Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 juin 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, concernant la formation et l'emploi des travailleurs issus des groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de vorming en tewerkstelling van werknemers uit risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
25 JUILLET 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 25 JULI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 19 juin 2007, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2007, |
Commission paritaire pour l'entretien du textile, concernant la | gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende |
formation et l'emploi des travailleurs issus des groupes à risque (1) | de vorming en tewerkstelling van werknemers uit risicogroepen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 19 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2007, gesloten |
Commission paritaire pour l'entretien du textile, concernant la | in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de |
formation et l'emploi des travailleurs issus des groupes à risque. | vorming en tewerkstelling van werknemers uit risicogroepen. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 juillet 2008. | Gegeven te Brussel, 25 juli 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour l'entretien du textile | Paritair Comité voor de textielverzorging |
Convention collective de travail du 19 juin 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2007 |
Formation et emploi des travailleurs issus des groupes à risque | Vorming en tewerkstelling van werknemers uit risicogroepen |
(Convention enregistrée le 8 novembre 2007 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 8 november 2007 onder het nummer |
85628/CO/110) | 85628/CO/110) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières des entreprises | de werkgevers en op de werklieden en werksters van de ondernemingen |
ressortissant à la Commission paritaire pour l'entretien du textile. | ressorterend onder het Paritair Comité voor de textielverzorging. |
La présente convention collective de travail est conclue en exécution | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering van |
du chapitre II, section IV et en exécution du chapitre III, section | hoofdstuk II, afdeling IV en in uitvoering van hoofdstuk III, afdeling |
VI, sous-section Ière de la loi du 26 mars 1999 relative au plan | VI, onderafdeling I van de wet van 26 maart 1999 betreffende het |
d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions | Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse |
diverses. | bepalingen. |
Art. 2.Les parties signataires s'engagent pour la durée de cette |
Art. 2.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe, voor de duur |
convention collective de travail à promouvoir l'emploi et la formation | van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de tewerkstelling en vorming |
du personnel issu des "groupes à risque" et des "personnes concernées | van het personeel aangeworven uit de "risicogroepen" en "de personen |
par un plan d'accompagnement" parmi les demandeurs d'emploi. A cette | op wie een begeleidingsplan van toepassing is" tussen de werkzoekenden |
fin, 0,40 p.c. de la masse salariale y sera destiné en 2007 et 0,50 p.c. en 2008. | te bevorderen. Er zal daartoe 0,40 pct. van de loonmassa besteed worden in 2007 en 0,50 pct. in 2008. |
Les parties signataires s'engagent pour la durée de cette convention | De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe, voor de duur van deze |
collective de travail à développer les actions nécessaires destinées à | collectieve arbeidsovereenkomst, de nodige acties te ontwikkelen |
la formation et l'emploi. Il sera tenu compte d'un partage égal des | gericht naar de vorming en de tewerkstelling waarbij rekening zal |
ressources entre les projets destinés à la formation d'une part et | gehouden worden met een gelijke verdeling van de financiële middelen |
bestemd voor de projecten inzake vorming enerzijds en voor de | |
ceux destinés à l'emploi d'autre part. | projecten inzake tewerkstelling anderzijds. |
Art. 3.Dans les conventions de travail liées à l'obligation de |
Art. 3.In de tewerkstellingsovereenkomsten waar de vervangingsplicht |
remplacement, on engage prioritairement le personnel issu de ces | aan verbonden is, wordt prioritair personeel aangeworven uit de |
groupes à risque et des personnes concernées par un plan | risicogroepen en de personen waarop een begeleidingsplan van |
d'accompagnement parmi les demandeurs d'emploi. | toepassing is onder de werkzoekenden. |
Art. 4.Afin de développer des initiatives de formation, la |
Art. 4.Met het oog op het ontwikkelen van opleidings- en |
collaboration avec l'asbl IREC est poursuivie. Cette collaboration se | vormingsinitiatieven wordt verder samengewerkt met het vzw IVOC. Deze |
fera sous gestion paritaire. | samenwerking zal onder paritair beheer plaatsvinden. |
Art. 5.Les parties signataires s'engagent à exercer un contrôle par |
Art. 5.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe een controle |
le moyen du groupe de travail restreint au sein de la Commission | uit te oefenen bij middel van de beperkte werkgroep in de schoot van |
paritaire pour l'entretien du textile, qui contrôle l'exécution des | het Paritair Comité voor de textielverzorging, die de opvolging van de |
conventions sur l'emploi et qui, en même temps, évalue | tewerkstellingsakkoorden controleert en tevens driemaandelijks de |
trimestriellement l'embauche du personnel issu des groupes à risque. | aanwervingen uit de risicogroepen evalueert. |
Art. 6.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 11 mai 2001 en matière de | arbeidsovereenkomst van 11 mei 2001 betreffende de vorming en |
formation et d'emploi des travailleurs issus des groupes à risques. | tewerkstelling uit risicogroepen. |
La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari |
janvier 2007 et cesse de produire ses effets le 31 décembre 2008. | 2007 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2008. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 juillet 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 juli |
La Vice-Première Ministre | 2008. De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |