Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 25/07/2008
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juin 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative au transport des ouvriers "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juin 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative au transport des ouvriers Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, betreffende het vervoer van de werklieden
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
25 JUILLET 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 25 JULI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 25 juin 2007, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2007,
Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative au gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier,
transport des ouvriers (1) betreffende het vervoer van de werklieden (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération du 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning
papier; van papier;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 25 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2007, gesloten
Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative au in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, betreffende
transport des ouvriers. het vervoer van de werklieden.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 25 juillet 2008. Gegeven te Brussel, 25 juli 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour la récupération du papier Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier
Convention collective de travail du 25 juin 2007 Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2007
Transport des ouvriers Vervoer van de werklieden (Overeenkomst geregistreerd op 8 augustus
(Convention enregistrée le 8 août 2007 sous le numéro 84237/CO/142.03) 2007 onder het nummer 84237/CO/142.03)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières dénommés ci-après de werkgevers en op de werklieden en werksters, hierna "werklieden"
"ouvriers", des entreprises ressortissant à la Sous-commission genoemd, van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair
paritaire pour la récupération du papier. Subcomité voor de terugwinning van papier.
CHAPITRE II. - Frais de déplacement HOOFDSTUK II. - Verplaatsingskosten

Art. 2.L'intervention patronale dans les frais de transport des

Art. 2.De tussenkomst van de werkgever in de vervoerskosten van de

ouvriers s'élève à 100 p.c.. werklieden bedraagt 100 pct.
Les ouvriers, engagés après le 31 décembre 2004, et qui font usage du De werklieden, aangeworven na 31 december 2004, en die gebruik maken
matériel industriel pour se déplacer de leur domicile à leur lieu de van het bedrijfsmateriaal om zich van en naar het werk te verplaatsen
travail n'ont pas droit à des frais de déplacement. hebben geen recht op vervoerskosten.
Les règles existant avant le 1er janvier 2005 continuent d'exister Bestaande regelingen van voor 1 januari 2005 blijven onverkort
intégralement. bestaan.

Art. 3.L'intervention patronale à 100 p.c. est fixée en fonction de

Art. 3.De tussenkomst van de werkgever aan 100 pct. is vastgelegd in

la distance, sur base du prix des cartes train. verhouding tot de afstand, op basis van de prijs van de treinkaarten.

Art. 4.A partir du 1er juillet 2007, une intervention de 0,09 EUR/km

Art. 4.Vanaf 1 juli 2007 wordt een vervoerstussenkomst van 0,09

est payée aux ouvriers qui effectuent le déplacement de leur domicile EUR/km betaald aan de werklieden die de verplaatsing van hun
à leur entreprise à vélo. woonplaats naar de onderneming afleggen met de fiets.
Cette indemnité est calculée sur base de la distance aller et retour Deze vergoeding wordt berekend op basis van de enkele afstand woon- en
domicile-lieu de travail. Avant le 30 juin, les travailleurs signeront werkplaats. Voor 30 juni zullen de werknemers in hun onderneming een
une déclaration sur l'honneur à l'entreprise, mentionnant verklaring op eer ondertekenen met vermelding van het gebruik van de
l'utilisation d'un vélo durant toute l'année ou 6 mois par an, ainsi fiets voor het ganse jaar of 6 maanden per jaar en het aantal af te
que le nombre de kilomètres à parcourir. leggen kilometers.
CHAPITRE III. - Date de remboursement HOOFDSTUK III. - Terugbetalingstijdstip

Art. 5.L'intervention patronale dans les frais de transport supportés

Art. 5.De bijdrage van de werkgevers in de door de werklieden

par les ouvriers est payée mensuellement. gedragen vervoerskosten zal maandelijks betaald worden.
CHAPITRE IV. - Modalités de remboursement HOOFDSTUK IV. - Modaliteiten van terugbetaling

Art. 6.L'intervention patronale dans les frais de transport est payée

Art. 6.De tussenkomst van de werkgever in de vervoerskosten zal

sur présentation des titres de transport délivrés par la SNCB et/ou par les autres sociétés de transport en commun.

Art. 7.Les ouvriers qui utilisent régulièrement un moyen de transport autre que le transport public en commun pour se rendre de leur domicile à leur lieu de travail, soumettent à leur employeur une déclaration signée attestant qu'ils utilisent régulièrement ce moyen de transport et en précisant le nombre de kilomètres effectivement parcourus. Ils veilleront à communiquer dans les plus brefs délais toute modification de cette situation. L'employeur peut à tout moment vérifier si cette déclaration

betaald worden op voorlegging van de vervoerbewijzen, uitgereikt door de NMBS en/of de andere maatschappijen van gemeenschappelijk openbaar vervoer.

Art. 7.De werklieden, die geregeld een vervoermiddel benutten ander dan het gemeenschappelijk openbaar vervoer om zich van hun woonplaats naar hun plaats van tewerkstelling te begeven leggen aan hun werkgever een ondertekenende verklaring voor waarin verzeker wordt dat zij geregeld over dit vervoermiddel benutten en preciseren het aantal effectief gereden kilometers. Zij zullen ervoor zorgen iedere wijziging van deze toestand in de kortst mogelijke tijd mede te delen. De werkgever mag op elk ogenblik nagaan of deze verklaring met de

correspond à la réalité. werkelijkheid strookt.
CHAPITRE V. - Dispositions finales HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen

Art. 8.La présente convention collective de travail remplace celle du

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 27 juni

27 juin 2003 conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la 2003 gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van
récupération du papier fixant l'intervention de l'employeur dans les papier tot vaststelling van de bijdrage van de werkgever in de
frais de transport. vervoerskosten.

Art. 9.La présente convention collective de travail, à l'exception de

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst, met uitzondering van

l'article 4, entre en vigueur le 1er janvier 2007 pour une durée artikel 4, treedt in werking op 1 januari 2007 en geldt voor
indéterminée. Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un onbepaalde duur. Zij kan door één van de partijen opgezegd worden,
préavis de six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, mits een opzegging van zes maanden wordt betekend bij een ter post
adressée au président de la Sous-commission paritaire pour la aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair
récupération du papier. Subcomité voor de terugwinning van papier.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 juillet 2008. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 juli
La Vice-Première Ministre 2008. De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^