Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 septembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, concernant les mesures en faveur des groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de maatregelen ten behoeve van de risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
25 JUILLET 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 25 JULI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 11 septembre 2007, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2007, |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, concernant les | gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende |
mesures en faveur des groupes à risque (1) | de maatregelen ten behoeve van de risicogroepen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
horticoles; | 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 11 septembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2007, |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, concernant les | gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende |
mesures en faveur des groupes à risque. | de maatregelen ten behoeve van de risicogroepen. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 juillet 2008. | Gegeven te Brussel, 25 juli 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles | Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf |
Convention collective de travail du 11 septembre 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2007 |
Mesures en faveur des groupes à risque | Maatregelen ten behoeve van de risicogroepen |
(Convention enregistrée le 10 mars 2008 sous le numéro 87307/CO/145) | (Overeenkomst geregistreerd op 10 maart 2008 onder het nummer 87307/CO/145) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en de werklieden en werksters van de ondernemingen die |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles et dont | ressorteren onder het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf en |
l'activité consiste en l'implantation et l'entretien de parcs et | waarvan de hoofdactiviteit bestaat in het inplanten en onderhouden van |
jardins. | parken en tuinen. |
Art. 2.Elle est conclue en application du chapitre VIII du titre XIII |
Art. 2.Zij is gesloten in toepassing van hoofdstuk VIII van titel |
de la loi portant des dispositions diverses (I) du 27 décembre 2006 | XIII van de wet houdende diverse bepalingen (I) van 27 december 2006 |
(Moniteur belge du 28 décembre 2006). | (Belgisch Staatsblad van 28 december 2006). |
Art. 3.Les parties signataires visent par la présente convention |
Art. 3.De ondertekenende partijen hebben de bedoeling om, door middel |
collective de travail à prévoir à partir de 1er janvier 2007 un effort | van deze collectieve arbeidsovereenkomst, vanaf 1 januari 2007 een |
de 0,30 p.c. calculé sur la base de la rémunération globale des | inspanning te voorzien ten belope van 0,30 pct. berekend op het |
travailleurs, comme prévu à l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 | volledige loon van de werknemers, zoals bedoeld in artikel 23 van de |
établissant les principes généraux de la sécurité sociale des | wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale |
travailleurs salariés (Moniteur belge du 2 juillet 1981). | zekerheid van de werknemers (Belgisch Staatsblad van 2 juli 1981). |
La cotisation susvisée de 0,30 p.c. est perçue et recouvrée par | De hierboven bedoelde 0,30 pct.-bijdrage wordt geïnd en ingevorderd |
l'Office national de sécurité sociale et versée au "Fonds social pour | door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en doorgestort aan het |
l'implantation et l'entretien de parcs et jardins", institué par la | "Sociaal Fonds voor de inplanting en het onderhoud van parken en |
convention collective de travail du 23 juin 1976, instituant un fonds | tuinen", opgericht bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni |
1976, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot | |
de sécurité d'existence et fixant ses statuts, rendue obligatoire par | vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij |
arrêté royal du 7 octobre 1976. | koninklijk besluit van 7 oktober 1976. |
Art. 4.La cotisation de 0,30 p.c. visée par l'article 3 de la |
Art. 4.De in artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
présente convention collective de travail est utilisée en faveur des | vermelde inspanning van 0,30 pct. wordt besteed ten behoeve van |
personnes qui, à leur embauche, appartiennent aux groupes à risque | personen die, bij hun aanwerving, behoren tot de risicogroepen onder |
parmi les demandeurs d'emploi et/ou des personnes auxquelles | de werkzoekenden en/of ten behoeve van de personen op wie het |
s'applique le plan d'accompagnement visé par l'accord de coopération | begeleidingsplan, dat bedoeld wordt in het samenwerkingsakkoord tussen |
entre l'autorité fédérale, les communautés et les régions, concernant | de federale overheid, de gemeenschappen en de gewesten betreffende het |
le plan d'accompagnement. | begeleidingsplan, van toepassing is. |
Art. 5.§ 1er. Pour l'exécution de la présente convention collective |
Art. 5.§ 1. Voor de uitvoering van deze collectieve |
de travail, on entend par "groupes à risque", les personnes qui | arbeidsovereenkomst wordt onder "risicogroepen" verstaan, de personen |
appartiennent à l'une des catégories suivantes : les chômeurs de | die behoren tot één van de volgende categorieën : langdurig werklozen, |
longue durée, les chômeurs à qualification réduite, les handicapés, | laaggeschoolde werklozen, gehandicapten, deeltijds leerplichtigen, |
les jeunes à scolarité obligatoire partielle, les personnes qui | |
réintègrent le marché de l'emploi, les bénéficiaires du minimum de | |
moyens d'existence, les travailleurs peu qualifiés et les travailleurs | herintreders, bestaansminimumtrekkers en laaggeschoolde werknemers en |
allochtones. | allochtonen. |
a) Par "chômeur de longue durée", on entend : le demandeur d'emploi | a) Onder "langdurig werkloze" wordt verstaan : de werkzoekende die, |
qui, pendant les douze mois précédant son embauche, a bénéficié sans | gedurende de twaalf maanden die aan zijn indienstneming voorafgaan, |
interruption d'allocations de chômage ou d'attente pour tous les jours | zonder onderbreking genoten heeft van werkloosheids- of |
de la semaine. | wachtuitkeringen voor alle dagen van de week. |
b) Par "chômeur à qualification réduite", on entend : le chômeur, âgé | b) Onder "laaggeschoolde werkloze" wordt verstaan : de werkzoekende, |
de plus de 18 ans, qui n'est pas porteur : | ouder dan 18 jaar, die geen houder is van : |
1) soit d'un diplôme de l'enseignement universitaire; | 1) ofwel een diploma van het universitair onderwijs; |
2) soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur du | 2) ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs van |
type long ou du type court; | het lange of korte type; |
3) soit d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur. | 3) ofwel een getuigschrift van het hoger secundair onderwijs. |
c) Par "handicapé", on entend : la personne handicapée-demandeur | c) Onder "gehandicapte" wordt verstaan : de werkzoekende mindervalide |
die op het ogenblik van zijn indienstneming bij het "Vlaams Fonds voor | |
d'emploi qui, au moment de son embauche, est inscrite auprès du "Fonds | sociale integratie voor personen met een handicap" of het "Fonds |
communautaire pour l'intégration sociale et professionnelle des | communautaire pour l'intégration sociale et professionnelle des |
handicapés" ou du "Vlaams Fonds voor sociale integratie voor personen | handicapés" ingeschreven is. |
met een handicap". d) Par "jeune soumis à l'obligation scolaire à temps partiel", on | d) Onder "deeltijds leerplichtige" wordt verstaan : de werkzoekende |
entend : le demandeur d'emploi âgé de moins de 18 ans qui est soumis à | van minder dan 18 jaar die onderworpen is aan de deeltijdse leerplicht |
la scolarité obligatoire partielle et qui ne suit plus les cours de | en die het secundair onderwijs met volledig leerplan niet meer volgt. |
l'enseignement secondaire de plein exercice. | |
e) Par "personne qui réintègre le marché de l'emploi", on entend : le | e) Onder "herintreder" wordt verstaan : de werkzoekende die |
demandeur d'emploi qui satisfait à la fois aux conditions suivantes : | tegelijkertijd de volgende voorwaarden vervult : |
1) n'avoir pas bénéficié d'allocations de chômage ou d'allocations | 1) geen werkloosheidsuitkeringen of loopbaanonderbrekingsuitkeringen |
d'interruption pendant une période de trois ans précédant son | genoten heeft gedurende de periode van drie jaar die zijn |
embauche; | indienstneming voorafgaat; |
2) n'avoir pas exercé une activité professionnelle pendant une période | 2) geen beroepsactiviteit verricht heeft gedurende de periode van drie |
de trois ans précédant son embauche; | jaar die zijn indienstneming voorafgaat; |
3) pour la période de trois ans prévue au point 1 et point 2, avoir | 3) voor de periode van drie jaar voorzien in punt 1 en punt 2, zijn |
interrompu son activité professionnelle ou n'avoir jamais commencé une | beroepsactiviteit onderbroken heeft ofwel nooit een dergelijke |
telle activité. | activiteit begonnen is. |
f) Par "bénéficiaire du minimum de moyens d'existence" on entend : le | f) Onder "bestaansminimumtrekker" wordt verstaan : de werkzoekende die |
demandeur d'emploi qui, au moment de son embauche, reçoit depuis au | op het ogenblik van zijn indienstneming sinds minstens zes maanden |
moins six mois sans interruption le minimum de moyens d'existence. | zonder onderbreking het bestaansminimum ontvangt. |
g) Par "travailleur peu qualifié", on entend : le travailleur, âgé de | g) Onder "laaggeschoolde werknemer" wordt verstaan : de werknemer, |
plus de 18 ans, qui n'est pas porteur : | ouder dan 18 jaar, die geen houder is van : |
1) soit d'un diplôme de l'enseignement universitaire; | 1) ofwel een diploma van het universitair onderwijs; |
2) soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur du | 2) ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs van |
type long ou du type court; | het lange of korte type; |
3) soit d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur. | 3) ofwel een getuigschrift van het hoger secundair onderwijs. |
h) Par "travailleur allochtone", on entend : le travailleur d'une | h) Onder "allochtonen" wordt verstaan : de personen van niet-Belgische |
origine non-belge. | afkomst. |
§ 2. Les personnes ayant suivi le plan d'accompagnement élaboré pour | § 2. Ook de personen die het begeleidingsplan dat voor werklozen |
les chômeurs tombent également dans les groupes-cibles visés par la | uitgewerkt is, gevolgd hebben, vallen onder de in deze collectieve |
présente convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst bedoelde doelgroepen. |
Art. 6.Vu l'article 13 de la convention collective de travail |
Art. 6.Gelet op artikel 13 van voornoemde collectieve |
précitée du 23 juin 1976, les entreprises qui embauchent en 2007 et | arbeidsovereenkomst van 23 juni 1976, genieten de ondernemingen die in |
2008 un travailleur appartenant aux catégories mentionnées à l'article | 2007 en 2008 een werknemer in dienst nemen die behoort tot de |
5 de la présente convention collective de travail bénéficient d'une prime à l'emploi. Cette intervention est versée par le "Fonds social pour l'implantation et l'entretien de parcs et jardins". Art. 7.Le conseil d'administration peut utiliser une partie des moyens disponibles pour la formation et l'accompagnement des personnes qui appartiennent aux groupes à risque. Le conseil d'administration du "Fonds social pour l'implantation et l'entretien de parcs et jardins" détermine quelles sont les mesures nécessaires et comment elles seront élaborées. Art. 8.Les montants et les périodes d'intervention mentionnés dans la |
categorieën vermeld in artikel 5 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, een tewerkstellingspremie. Deze tegemoetkoming wordt uitbetaald door het "Sociaal Fonds voor de inplanting en het onderhoud van parken en tuinen". Art. 7.De raad van bestuur kan een gedeelte van de voorziene middelen aanwenden voor vorming en opleiding van personen die behoren tot de risicogroepen. De raad van bestuur van het "Sociaal Fonds voor de inplanting en het onderhoud van parken en tuinen" bepaalt welke begeleidende maatregelen noodzakelijk zijn en hoe deze hun uitwerking zullen krijgen. Art. 8.De bedragen en de periodes van tussenkomst vermeld in deze |
présente convention collective de travail, ainsi que les conditions | collectieve arbeidsovereenkomst evenals de uitgewerkte praktische |
d'octroi pratiques, peuvent être adaptés par le conseil | toekenningsvoorwaarden, kunnen door de raad van bestuur van het |
d'administration du "Fonds social pour l'implantation et l'entretien | "Sociaal Fonds voor de inplanting en het onderhoud van parken en |
de parcs et jardins" en fonction des possibilités d'affectation | tuinen" aangepast worden in functie van de jaarlijks voorziene |
budgétaires annuelles. | budgettaire bestedingsmogelijkheden. |
Pour les jeunes soumis à l'obligation scolaire à temps partiel, comme | Een aparte regeling wordt uitgewerkt voor de deeltijds leerplichtigen |
stipulé à l'article 5, § 1er, d), de cette convention collective de | zoals bedoeld in artikel 5, § 1, d), van deze collectieve |
travail, un système différent sera élaboré. | arbeidsovereenkomst. |
Art. 9.Les parties signataires déposeront un rapport d'évaluation et |
Art. 9.De ondertekenende partijen zullen een evaluatieverslag en een |
un rapport financier au Greffe de la Direction Générale Relations | financieel rapport neerleggen op de Griffie van de Algemene Directie |
collectives de travail du Service Public Fédéral Emploi, Travail et | Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst |
Concertation sociale. | Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. |
Art. 10.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2007 cesse d'être en vigueur le 31 décembre | ingang van 1 januari 2007 en treedt buiten werking op 31 december |
2008. | 2008. |
La convention collective de travail du 30 septembre 2005 relative aux | De collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2005 betreffende |
mesures en faveur des groupes à risque est abrogée. | de maatregelen ten behoeve van de risicogroepen wordt opgeheven. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 juillet 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 juli |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |