Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 25/07/2008
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 novembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de la batellerie, relative aux conditions de travail et de rémunération dans la navigation par poussage et/ou en continu "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 novembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de la batellerie, relative aux conditions de travail et de rémunération dans la navigation par poussage et/ou en continu Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden in de duw- en/of continuvaart
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
25 JUILLET 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 25 JULI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 26 novembre 2007, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2007,
Commission paritaire de la batellerie, relative aux conditions de gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende
travail et de rémunération dans la navigation par poussage et/ou en continu (1) de loon- en arbeidsvoorwaarden in de duw- en/of continuvaart (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de la batellerie; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de
binnenscheepvaart;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 26 novembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2007,
conclue au sein de la Commission paritaire de la batellerie, relative gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende
aux conditions de travail et de rémunération dans la navigation par de loon- en arbeidsvoorwaarden in de duw- en/of continuvaart.
poussage et/ou continu.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 25 juillet 2008. Gegeven te Brussel, 25 juli 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de la batellerie Paritair Comité voor de binnenscheepvaart
Convention collective de travail du 26 novembre 2007 Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2007
Conditions de travail et de rémunération dans la navigation par Loon- en arbeidsvoorwaarden in de duw- en/of continuvaart
poussage et/ou en continu (Convention enregistrée le 8 janvier 2008 (Overeenkomst geregistreerd op 8 januari 2008 onder het nummer
sous le numéro 86235/CO/139) 86235/CO/139)
Préambule : Inleiding :
Les articles 3 et 4 de la présente convention collective de travail Artikel 3 en 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst voorzien in
prévoient un barème dégressif du salaire et de la prime d'équipe een degressieve schaal in het maandelijks loon en voor maandelijkse
mensuels pour les jeunes de moins de 18 ans. premie voor ploegwerk voor jongeren minder dan 18 jaar.
Ces barèmes se justifient par la formation professionnelle limitée que De oorsprong hiervan is de beperkte beroepsopleiding die deze jongeren
ces jeunes ont reçue dans l'enseignement régulier, notamment
l'expérience pratique dans la navigation intérieure. En outre, ces hebben verworven in het regulier onderwijs, met namen praktijkervaring
jeunes doivent être formés sur le lieu de travail en matière de op binnenschepen. Bovendien dienen deze jongeren op de werkplaats
règlements de sécurité spécifiques nationaux et internationaux. Pour opgeleid te worden omtrent de specifieke nationale en internationale
rémunérer leur expérience après 1 an d'occupation dans l'entreprise, veiligheidsvoorschriften. Om hun ervaring na 1 jaar tewerkstelling in
un salaire augmenté leur est octroyé. de onderneming te belonen wordt hun een verhoogd loon toegekend.
Ier. Champ d'application I. Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique :

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op :

1° au personnel navigant des entreprises qui ressortissent à la 1° het varend personeel van de ondernemingen die ressorteren onder het
Commission paritaire de la batellerie et qui effectuent le transport Paritair Comité voor de binnenscheepvaart en het vervoer van goederen
de marchandises au moyen de la navigation par poussage et/ou en verrichten door middel van duw- en/of continuvaart;
continu; 2° aux employeurs, qui occupent le personnel visé au 1°. 2° de werkgevers die het onder 1° bedoelde personeel tewerkstellen.

Art. 2.1° Par "navigation par poussage" on entend :

Art. 2.1° Door "duwvaart" wordt verstaan :

a) les bateaux pousseurs et les bateaux remorqueurs transformés en a) de duwboten en de als duwboten omgebouwde sleepboten die één of
bateaux pousseurs qui propulsent un ou plusieurs bateaux reliés entre meerdere schepen samengevoegd voortduwen;
eux; b) les bateaux, avec ou sans moyens de propulsions mécaniques, b) de schepen, met of zonder mechanische voortbewegingsmiddelen, die
propulsés par les bateaux pousseurs visés sous a). door de onder a) vermelde duwboten worden voortgeduwd.
2° Par "navigation en continu" on entend: les bateaux de navigation 2° Door "continuvaart" wordt verstaan: de binnenvaart-, rijnvaart- of
intérieure, rhénane ou bateaux citernes, avec ou sans moyens tankschepen, al dan niet met mechanische voortbewegingsmiddelen
mécaniques de propulsion, montés par des équipes différentes. uitgerust, die door verschillende ploegen worden bemand.
II. Salaires et indemnités II. Lonen en vergoedingen
1. Salaires : 1. Lonen :

Art. 3.A. Les salaires mensuels minimums du personnel visé à

Art. 3.A. De minimummaandlonen van het in artikel 1, 1°, bedoeld

l'article 1er, 1°, occupé sur les bateaux pousseurs de 300 cv personeel, tewerkgesteld op duwboten van 300 en meer effectieve pk,
effectifs et plus, sont fixés comme suit: worden als volgt vastgesteld:
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
B. Les salaires mensuels minimums du personnel visé à l'article 1er, B. De minimummaandlonen voor het in artikel 1, 1°, bedoeld personeel,
1°, occupé sur les bateaux pousseurs de moins de 300 cv effectifs sont tewerkgesteld op duwboten van minder dan 300 effectieve pk, worden als
fixés comme suit : volgt vastgesteld :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
2. Prime pour travail en équipe : 2. Premie voor ploegwerk :

Art. 4.Le travail en équipe donne droit à la prime mensuelle suivante :

Art. 4.Het ploegwerk geeft recht op de volgende maandelijkse premie :

A. Sur des bateaux de 300 cv effectifs et plus : A. Op schepen van 300 en meer effectieve pk :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
B. Sur des bateaux de moins de 300 cv effectifs : B. Op schepen van minder dan 300 effectieve pk :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld

Art. 5.La prime pour travail par équipe n'est pas due aux bateliers

Art. 5.Voor de bakschippers en hulpbakschippers is de vergoeding voor

de barge ni aux aides-bateliers de barge, s'ils commencent toujours le ploegwerk niet verschuldigd, indien zij het werk steeds op hetzelfde
travail à la même heure. uur aanvangen.
3. Indemnité pour temps de repas : 3. Vergoeding voor schafttijden :

Art. 6.Pour les intervalles de repos destinés aux repas pris à bord,

Art. 6.Voor de aan boord doorgebrachte schafttijden wordt, behalve

l'indemnité mensuelle suivante est octroyée, excepté aux bateliers et aan de bakschippers en hulpbakschippers, volgende maandelijkse
aux aides-bateliers de barge : vergoeding toegekend :
A. Sur des bateaux de 300 cv effectifs et plus: A. Op schepen van 300 en meer effectieve pk:
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
B. Sur des bateaux de moins de 300 cv effectifs : B. Op schepen van minder dan 300 effectieve pk :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
4. Indemnité pour logement à terre : 4. Vergoeding voor huisvesting aan wal :

Art. 7.Le personnel visé à l'article 1er, 1°, à l'exception des

Art. 7.Het in artikel 1, 1°, bedoeld personeel, behalve de

bateliers et des aides-bateliers de barge, a droit à l'indemnité bakschippers en hulpbakschippers, heeft recht op volgende maandelijkse
mensuelle suivante pour logement à terre : vergoeding voor huisvesting aan wal :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
5. Indemnité de nourriture: 5. Voedselvergoeding :

Art. 8.Dans le cas où l'employeur ne fournit pas gratuitement la

Art. 8.Indien de werkgever het voedsel niet gratis verstrekt, worden

nourriture, les indemnités de nourriture suivantes sont payées : onderstaande voedselvergoedingen uitgekeerd :
a) capitaine, premier timonier, second timonier, matelot-motoriste, a) kapitein, eerste stuurman, tweede stuurman, matroos-motordrijver,
matelot: 13,18 EUR par jour de présence à bord; matroos: 13,18 EUR per dag aanwezigheid aan boord;
b) bateliers et aide-bateliers de barge: 6,63 EUR à partir du b) bakschippers en hulpbakschippers: 6,63 EUR vanaf de aanvang van het
commencement de la quatrième heure supplémentaire suivant la tâche vierde overuur dat op de dagtaak aansluit.
journalière. 6. Indemnité pour le nettoyage des barges : 6. Vergoeding voor het opkuisen van de bakken :

Art. 9.Une indemnité spéciale de 0,11 EUR par homme et par heure est

Art. 9.Voor het opkuisen van de bakken wordt aan het personeel dat

payée au personnel préposé au nettoyage des barges. hiervoor wordt ingezet een extravergoeding van 0,11 EUR per man en per
7. Indemnité pour le déchargement de marchandises pulvérulentes: uur betaald. 7. Vergoeding bij lossen van verstuivende goederen :

Art. 10.Un sursalaire de 3,54 EUR par "shift" est payé aux membres de

Art. 10.Aan de bemanningsleden betrokken bij het lossen van bakken

l'équipages occupés au déchargement de barges contenant des waarin zich verstuivende goederen bevinden, wordt een toeslag van 3,54
marchandises pulvérulentes. EUR per "shift" betaald.
8. Indemnité pour le nettoyage de citernes : 8. Vergoeding voor het kuisen van tanks :

Art. 11.Il est payé une indemnité de 14,73 EUR par homme et par

Art. 11.Aan de bemanningsleden die voor het kuisen van de tanks

citerne aux membres de l'équipage préposé au nettoyage des citernes. worden ingezet, wordt een vergoeding van 14,73 EUR per man en per tank
Si une barge comporte plusieurs citernes, cette indemnité est due pour betaald. Wanneer een bak meerdere tanks bevat, is deze vergoeding voor iedere
chaque citerne. tank verschuldigd.
9. Indemnisation des frais de transport du domicile au lieu de 9. Vergoeding van vervoerkosten van de woonplaats naar de plaats van
rassemblement : bijeenkomst:

Art. 12.Pour le déplacement de leur domicile au lieu de

Art. 12.Voor de verplaatsing van hun woning naar de plaats van

rassemblement, le personnel visé à l'article 1er, 1°, à l'exception bijeenkomst, heeft het in artikel 1, 1°, bedoelde personeel, behalve
des bateliers et des aides-bateliers de barge, a droit à un montant égal à 54 p.c. du prix du transport public. de bakschippers en hulpbakschippers, recht op een bedrag gelijk aan 54 pct. van de kosten van het openbaar vervoer.
10. Indemnisation des heures de voyage : 10. Vergoeding van reisuren :

Art. 13.Les heures de voyage du lieu du rassemblement au bateau, sont

Art. 13.De reisuren vanaf de plaats van bijeenkomst tot aan het

indemnisées aux prix du salaire horaire. schip, worden tegen het uurloon vergoed.
11. Travail supplémentaire et travail du dimanche : 11. Overwerk en werk op zondag :

Art. 14.Le salaire horaire afférent au travail supplémentaire

Art. 14.Het uurloon voor eventueel overwerk wordt berekend op basis

éventuel est calculé sur la base du salaire mensuel, augmenté de la van het maandloon, verhoogd met de maandelijkse premie voor ploegwerk
prime mensuelle pour le travail en équipe et est fixé à 1/164,67e du en wordt op 1/164,67e van het hierboven bedoelde bedrag vastgesteld.
montant visé ci-dessus.
Le salaire afférent au travail éventuel du dimanche est calculé sur la Het loon voor eventueel werk op zondag wordt berekend op basis van het
base du salaire mensuel, augmenté de la prime mensuelle pour le maandloon, verhoogd met de maandelijkse premie voor ploegwerk en wel
travail en équipe, et s'établit comme suit : als volgt :
1° pour des prestations de travail de huit heures au maximum et moins: 1° voor arbeidsprestaties van maximum acht uren en minder :
8/164,67e du montant visé ci-dessus, indépendamment de la durée des 8/164,67e van het hierboven bedoeld bedrag, ongeacht de duur van de
prestations de travail, et augmenté par heure de prestations de prestaties en verhoogd, per uur arbeidsprestaties, met 1/164,67e van
travail de 1/164,67e du montant visé ci-dessus; het hierboven bedoeld bedrag;
2° pour des prestations de travail de plus de huit heures : 2° voor arbeidsprestaties van meer dan acht uren :
pour les huit premières heures, le salaire prévu sous 1° et à partir voor de eerste acht uren, het loon voorzien in 1° en vanaf het negende
de la neuvième heure, le double de ce qui est prévu à l'article 14, 1er uur, het dubbel van hetgeen is voorzien in artikel 14, 1e lid.
alinéa. III. Liaison à l'indice des prix à la consommation III. Koppeling aan het indexcijfer van de consumptieprijzen

Art. 15.Les salaires, primes et indemnités, fixés respectivement aux

Art. 15.De lonen, premies en vergoedingen, respectievelijk

articles 3, 4, 6, 7 et 8, sont rattachés à l'indice des prix à la vastgesteld bij de artikelen 3, 4, 6, 7 en 8, worden gekoppeld aan het
consommation. indexcijfer van de consumptieprijzen.
Il sont mis en regard de l'indice 105,40 (base 2004) Zij staan tegenover het indexcijfer 105,40 (op basis 2004)

Art. 16.Pour autant que la présente convention collective de travail

Art. 16.Voor zover in deze collectieve arbeidsovereenkomst geen

ne prévoit pas des dispositions dérogatoires, les dispositions de la afwijkende bepalingen voorkomen, zijn de bepalingen van de collectieve
convention collective de travail du 21 juin 2007, conclue au sein de arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007, gesloten in het Paritair Comité
la Commission paritaire de la batellerie, fixant les salaires, voor de binnenscheepvaart, tot vaststelling van de lonen, vergoedingen
indemnités et conditions de travail et portant la liaison des salaires en arbeidsvoorwaarden en tot koppeling van de lonen aan het
à l'indice des prix à la consommation dans la batellerie, sont indexcijfer van de consumptieprijzen in de binnenscheepvaart, eveneens
également d'application aux employeurs et à leur personnel, visés à van toepassing op de in artikel 1 bedoelde werkgevers en hun
l'article 1er. personeel.

Art. 17.A compter du 1er octobre 2007, les salaires de base des

Art. 17.De basislonen van de matrozen worden met ingang van 1 oktober

matelots sont majorés de 25 EUR par mois. 2007 verhoogd met 25 EUR per maand.
Au 1er octobre 2008, tous les salaires (tant barémiques que réels) Op 1 oktober 2008 worden alle lonen (zowel baremieke en werkelijke
sont majorés de 25 EUR par mois. lonen) verhoogd met 25 EUR per maand.
IV. Dispositions particulières IV. Bijzondere bepalingen

Art. 18.La présente convention collective de travail remplace la

Art. 18.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

convention collective de travail du 6 juin 2002 et du 21 juin 2007, arbeidsovereenkomst van 6 juni 2002 en 21 juin 2007, gesloten in het
concernant les conditions de travail et de rémunération dans la Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende de loon- en
navigation par poussage et/ou en continu, conclue dans la Commission paritaire de la batellerie. V. Durée de validité

Art. 19.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2007 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée en tout ou en partie par chacune des parties moyennant un préavis de trois mois, notifié au président de la Commission paritaire de la batellerie et aux organisations qui y sont représentées. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 juillet 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,

arbeidsvoorwaarden in de duw- en/of continuvaart. V. Geldigheidsduur

Art. 19.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2007 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan door elk van de partijen geheel of gedeeltelijk worden opgezegd met een opzegging van drie maanden, betekend aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart en aan de daarin vertegenwoordigde organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 juli 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,

Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^