Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 25/07/2008
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 novembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de la batellerie, concernant la prépension - longue carrière "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 novembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de la batellerie, concernant la prépension - longue carrière Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende het brugpensioen - lange loopbaan
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
25 JUILLET 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 25 JULI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 26 novembre 2007, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2007,
Commission paritaire de la batellerie, concernant la prépension - gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende
longue carrière (1) het brugpensioen - lange loopbaan (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de la batellerie; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de
binnenscheepvaart;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 26 novembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2007,
Commission paritaire de la batellerie, concernant la prépension - gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende
longue carrière. het brugpensioen - lange loopbaan.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 25 juillet 2008. Gegeven te Brussel, 25 juli 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de la batellerie Paritair Comité voor de binnenscheepvaart
Convention collective de travail du 26 novembre 2007 Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2007
Prépension - longue carrière Brugpensioen - lange loopbaan
(Convention enregistrée le 8 janvier 2008 sous le numéro 86236/CO/139) (Overeenkomst geregistreerd op 8 januari 2008 onder het nummer 86236/CO/139)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières et au personnel navigant de werkgevers en de werklieden, werksters en varend personeel van de
des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de la ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité
batellerie. voor de binnenscheepvaart.

Art. 2.Pour autant que les conditions de l'article 3, § 2, de

Art. 2.Voor zover de voorwaarden van artikel 3, § 2 van het

l'arrêté royal du 3 mai 2007 (Moniteur belge du 8 juin 2007) fixant la koninklijk besluit van 3 mei 2007 (Belgisch Staatsblad van 8 juni
prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de solidarité entre 2007) tot regeling van het conventioneel brugpensioen in het kader van
les générations soient remplies, le régime contenu dans la convention het Generatiepact worden vervuld, wordt de regeling vervat in de
collective de travail n° 17, conclue au sein du Conseil national du collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten in de Nationale
travail le 19 décembre 1974, instituant un régime d'indemnité Arbeidsraad op 19 december 1974, tot invoering van een aanvullende
complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en cas de vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers die worden
licenciement, est étendu à tous les ouvriers et ouvrières et au ontslagen, uitgebreid tot alle werklieden, werksters en varend
personnel navigant à partir de 58 ans auxquels la présente convention personeel vanaf 58 jaar op wie onderhavige collectieve
collective de travail s'applique, à condition qu'ils puissent arbeidsovereenkomst van toepassing is, voor zover de werknemers een
justifier d'une carrière professionnelle comme salarié(e) de 35 ans beroepsverleden als loontrekkende van 35 jaar en de werkneemsters van
pour les travailleurs et de 30 ans pour les travailleuses et, à partir 30 jaar kunnen rechtvaardigen en vanaf 2010 een beroepsverleden als
de 2010, puissent justifier d'une carrière professionnelle comme
salarié(e) de 37 ans pour les travailleurs et 33 ans pour les loontrekkende van 37 jaar en de werkneemsters van 33 jaar kunnen
travailleuses. rechtvaardigen.

Art. 3.En cas de passage d'un régime de travail tel que visé à la

Art. 3.Bij overgang van een arbeidstijdregeling zoals bedoeld in de

convention collective de travail n° 77bis, conclue au Conseil national collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, gesloten in de Nationale
du travail le 19 décembre 2001 concernant un système de crédit-temps, Arbeidsraad op 19 december 2001 betreffende een stelsel van
tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van
de diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, naar het
mi-temps, à la prépension, il y a lieu de tenir compte, pour le calcul brugpensioen, moet voor de berekening van de aanvullende vergoeding
de l'allocation complémentaire, visée à l'article 4 de la convention bedoeld in artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17,
collective de travail n° 17, de la rémunération à temps plein, le cas rekening worden gehouden met het voltijds loon, desgevallend beperkt
échéant, limitée à la rémunération nette de référence, déterminée en tot het nettoreferteloon bepaald in uitvoering van de collectieve
exécution de la convention collective de travail n° 17. arbeidsovereenkomst nr. 17.

Art. 4.Les ouvriers et ouvrières visés à l'article 1er ont droit à

Art. 4.De in artikel 1 bedoelde werklieden en werksters hebben, ten

une indemnité complémentaire, à charge du "Fonds pour la navigation laste van het "Fonds voor de Rijn- en binnenscheepvaart", recht op een
rhénane et intérieure", à condition qu'ils satisfassent aux conditions aanvullende vergoeding, mits zij voldoen aan de voorwaarden gesteld in
prévues à l'article 2 de la présente convention collective de travail. artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst.

Art. 5.Pour assurer le financement de cette allocation complémentaire, une cotisation de la part des employeurs visés à l'article 1er est due au "Fonds pour la navigation rhénane et intérieure", à hauteur de : - 2,48 EUR par jour travaillé ou assimilé et par ouvrier ou ouvrière occupé; - une cotisation égale à 0,63 p.c. calculé sur le salaire brut gagné par l'ouvrier ou l'ouvrière au cours du trimestre correspondant. Pour les employeurs qui introduisent leur déclaration salariale à

Art. 5.Ter financiering van deze aanvullende vergoeding zijn de in artikel 1 bedoelde werkgevers een bijdrage verschuldigd aan het "Fonds voor Rijn- en binnenscheepvaart" van : - 2,48 EUR, per gewerkte of hiermee gelijkgestelde dag en per tewerkgestelde werkman en/of werkster; - van een bijdrage gelijk aan 0,63 pct. berekend op het brutoloon dat door de werkman of werksters werd verdiend tijdens het overeenstemmend kwartaal. Voor de werkgevers die hun loonaangiften bij de Rijksdienst voor

l'Office national de Sécurité sociale selon le régime de la semaine de Sociale Zekerheid volgens het stelsel van de vijfdagenweek indienen,
cinq jours, le nombre de jours déclarés est majoré de la fraction 6/5, wordt het aantal opgegeven dagen verhoogd met de breuk 6/5, tot een
avec un maximum de 25 jours par mois et par travailleur. maximum van 25 dagen per maand en per werknemer.
Toutes les dispositions en matière de modalités et de moment de Alle bepalingen inzake wijze en tijdstip van betaling en alle
paiement et toutes les dispositions en cas de non-paiement, telles que maatregelen in geval van wanbetaling, zoals voorzien bij artikel 14
prévues à l'article 14 de la convention collective de travail du 29 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2002, tot
novembre 2002 relative à l'institution d'un fonds de sécurité oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van de
d'existence et en fixant les statuts (arrêté royal du 25 avril 2004, statuten zijn van toepassing (koninklijk besluit van 25 april 2004,
Moniteur belge du 18 mai 2004) sont d'application. Belgisch Staatsblad van 18 mei 2004).

Art. 6.Le droit à l'indemnité complémentaire est maintenu en cas de

Art. 6.Het recht op de aanvullende vergoeding blijft behouden in

reprise du travail. geval van werkhervatting.

Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in voege op 1

le 1er janvier 2009 et est conclue pour la durée de deux ans. januari 2009 en is gesloten voor de duur van twee jaar.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 juillet 2008. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 juli
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^