fédérales, | en de Federale Culturele Instellingen, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |