Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 juin 2023, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois relative au droit au reclassement professionnel pour certains employés | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, betreffende het recht of outplacement voor sommige bedienden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
25 JANVIER 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 25 JANUARI 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 21 juin 2023, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2023, |
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie | gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de |
transformatrice du bois relative au droit au reclassement | houtbewerking, betreffende het recht of outplacement voor sommige |
professionnel pour certains employés (1) | bedienden (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'ameublement et de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de stoffering en de |
l'industrie transformatrice du bois; | houtbewerking; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 juin 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2023, gesloten |
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie | in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, |
transformatrice du bois, relative au droit au reclassement | betreffende het recht of outplacement voor sommige bedienden. |
professionnel pour certains employés. | |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 janvier 2024 | Gegeven te Brussel, 25 januari 2024 |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire | Paritair Comité |
de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois | voor de stoffering en de houtbewerking |
Convention collective de travail du 21 juin 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2023 |
Droit au reclassement professionnel pour certains employés (Convention | Recht of outplacement voor sommige bedienden (Overeenkomst |
enregistrée le 27 juillet 2023 sous le numéro 181218/CO/126) | geregistreerd op 27 juli 2023 onder het nummer 181218/CO/126) |
- Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | - Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités; |
- Vu la loi du 5 septembre 2001 visant à améliorer le taux d'emploi | - Gelet op de wet van 5 september 2001 tot verbetering van de |
des travailleurs, notamment le chapitre V, telle que modifiée par les | werkgelegenheidsgraad van de werknemers, inzonderheid op hoofdstuk V, |
dispositions de la section 3 du chapitre V de la loi du 26 décembre | zoals gewijzigd door de bepalingen van hoofdstuk V, afdeling 3 van de |
2013 concernant l'introduction d'un statut unique entre ouvriers et | wet van 26 december 2013 betreffende de invoering van een |
employés en ce qui concerne les délais de préavis et le jour de | eenheidsstatuut tussen de arbeiders en bedienden inzake de |
carence ainsi que de mesures d'accompagnement; | opzeggingstermijnen en de carenzdag en begeleidende maatregelen; |
- Vu la convention collective de travail n° 82 du 10 juillet 2002 | - Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 82 van 10 juli 2002 |
relative au reclassement professionnel pour les travailleurs de | betreffende outplacement voor werknemers van vijfenveertig jaar en |
quarante-cinq ans et plus qui sont licenciés, modifiée par la | ouder die worden ontslagen, gewijzigd door de collectieve |
convention collective de travail n° 82bis du 17 juillet 2007. | arbeidsovereenkomst nr. 82bis van 17 juli 2007. |
Champ d'application général | Algemeen toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et employés des entreprises relevant de la compétence | de werkgevers en bedienden van de ondernemingen die tot de bevoegdheid |
de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie | van het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking |
transformatrice du bois. | behoren. |
On entend par "employés" : les employés et les employées. | Onder "bedienden" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
Section Ière. - Régime particulier de reclassement professionnel pour | bedienden.Afdeling I. - Bijzondere regeling van outplacement voor de bedienden |
les employés d'au moins 45 ans | van minstens 45 jaar |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Art. 2.Cette section s'applique aux employeurs et employés tombant |
Art. 2.Deze afdeling is van toepassing op de werkgevers en de |
bedienden die vallen onder het toepassingsgebied van de wet van 5 | |
sous le champ d'application de la loi du 5 septembre 2001 visant à | september 2001 tot verbetering van de werkgelegenheidsgraad van de |
améliorer le taux d'emploi des travailleurs, chapitre V, section 2 - | werknemers, hoofdstuk V, afdeling 2 - Bijzondere regeling van |
Régime particulier de reclassement professionnel pour les travailleurs d'au moins 45 ans. | outplacement voor de werknemers van minstens 45 jaar. |
Cette section ne s'applique pas aux employés et employeurs relevant du | Deze afdeling is niet van toepassing op de bedienden en de werkgevers |
champ d'application de la section III de la présente convention | die ressorteren onder afdeling III van deze collectieve |
collective de travail, qu'il ait été opté ou non pour le régime | arbeidsovereenkomst, ongeacht of deze al dan niet opteren voor de |
sectoriel décrit dans ladite section. | hierin vermelde sectorale regeling. |
Art. 3.L'employé dont l'employeur a mis fin au contrat de travail et |
Art. 3.De bediende wiens werkgever de arbeidsovereenkomst heeft |
qui a atteint l'âge de quarante-cinq ans au moment où le congé est | beëindigd en die de leeftijd van vijfenveertig jaar heeft bereikt op |
donné, a droit à une procédure de reclassement professionnel telle | het moment waarop het ontslag is gegeven, heeft recht op |
qu'elle est fixée par la présente convention collective de travail. | outplacementbegeleiding zoals bepaald door deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Le reclassement professionnel n'est octroyé que si le l'employé | Outplacement wordt slechts toegekend indien de bediende tegelijk aan |
remplit simultanément les conditions suivantes : | de volgende voorwaarden voldoet : |
- Ne pas avoir été licencié pour motif grave; | - Niet wegens dringende reden ontslagen zijn geworden; |
- Avoir atteint l'âge de 45 ans au moment du licenciement; | - De leeftijd van 45 jaar hebben bereikt op het tijdstip van het |
- Avoir une ancienneté ininterrompue d'au moins un an au moment du | ontslag; - Een ononderbroken anciënniteit van ten minste één jaar hebben op het |
licenciement. Le droit n'est plus octroyé à partir du moment où | tijdstip van het ontslag. Het recht wordt niet langer toegekend vanaf |
l'employé remplit les conditions pour pouvoir prétendre à la pension | het tijdstip waarop de bediende voldoet aan de voorwaarden om |
de retraite. L'employeur n'est pas tenu de proposer le reclassement | aanspraak te kunnen maken op het rustpensioen. De werkgever is niet |
professionnel aux employés énumérés ci-après, sauf si ces derniers lui | verplicht outplacement voor te stellen aan de hierna opgesomde |
en font explicitement la demande : | bedienden, tenzij deze laatsten hem daar uitdrukkelijk om vragen : |
- les travailleurs dont le régime de travail est inférieur à la moitié | - de werknemers van wie de arbeidsregeling minder dan de helft van de |
de la durée de travail d'un travailleur à temps plein; | arbeidsduur van een voltijdse werknemer bedraagt; |
- les travailleurs qui, en tant que chômeurs à l'issue de leur délai | - de werknemers die, als werkloze aan het eind van hun |
de préavis, ne devraient plus être disponibles pour le marché de | opzeggingstermijn, niet langer beschikbaar zouden moeten zijn voor de |
l'emploi, tels que déterminés par l'article 1er de l'arrêté royal du | arbeidsmarkt, zoals bepaald door artikel 1 van het koninklijk besluit |
21 octobre 2007 portant exécution de l'article 13, § 3, 2° de la loi | van 21 oktober 2007 tot uitvoering van artikel 13, § 3, 2° van de wet |
du 5 septembre 2001 visant à améliorer le taux d'emploi des | van 5 september 2001 tot de verbetering van de werkgelegenheidsgraad |
travailleurs et fixant la date d'entrée en vigueur des articles 7 et 9 | van de werknemers en tot bepaling van de datum van inwerkingtreding |
de la loi du 17 mai 2007 portant exécution de l'accord | van artikelen 7 en 9 van de wet van 17 mei 2007 houdende uitvoering |
interprofessionnel pour la période 2007-2008. | van het interprofessioneel akkoord voor de periode 2007-2008. |
Art. 4.L'aide au reclassement recouvre l'ensemble des services et des |
Art. 4.Outplacement is het geheel van begeleidende diensten en |
conseils de guidance qui sont fournis individuellement ou en groupe | adviezen die in opdracht van een werkgever door een derde, hierna |
par un tiers, dénommé ci-après "prestataire de services", pour le | genoemd "dienstverlener", individueel of in groep worden verleend om |
compte de l'employeur, afin de permettre à un travailleur de retrouver | een werknemer in staat te stellen zelf binnen een zo kort mogelijke |
lui-même et le plus rapidement possible un emploi auprès d'un nouvel | termijn een betrekking bij een nieuwe werkgever de vinden of een |
employeur ou de développer une activité professionnelle en tant | beroepsbezigheid als zelfstandige te ontplooien. |
qu'indépendant. | |
CHAPITRE II. - Le prestataire de services | HOOFDSTUK II. - De dienstverlener |
Art. 5.Les employeurs mentionnés à l'article 2 de la présente |
Art. 5.De onder artikel 2 van deze overeenkomst vermelde werkgevers |
convention collective de travail, confient cette mission à l'asbl | wijzen deze opdracht toe aan de vzw Woodwize, het sectoraal |
Woodwize, l'institut de formation sectoriel. Par cette attribution, | vormingsinstituut. Door deze toewijzing voldoen deze werkgevers aan de |
ces employeurs satisfont aux obligations qui leur incombent en | verplichtingen die op hen rusten ingevolge de wettelijke en |
conséquence des instruments légaux et conventionnels mentionnés dans | conventionele instrumenten die in de aanhef van deze collectieve |
le préambule de la présente convention collective de travail. L'asbl | arbeidsovereenkomst worden vermeld. De vzw Woodwize kan de organisatie |
Woodwize peut confier en partie ou en totalité l'organisation de cette | van deze outplacementbegeleiding geheel of gedeeltelijk uitbesteden |
aide au reclassement à des tiers, pour autant que ceux-ci satisfassent | aan derden, voor zover deze laatste(n) voldoen aan de reglementaire |
aux conditions réglementaires requises pour exercer cette activité. | vereisten om deze activiteit te mogen uitoefenen. |
Art. 6.En dérogation à l'article 5, le conseil d'administration de |
Art. 6.In afwijking van artikel 5 kan de raad van bestuur van de vzw |
l'asbl Woodwize peut décider de rendre à l'employeur les obligations | Woodwize de in het vorige artikel vermelde verplichtingen opnieuw in |
mentionnées dans l'article précédent lorsque celui-ci peut faire appel | handen van de werkgever leggen wanneer deze ter voldoening ervan |
gratuitement à un prestataire de services agréé, qui opère dans le | kosteloos een beroep kan doen op een erkende dienstverlener die |
cadre d'une initiative régionale, sous-régionale ou locale, qui est | optreedt in het kader van een regionaal, subregionaal of lokaal |
développée dans le cadre d'un service régional de l'emploi et cogérée | initiatief dat opgezet wordt in het kader van een gewestelijke |
paritairement. | tewerkstellingsdienst en dat paritair mede wordt beheerd. |
Art. 7.Lors de l'exécution de cette mission, l'asbl Woodwize prendra |
Art. 7.De vzw Woodwize neemt bij de uitvoering van deze opdracht de |
en compte les normes de qualité fixées par la convention collective de | kwaliteitsnormen in acht die bepaald worden in de collectieve |
travail n° 82bis du 17 juillet 2007 conclue au sein du Conseil | arbeidsovereenkomst nr. 82bis van 17 juli 2007 van de Nationale |
national du Travail, à savoir : | Arbeidsraad met name : |
- souscrire à une assurance contre les accidents survenant au cours de | - een verzekering aangaan tegen de ongevallen die zich voordoen |
l'exécution de la mission de reclassement professionnel, y compris | tijdens de uitvoering van de outplacementopdracht, inclusief voor de |
pour les déplacements vers le lieu de mission et qui ne sont pas | verplaatsingen naar de plaats van de opdracht en die niet worden |
couverts par l'assurance contre les accidents du travail contractée | gedekt door de arbeidsongevallenverzekering die door de werkgever is |
par l'employeur; | gesloten; |
- le prestataire de service s'engage à garantir en cas de non-respect | - de dienstverlener verbindt zich ertoe, in geval van niet-naleving |
de ce dernier engagement, au travailleur victime d'un accident, une | van laatstgenoemde verbintenis, aan de werknemer die slachtoffer is |
indemnité forfaitaire complémentaire égale à trois mois de | van een ongeval een forfaitaire aanvullende vergoeding te waarborgen |
rémunération, sans préjudice des actions que le travailleur peut, sur | die gelijk is aan drie maanden loon, onverminderd de vorderingen die |
la base de son dommage, intenter contre le prestataire de services; | de werknemer op grond van zijn schade tegen de dienstverlener kan instellen; |
- traiter les informations relatives aux travailleurs de manière | - de inlichtingen over de werknemers vertrouwelijk behandelen. Deze |
confidentielle. Ces informations ne peuvent être divulguées sans | inlichtingen mogen niet worden verspreid zonder de uitdrukkelijke |
l'autorisation expresse du travailleur; | toestemming van de werknemer; |
- remettre, au terme de la mission, le dossier qui concerne le | - aan de werknemer, op zijn verzoek, na beëindiging van de opdracht |
travailleur à ce dernier s'il en fait la demande; | zijn dossier teruggeven; |
- n'influencer ni la décision de licenciement, ni les négociations y | - noch de ontslagbeslissing, noch de onderhandeling daaromtrent |
relatives; | beïnvloeden; |
- ne pas s'immiscer dans les contacts entre le travailleur et les | - zich niet inlaten met de contacten tussen de werknemer en de |
employeurs potentiels; | potentiële werkgevers; |
- faire une offre concernant le service minimum à offrir, les méthodes d'accompagnement visées, la date de début, le(s) lieu(x) où l'accompagnement sera probablement organisé et le programme; - avoir un entretien préalable avec le travailleur et établir un bilan personnel et professionnel; - accorder une attention particulière à la gestion du changement et aux aspects émotionnels; - garantir une distance raisonnable entre le lieu de travail ou le domicile du travailleur et le lieu où sera organisé l'accompagnement professionnel. Les tiers qui accomplissent la mission de reclassement professionnel | - een aanbod doen met betrekking tot de aan te bieden minimale dienstverlening, de beoogde begeleidingsmethodes, de aanvangsdatum, de plaats(en) waar de begeleiding waarschijnlijk zal worden georganiseerd en het programma; - vooraf een gesprek met de werknemer hebben en een persoonlijke en professionele balans opmaken; - bijzondere aandacht besteden aan het omgaan met de verandering en aan de emotionele aspecten; - een redelijke afstand waarborgen tussen de plaats van tewerkstelling of de woonplaats van de werknemer en de plaats waar de beroepsbegeleiding zal worden georganiseerd. De derden die de outplacementbegeleiding in opdracht van de vzw |
pour le compte de l'asbl Woodwize doivent se conformer à la convention | Woodwize op zich nemen, dienen er zich te schikken naar de collectieve |
collective de travail n° 82bis du 17 juillet 2007 conclue au sein du | arbeidsovereenkomst nr. 82bis van 17 juli 2007 van de Nationale |
Conseil national du Travail. | Arbeidsraad in acht te nemen. |
CHAPITRE III. - Durée et contenu de l'aide au reclassement | HOOFDSTUK III. - Duur en inhoud van de outplacementbegeleiding |
Art. 8.La durée de l'accompagnement est de 12 mois maximum. Elle se |
Art. 8.De begeleiding duurt maximum 12 maanden. Ze bestaat uit 3 |
compose de 3 phases (2 mois, 4 mois et 6 mois) comprenant chacune 20 | fasen (2 maanden, 4 maanden en 6 maanden) die elk 20 uren begeleiding |
heures d'accompagnement. | omvatten. |
§ 1er. L'asbl Woodwize organise à l'attention des employés mentionnés | § 1. De vzw Woodwize organiseert voor de bedienden vermeld onder |
à l'article 2 une aide au reclassement recouvrant les phases et | artikel 2, een outplacementbegeleiding die de volgende fasen en |
éléments suivants : | elementen bevat : |
- 1re phase : 2 mois à concurrence de 20 heures pour l'établissement | - 1ste fase : 2 maanden met een intensiteit van 20 uren voor het |
d'un bilan personnel et pour l'aide à la mise sur pied d'une campagne | opmaken van een persoonlijke balans en hulp bij de opbouw van een |
de recherche d'emploi (accompagnement psychologique, accompagnement | zoekcampagne psychologische begeleiding, begeleiding met het oog op de |
dans l'optique de la négociation d'un nouveau contrat de travail, | onderhandeling over een nieuwe arbeidsovereenkomst, begeleiding |
accompagnement lors de l'intégration du nouvel environnement de | tijdens de integratie in het nieuwe werkmilieu, logistieke en |
travail, soutien logistique et administratif), dont 4 heures de | administratieve steun waarvan 4 uren voor consultancy betreffende de |
consultance portant sur les besoins en formation les plus urgents, | meest dringende opleidingsnoden met snelle geleiding naar vzw |
avec acheminement rapide vers les cours donnés par l'asbl Woodwize et | |
d'autres organismes; | Woodwize- en andere cursussen; |
- 2e phase : Si l'employé n'a pas encore trouvé d'emploi auprès d'un | - 2de fase : Indien de bediende nog geen betrekking heeft gevonden bij |
nouvel employeur ou s'il n'exerce pas encore d'activité | een nieuwe werkgever of nog geen beroepsbezigheid als zelfstandige |
professionnelle en tant qu'indépendant : 4 mois à concurrence de 20 | heeft : 4 maanden met een intensiteit van 20 uren verdere uitvoering |
heures pour la poursuite des efforts d'accompagnement; | van de begeleidingsinspanningen; |
- 3e phase : Si l'employé n'a pas encore trouvé d'emploi auprès d'un | - 3de fase : Indien de bediende nog geen betrekking heeft gevonden bij |
nouvel employeur ou s'il n'exerce pas encore d'activité | een nieuwe werkgever of nog geen beroepsbezigheid als zelfstandige |
professionnelle en tant qu'indépendant : 6 mois à concurrence de 20 | heeft : 6 maanden met een intensiteit van 20 uren verdere uitvoering |
heures pour la poursuite des efforts d'accompagnement. | van de begeleidingsinspanningen. |
§ 2. Si cela s'avère nécessaire, le conseil d'administration de l'asbl | § 2. De raad van bestuur van de vzw Woodwize bepaalt zo nodig nader de |
Woodwize définira de manière plus détaillée le contenu et les modalités de cette aide au reclassement. Le travailleur doit informer, dans les meilleurs délais, l'asbl Woodwize du fait qu'il a trouvé un nouvel emploi ou qu'il entame une activité professionnelle en tant qu'indépendant. Dans ce cas, l'accompagnement prend fin. Si l'employé, qui a retrouvé un emploi auprès d'un nouvel employeur, perd cet emploi au cours des trois mois qui suivent l'entrée en fonction, l'aide au reclassement peut reprendre à sa demande. Cette reprise débute à la phase au cours de laquelle le programme de reclassement initial a été interrompu et prend en tout cas fin à l'expiration de la période de douze mois après le début du programme. | inhoud en de modaliteiten van deze outplacementbegeleiding. De werknemer moet, zo spoedig mogelijk, de vzw Woodwize meedelen dat hij een nieuwe betrekking heeft gevonden of dat hij aan een beroepsbezigheid als zelfstandige is begonnen. In dat geval neemt de begeleiding een einde. Wanneer de bediende, die een betrekking bij een nieuwe werkgever heeft gevonden, deze betrekking verliest binnen drie maanden na de indiensttreding, kan op zijn verzoek de oorspronkelijke outplacementbegeleiding hervat worden. Die hervatting vangt aan in de fase waarin het outplacementprogramma werd onderbroken en neemt in elk geval een einde bij het verstrijken van de periode van twaalf maanden nadat het programma werd aangevat. |
CHAPITRE IV. - Procédure de demande | HOOFDSTUK IV. - Aanvraagprocedure |
Art. 9.L'employé qui suit un reclassement professionnel auprès de |
Art. 9.De bediende die bij de vzw Woodwize outplacementbegeleiding |
l'asbl Woodwize doit être disponible sur le marché du travail et doit | krijgt, moet beschikbaar zijn voor de arbeidsmarkt en hiervan het |
en fournir la preuve par le biais d'une attestation du service public | bewijs leveren door een attest van de publieke bemiddelingsdienst af |
de placement certifiant qu'il (elle) s'est inscrit(e) au service en | te leveren waaruit blijkt dat zij/hij zich bij laatstgenoemde dienst |
question en tant que demandeur d'emploi libre de toute occupation. | als vrije werkzoekende heeft ingeschreven. |
Art. 10.L'employé doit collaborer de bonne foi à l'aide au |
Art. 10.De bediende dient te goeder trouw mee te werken aan de |
reclassement. | outplacementbegeleiding |
Art. 11.En exécution de l'article 7, § 1er, de la convention |
Art. 11.In uitvoering van artikel 7, § 1 van de collectieve |
arbeidsovereenkomst nr. 82bis doet de werkgever binnen een termijn van | |
collective de travail n° 82bis, l'employeur fait, dans les 15 jours | 15 dagen nadat de opzeggingstermijn een einde heeft genomen (of, bij |
qui suivent la fin du délai de préavis (ou, à défaut de préavis, | ontstentenis van een opzeggingstermijn, nadat de arbeidsovereenkomst |
suivant la fin du contrat de travail), une offre par écrit à | een einde heeft genomen), schriftelijk aan de rechthebbende bediende |
l'employé, de reclassement professionnel organisé par le fonds de | het aanbod om een outplacementbegeleiding te volgen georganiseerd door |
formation sectoriel, l'asbl Woodwize. Dans le mois qui suit la | het sectoraal opleidingsfonds, de vzw Woodwize. De bediende dient |
réception de l'offre de l'employeur, l'employé doit adresser une | binnen de maand na ontvangst van het aanbod van de werkgever, een |
demande écrite de reclassement professionnel à l'asbl Woodwize. L'asbl | schriftelijke aanvraag tot outplacementbegeleiding aan de vzw Woodwize |
Woodwize informe l'employeur de la demande introduite. | te richten. De vzw Woodwize licht de werkgever in over de ingediende |
Si l'employeur ne fait pas d'offre de reclassement professionnel | aanvragen. |
endéans les 15 jours, l'employé peut s'adresser directement par écrit | Indien de werkgever binnen de termijn van 15 dagen geen |
outplacementbegeleiding aanbiedt, kan de bediende dit rechtstreeks | |
à l'asbl Woodwize. Il dispose pour cela de 6 mois après la fin du | schriftelijk aan de vzw Woodwize vragen. Hij beschikt daartoe over 6 |
contrat d'emploi. | maanden na de beëindiging van de arbeidsovereenkomst. |
Le reclassement professionnel peut être proposé ou demandé lors de la | Outplacement kan worden voorgesteld of gevraagd bij de kennisgeving |
notification du licenciement. L'employeur et l'employé peuvent décider | van het ontslag. De werkgever en de bediende kunnen in onderlinge |
de commun accord d'entamer la procédure de reclassement pendant la | overeenstemming beslissen de outplacementbegeleiding aan te vatten |
période de préavis. Si l'employé refuse de collaborer ou d'accepter | tijdens de opzeggingstermijn. Indien de bediende weigert mee te werken |
une offre valable de reclassement professionnel ou s'il ne réagit pas | of een geldig outplacementaanbod te aanvaarden, of indien hij niet |
à une offre valable, l'employeur est libéré de son obligation d'offrir | reageert op een geldig aanbod, is de werkgever ontheven van zijn |
une procédure de reclassement professionnel. | verplichting om een outplacementbegeleiding aan te bieden. |
Quant à l'employé visé à l'article 3, dernier alinéa de cette | Wat de in artikel 3, laatste lid van deze overeenkomst bedoelde |
convention, à qui l'employeur n'est pas tenu de proposer une procédure | bediende betreft, aan wie de werkgever geen outplacementbegeleiding |
de reclassement, qui manifeste son souhait de pouvoir en bénéficier, | hoeft aan te bieden, maar die de wens uitdrukt ze te kunnen genieten, |
cette demande doit être adressée à l'employeur par écrit au plus tard | moet deze aanvraag schriftelijk aan de werkgever worden gericht |
2 mois après la notification du congé, sans que le droit au | uiterlijk 2 maanden na de kennisgeving van het ontslag, zo niet |
reclassement échoie. | vervalt het recht op outplacement. |
Le conseil d'administration de l'asbl Woodwize définira les modalités | De raad van bestuur van de vzw Woodwize bepaalt de modaliteiten |
auxquelles cette demande doit répondre. | waaraan deze vraag dient te voldoen. |
Art. 12.L'employé dispose d'un délai d'un mois pour signifier par |
Art. 12.De bediende beschikt over een termijn van één maand om |
écrit à l'asbl Woodwize son accord quant à l'aide proposée. Lorsqu'une | schriftelijk aan de vzw Woodwize zijn instemming met de aangeboden |
aide au reclassement est liée à un licenciement, l'employé ne peut | begeleiding te betuigen. Wanneer outplacement gekoppeld wordt aan een |
donner son accord pour entamer le programme d'aide au reclassement | ontslag mag de bediende pas na betekening van de opzegtermijn of van |
qu'après signification du délai de préavis ou de la résiliation immédiate du contrat. | de onmiddellijke beëindiging van de overeenkomst zijn instemming geven |
Art. 13.L'asbl Woodwize notifie par écrit sa proposition d'aide au |
om de outplacementbegeleiding aan te vatten. |
reclassement au plus tard 2 mois après l'acceptation de l'offre par | Art. 13.De vzw Woodwize biedt uiterlijk 2 maanden na de aanvaarding |
van het aanbod door de bediende schriftelijk de | |
l'employé. | outplacementbegeleiding aan. |
L'écrit précité ne peut se rapporter qu'à l'aide au reclassement en | Het voornoemde geschrift mag enkel betrekking hebben op outplacement |
tant que telle et comporte les indications suivantes : | als zodanig en bevat de navolgende vermeldingen : |
1° la date du début de l'aide au reclassement; | 1° de aanvangsdatum van de outplacementbegeleiding; |
2° le type d'aide au reclassement envisagé : aide individuelle ou en | 2° het soort outplacement dat beoogd wordt : individueel of |
groupe; | groepsoutplacement; |
3° le nom du bureau d'aide au reclassement; | 3° de naam van het outplacementbureau; |
4° le programme de l'employé pendant la durée de l'aide au reclassement. | 4° het programma van de bediende tijdens de outplacementbegeleiding. |
Art. 14.Le programme d'aide au reclassement ne peut débuter qu'après |
Art. 14.De outplacementbegeleiding mag slechts aangevat worden nadat |
que l'employé concerné ait donné son accord par écrit à l'asbl | de betrokken bediende schriftelijk zijn instemming heeft betuigd aan |
Woodwize. | de vzw Woodwize. |
Art. 15.La durée maximale de l'accompagnement est fixée à 12 mois. |
Art. 15.De maximumduur van de begeleiding is vastgesteld op 12 |
Ces douze mois sont théoriquement répartis en trois périodes (maximum | maanden. Deze twaalf maanden worden theoretisch ingedeeld in drie |
2 mois + maximum 4 mois + maximum 6 mois) comportant chacune au moins | perioden (maximum 2 maanden + maximum 4 maanden + maximum 6 maanden) |
20 heures d'accompagnement. Le passage à une phase suivante de la | die elk minstens 20 uren begeleiding omvatten. De overgang naar een |
procédure de reclassement est automatique, sauf si l'employé a averti | volgende fase van de outplacementbegeleiding gebeurt automatisch, |
l'asbl Woodwize qu'il a trouvé un nouvel emploi ou développé une | tenzij de bediende de vzw Woodwize ervan in kennis heeft gesteld dat |
hij een nieuwe dienstbetrekking heeft gevonden of een beroepsbezigheid | |
activité professionnelle en tant qu'indépendant et qu'il ne souhaite | als zelfstandige heeft uitgebouwd en dat hij de begeleiding niet wenst |
pas poursuivre la procédure. La procédure de reclassement est alors | voort te zetten. De outplacementbegeleiding wordt dan onderbroken. |
interrompue. Si l'employé perd ce nouvel emploi dans les 3 mois qui suivent son | Indien de bediende deze nieuwe betrekking binnen de 3 maanden na zijn |
entrée en service, il peut reprendre la procédure de reclassement | indiensttreding verliest, kan hij de oorspronkelijke |
outplacementbegeleiding hervatten op het punt waar hij ze voorheen had | |
initiale là où il l'avait laissée. La procédure prend dans tous les | onderbroken. De begeleiding neemt in ieder geval een einde wanneer de |
cas fin lorsque la période totale de 12 mois est écoulée. | totale periode van 12 maanden verstreken is. |
L'employé qui met fin au contrat de travail pendant un délai de | Ook de bediende die tijdens de opzeggingstermijn (betekend door de |
préavis (donné par l'employeur) au moyen d'un contre-préavis parce | werkgever), een einde stelt aan de arbeidsovereenkomst met een |
qu'il a trouvé un autre emploi, maintient son droit au reclassement | tegenopzeg omdat hij een andere betrekking heeft gevonden, behoudt het |
pendant les trois mois qui suivent la fin de son contrat de travail | recht op een outplacementbegeleiding tot drie maanden nadat de |
chez son précédent employeur et ce aux mêmes conditions que celles | arbeidsovereenkomst bij zijn vorige werkgever een einde heeft genomen |
décrites à l'alinéa précédent. | en onder dezelfde voorwaarden als bepaald in vorige alinea. |
L'employé qui, conformément à l'article 8, § 2, alinéa 2 de cette | De bediende, die overeenkomstig artikel 8, § 2, 2de lid van deze |
convention collective de travail, souhaite reprendre l'aide au | collectieve arbeidsovereenkomst de outplacementbegeleiding wenst te |
reclassement, doit en faire la demande par écrit à l'asbl Woodwize | hervatten, moet zijn verzoek daartoe schriftelijk bij de vzw Woodwize |
dans un délai d'un mois suivant la perte de son emploi. L'employé | indienen binnen een termijn van een maand na het verlies van de |
joint à cette demande une attestation confirmant qu'il est | dienstbetrekking. Bij dit verzoek voegt de bediende een getuigschrift |
effectivement inscrit comme demandeur d'emploi à cet instant. | waarin bevestigd wordt dat hij op dat ogenblik als werkzoekende is |
CHAPITRE V. - Dispositions générales et finales | ingeschreven. HOOFDSTUK V. - Algemene en slotbepalingen |
Art. 16.Lorsque l'aide au reclassement s'effectue pendant la |
Art. 16.Wanneer de begeleiding plaatsvindt tijdens de |
prestation du préavis, les jours d'absence, pris conformément à | opzeggingstermijn worden vanaf het begin van de begeleiding de |
l'article 41 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de | afwezigheidsdagen, bepaald door artikel 41 van de wet van 3 juli 1978 |
travail, prévus pour rechercher un nouvel emploi sont diminués, dès le | |
début de l'aide au reclassement, du nombre d'heures consacrées à | betreffende de arbeidsovereenkomsten, om een nieuwe betrekking te |
l'aide au reclassement. | zoeken verminderd met het aantal uren van begeleiding. |
Art. 17.L'asbl Woodwize ne peut proposer à l'employé une aide au |
Art. 17.De vzw Woodwize mag aan de bediende outplacementbegeleiding |
reclassement que si le prestataire de services s'est explicitement | aanbieden indien de dienstverlener er zich tegenover de vzw Woodwize |
engagé vis-à-vis de l'asbl Woodwize à conclure une assurance contre | uitdrukkelijk toe verbindt om een ongevallenverzekering te sluiten, |
les accidents offrant la même couverture que celle garantie par la | waarbij voor alle ongevallen, die zich voordoen tijdens de uitvoering |
réglementation en matière d'accidents du travail, ce pour tous les | van de outplacementopdracht en op de weg van en naar de plaats waar ze |
accidents qui surviendraient pendant l'exécution de la mission d'aide | wordt uitgevoerd en die niet door de arbeidsongevallenverzekering van |
au reclassement ou pendant les trajets vers le lieu où cette aide est | de werkgever vergoed worden, dezelfde bescherming wordt geboden als |
fournie, ainsi que vers le domicile de l'employé et qui ne seraient pas couverts par l'assurance contre les accidents du travail de l'employeur. Le prestataire de services doit également s'engager, en cas de non-respect de l'engagement défini à l'alinéa précédent, à garantir à l'employé qui serait victime d'un accident une indemnité forfaitaire supplémentaire équivalente à trois mois de salaire, en plus des dédommagements que l'employé peut éventuellement réclamer au bureau d'aide au reclassement suite aux dommages subis. Commentaire Si l'employeur n'a pas respecté ses obligations en matière de procédure de reclassement professionnel, il sera redevable d'une contribution en faveur de l'ONEM, qui est affectée à la procédure de reclassement professionnel des travailleurs qui n'en ont pas bénéficié. Le montant de la contribution ainsi que la procédure | die welke door de arbeidsongevallenwetgeving wordt gewaarborgd. De dienstverlener moet er zich tevens toe verbinden om, bij niet-naleving van de bij het vorig lid bedoelde verbintenis, aan de bediende die het slachtoffer wordt van een ongeval, naast de vorderingen die de bediende op grond van zijn schade eventueel tegenover het outplacementbureau kan instellen, een aanvullende forfaitaire vergoeding gelijk aan drie maanden loon te waarborgen. Commentaar Indien de werkgever zijn verplichtingen inzake outplacementbegeleiding niet heeft nageleefd, is hij verplicht een bijdrage te betalen ten gunste van de RVA, die toegewezen wordt aan de begeleiding van de werknemers, die deze niet genoten. Het bedrag van de bijdrage alsook |
permettant d'obtenir un reclassement professionnel par le biais de | de procedure om via de RVA een outplacement te bekomen, zijn |
l'ONEM ont été fixés par arrêté royal du 23 janvier 2003. | vastgesteld bij koninklijk besluit van 23 januari 2003. |
Si l'employé refuse de collaborer ou refuse une offre valable de | Indien de bediende weigert mee te werken of een geldig |
reclassement professionnel ou s'il ne réagit pas à une offre valable, | outplacementaanbod niet aanvaardt, of indien hij niet reageert op een |
l'employé peut être sanctionné dans le cadre de la réglementation | geldig aanbod, kan de bediende worden bestraft in het kader van de |
relative au chômage. Il en va de même s'il ne demande pas | werkloosheidsreglementering. Hetzelfde geldt indien hij niet de |
l'accompagnement professionnel auquel il a droit. | professionele begeleiding vraagt waarop hij recht heeft. |
Section II. - Régime de reclassement professionnel pour les employés | Afdeling II. - Regeling van outplacement voor bedienden waarvan de |
dont le contrat de travail a été résilié par l'employeur moyennant un | arbeidsovereenkomst door de werkgever wordt beëindigd door middel van |
délai de préavis d'au moins 30 semaines | een opzeggingstermijn van minstens 30 weken |
Art. 18.Cette section s'applique aux employeurs et aux employés |
Art. 18.Deze afdeling is van toepassing op de werkgevers en de |
tombant sous le champ d'application de la loi du 5 septembre 2001 | bedienden die vallen onder het toepassingsgebied van de wet van 5 |
visant à améliorer le taux d'emploi des travailleurs, chapitre V, | september 2001 tot de verbetering van de werkgelegenheidsgraad van de |
section 1ère - Régime général de reclassement professionnel, dont le | werknemers, hoofdstuk V, afdeling 1 - Algemene regeling van |
contrat de travail a été résilié par l'employeur moyennant un délai de | outplacement, waarvan de arbeidsovereenkomst door de werkgever wordt |
beëindigd door middel van een opzeggingstermijn, verkregen | |
préavis, obtenu conformément aux dispositions de la loi du 3 juillet | overeenkomstig de bepalingen van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
1978 relative aux contrats de travail, d'au moins 30 semaines. | arbeidsovereenkomsten, van minstens 30 weken. |
Art. 19.Pour les employés relevant du champ d'application de cette |
Art. 19.Het recht op outplacement en de modaliteiten ervan worden |
section II, le droit au reclassement professionnel et les modalités | |
s'y rapportant sont régies par les dispositions de la section Ière de | voor de bedienden, die onder deze afdeling II ressorteren, geregeld |
la présente convention collective de travail, en tenant compte de la | door de bepalingen van afdeling I van deze collectieve |
loi du 5 septembre 2001 telle que modifiée par les dispositions de la | arbeidsovereenkomst, met inachtname van de wet van 5 september 2001 |
section 3 du chapitre V de la loi du 26 décembre 2013 concernant | zoals gewijzigd door de bepalingen van afdeling 3 van hoofdstuk V van |
l'introduction d'un statut unique entre ouvriers et employés en ce qui | de wet van 26 december 2013 betreffende de invoering van een |
concerne les délais de préavis et le jour de carence ainsi que de | eenheidsstatuut tussen de arbeiders en bedienden inzake de |
mesures d'accompagnement. | opzeggingstermijnen en de carenzdag en begeleidende maatregelen. |
Art. 20.§ 1er. L'employeur fait au plus tard 4 semaines après le |
Art. 20.§ 1. De werkgever doet uiterlijk 4 weken na de aanvang van de |
début du délai de préavis par écrit à l'employé ayant droit une offre | opzeggingstermijn schriftelijk aan de rechthebbende bediende een |
de reclassement professionnel organisé par le fonds de formation | outplacementaanbod georganiseerd door het sectoraalopleidingsfonds, de |
sectoriel, l'asbl Woodwize, conformément aux dispositions de la | vzw Woodwize, conform de bepalingen van afdeling I. |
section Ière. § 2. Si l'employeur ne fait pas une offre de reclassement | § 2. Indien de werkgever binnen de voormelde termijn van 4 weken geen |
outplacementbegeleiding aan de bediende aanbiedt, stelt deze laatste | |
professionnel au travailleur dans le délai précité de 4 semaines, ce | de werkgever binnen 4 weken na het verstrijken van die termijn |
dernier met l'employeur en demeure par écrit dans les 4 semaines qui | schriftelijk in gebreke. De werkgever doet binnen een termijn van 4 |
suivent l'expiration de ce terme. L'employeur fait une offre de | weken na het tijdstip van de ingebrekestelling aan de bediende |
reclassement professionnel valable par écrit à l'employé dans un délai | |
de 4 semaines après la date de la mise en demeure. | schriftelijk een geldig outplacementaanbod. |
§ 3. L'employé dispose d'un délai de 4 semaines, à compter du moment | § 3. De bediende beschikt over een termijn van 4 weken, te rekenen |
où l'offre est faite par l'employeur, pour donner ou non son | vanaf het tijdstip van het aanbod door de werkgever, om al dan niet |
consentement par écrit à cette offre, en adressant une demande écrite | zijn schriftelijke instemming met dit aanbod te geven, door een |
de reclassement professionnel à l'asbl Woodwize. L'asbl Woodwize | schriftelijke aanvraag tot outplacementbegeleiding aan de vzw Woodwize |
informe l'employeur de la demande introduite. | te richten. De vzw Woodwize licht de werkgever in over de ingediende aanvragen. |
§ 4. L'employé peut, au plus tôt au moment où le congé est donné, | § 4. De bediende mag ten vroegste op het ogenblik waarop de opzegging |
donner son consentement pour entamer le reclassement professionnel. | wordt gegeven zijn instemming geven om de outplacementbegeleiding aan te vatten. |
§ 5. L'écrit par lequel l'employé donne son consentement ne peut se | § 5. Het geschrift waarbij de bediende zijn instemming geeft mag enkel |
rapporter qu'au reclassement professionnel proprement dit. | betrekking hebben op outplacement als zodanig. |
Section III. - Régime de reclassement professionnel pour les employés | Afdeling III. - Regeling van outplacement voor bedienden waarvan de |
dont le contrat de travail a été résilié par l'employeur moyennant une | arbeidsovereenkomst door de werkgever wordt beëindigd met een |
indemnité calculée sur la base de la rémunération en cours | vergoeding die berekend wordt op een lopend loon dat overeenstemt met |
correspondant soit à la durée d'un délai de préavis d'au moins 30 | de duur van een opzeggingstermijn van minstens 30 weken, hetzij met |
semaines, soit à la partie de ce délai restant à courir | het resterende gedeelte van die termijn |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Art. 21.Cette section s'applique aux employeurs et aux employés |
Art. 21.Deze afdeling is van toepassing op de werkgevers en de |
tombant sous le champ d'application de la loi du 5 septembre 2001 | bedienden die vallen onder het toepassingsgebied van de wet van 5 |
visant à améliorer le taux d'emploi des travailleurs, chapitre V, | september 2001 tot de verbetering van de werkgelegenheidsgraad van de |
section 1ère - Régime général de reclassement professionnel, dont le | werknemers, hoofdstuk V, afdeling 1 - Algemene regeling van |
contrat de travail a été résilié par l'employeur moyennant une | outplacement, waarvan de arbeidsovereenkomst door de werkgever wordt |
indemnité de préavis égale à la rémunération en cours correspondant | beëindigd door middel van een opzeggingsvergoeding die gelijk is aan |
soit à la durée du délai de préavis, obtenu conformément aux | het lopend loon dat overeenstemt hetzij met de duur van de |
dispositions de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de | opzeggingstermijn, verkregen overeenkomstig de bepalingen van de wet |
travail, d'au moins 30 semaines, soit à la partie de ce délai restant | van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, van minstens 30 |
à courir. | weken, hetzij met het resterende gedeelte van die termijn. |
CHAPITRE II. - Le prestataire de services | HOOFDSTUK II. - De dienstverlener |
Art. 22.Les employeurs des employés relevant du champ d'application |
Art. 22.De werkgevers van de bedienden die onder deze afdeling |
de cette section peuvent décider de satisfaire aux obligations qui | ressorteren kunnen er voor opteren om volgens de hiernavolgende |
sectorale modaliteiten te voldoen aan de verplichtingen die voor hen | |
leur incombent en vertu de la loi du 5 septembre 2001, telle que | voortvloeien uit de wet van 5 september 2001, zoals gewijzigd door de |
modifiée par les dispositions de la section 3 du chapitre V de la loi | bepalingen van afdeling 3 van hoofdstuk V van de voormelde wet van 26 |
précitée du 26 décembre 2013 selon les modalités sectorielles définies | |
ci-après. | december 2013. |
Art. 23.Lorsqu'il est opté, conformément à l'article 22 de cette section, pour l'application du régime sectoriel, l'organisation du reclassement professionnel est confiée à l'asbl Woodwize. Par cette attribution, ces employeurs satisfont aux obligations qui leur incombent en vertu des dispositions légales et conventionnelles mentionnées dans le préambule de la présente convention collective de travail. L'asbl Woodwize peut confier en partie ou en totalité l'organisation de cette aide au reclassement à des tiers, pour autant que ceux-ci satisfassent aux conditions réglementaires requises pour exercer ces activités. |
Art. 23.Wanneer overeenkomstig artikel 22 van deze afdeling geopteerd wordt voor de toepassing van de sectorale regeling, wordt de outplacementbegeleiding toevertrouwd aan de vzw Woodwize. Door deze toewijzing voldoen deze werkgevers aan de verplichtingen die op hen rusten in gevolge de in aanhef van deze collectieve arbeidsovereenkomst vermelde wetgevende en conventionele bepalingen. De vzw Woodwize kan de organisatie van deze outplacementbegeleiding geheel of gedeeltelijk uitbesteden aan derden, voor zover deze laatsten voldoen aan de reglementaire vereisten om deze activiteiten te mogen uitoefenen. |
Art. 24.Lors de l'exécution de cette mission, l'asbl Woodwize prendra |
Art. 24.De vzw Woodwize neemt bij de uitvoering van deze opdracht de |
en compte les normes de qualité fixées par l'article 11/4 de la loi du | kwaliteitsnormen in acht die bepaald worden door artikel 11/4 van de |
5 septembre 2001, telle que modifiée par les dispositions de la | wet van 5 september 2001, zoals gewijzigd door de bepalingen van |
section 3 du chapitre V de la loi précitée du 26 décembre 2013. | afdeling 3 van hoofdstuk V van voormelde wet van 26 december 2013. |
Ceci implique notamment que : | Dit houdt onder meer in dat : |
- les tiers qui accomplissent la mission de reclassement professionnel | - de derden die de outplacementbegeleiding in opdracht van de vzw |
pour le compte de l'asbl Woodwize doivent se conformer à ces normes de | Woodwize op zich nemen zich dienen te schikken naar deze |
qualité; | kwaliteitsnormen; |
- les tiers qui accomplissent la mission de reclassement professionnel | - de derden die de outplacementbegeleiding in opdracht van de vzw |
pour le compte de l'asbl Woodwize doivent s'engager à souscrire une | Woodwize op zich nemen er zich toe moeten verbinden om een |
assurance contre les accidents, offrant pour tous les accidents qui | ongevallenverzekering te sluiten, waarbij voor alle ongevallen die |
surviennent au cours de l'exécution de la mission de reclassement professionnel ainsi que sur le chemin du lieu où cette mission se déroule et qui ne sont pas couverts par l'assurance contre les accidents du travail contractée par l'employeur, une protection identique à celle garantie par la législation sur les accidents du travail; - les tiers doivent également s'engager à garantir, en cas de non-respect de ce dernier engagement, à l'employé victime d'un accident, une indemnisation forfaitaire complémentaire égale à trois mois de rémunération, sans préjudice des actions que le travailleur peut, sur la base de son dommage, intenter contre le prestataire de services. CHAPITRE III. - Durée et contenu de l'aide au reclassement | zich voordoen tijdens de uitvoering van de outplacementopdracht en op de weg van en naar de plaats waar ze wordt uitgevoerd en die niet door de arbeidsongevallenverzekering van de werkgever vergoed worden, dezelfde bescherming wordt geboden als die welke door de arbeidsongevallenwetgeving wordt gewaarborgd; - De derden moeten er zich tevens toe verbinden om bij niet-naleving van deze verbintenis aan de bediende die het slachtoffer wordt van een ongeval, naast de vorderingen die de bediende op grond van zijn schade eventueel tegenover hen kan instellen, een aanvullende forfaitaire vergoeding gelijk aan drie maanden loon te waarborgen. HOOFDSTUK III. - Duur en inhoud van de outplacementbegeleiding |
Art. 25.La durée de la procédure de reclassement organisée par l'asbl |
Art. 25.De door de vzw Woodwize overeenkomstig deze afdeling |
Woodwize conformément à cette section est de 12 mois maximum. | georganiseerde begeleiding duurt maximum 12 maanden. |
Elle se compose de 3 phases (maximum 2 mois, maximum 4 mois et maximum | Ze bestaat uit 3 fasen (maximum 2 maanden, maximum 4 maanden en |
6 mois) comprenant chacune 20 heures d'accompagnement et recouvrant | maximum 6 maanden) die elk 20 uren begeleiding omvatten en die de |
les éléments suivants : | volgende elementen bevatten : |
§ 1er. Pour les employés dont le douzième de la rémunération annuelle | § 1. Voor de bedienden waarvan 1/12de van het wettelijk bepaald |
définie par la loi ne dépasse pas 3 000 EUR : une procédure de | jaarloon 3 000 EUR niet overschrijdt : een outplacementbegeleiding met |
reclassement professionnel d'une valeur de 3 000 EUR organisée comme suit : | een waarde van 3 000 EUR als volgt : |
Première phase (maximum 2 mois) | Eerste fase (maximum 2 maanden) |
Pendant un délai de 2 mois au maximum, à compter de la date de début | Gedurende een termijn van maximum van 2 maanden, te rekenen vanaf de |
du programme de reclassement professionnel, le travailleur reçoit, au | aanvangsdatum van het outplacementprogramma, krijgt de werknemer in |
total, 20 heures d'accompagnement, sauf s'il a averti l'employeur | totaal 20 uren begeleiding, behalve wanneer hij de werkgever |
qu'il a trouvé un emploi auprès d'un nouvel employeur ou développé une | verwittigd heeft dat hij een betrekking bij een nieuwe werkgever heeft |
activité professionnelle en tant qu'indépendant et qu'il ne souhaite | of een beroepsbezigheid als zelfstandige en dat hij die begeleiding |
pas entamer cette procédure. | niet wenst aan te vatten. |
Ces 20 heures se composent comme suit : | Deze 20 uren zijn samengesteld als volgt : |
12 heures d'accompagnement en groupe et 4 heures d'accompagnement | 12 uren groepsbegeleiding en 4 uren individuele begeleiding voor het |
individuel pour l'établissement d'un bilan personnel et pour l'aide à | |
la mise sur pied d'une campagne de recherche d'emploi (accompagnement | opmaken van een persoonlijke balans en hulp bij de opbouw van een |
psychologique, accompagnement dans l'optique de la négociation d'un | zoekcampagne, psychologische begeleiding, begeleiding met het oog op |
nouveau contrat de travail, accompagnement lors de l'intégration du | de onderhandeling over een nieuwe arbeidsovereenkomst, begeleiding |
nouvel environnement de travail, soutien logistique et administratif), | tijdens de integratie in het nieuwe werkmilieu, logistieke en |
avec 4 heures de consultance portant sur les besoins en formation les | administratieve steun samen met 4 uren voor consultancy betreffende de |
plus urgents, avec acheminement rapide vers les cours donnés par | meest dringende opleidingsnoden met snelle geleiding naar vzw |
l'asbl Woodwize et d'autres organismes. | Woodwize- en andere cursussen. |
Deuxième phase (maximum 4 mois) | Tweede fase (maximum 4 maanden) |
La procédure se poursuit pendant le délai suivant de 4 mois au | De begeleiding wordt voortgezet gedurende een daaropvolgende termijn |
maximum, à concurrence, au total, de 20 heures, sauf si le travailleur | van maximum 4 maanden ten belope van, in totaal, 20 uren behalve |
a averti l'employeur qu'il a trouvé un emploi auprès d'un nouvel | wanneer de werknemer de werkgever verwittigd heeft dat hij een |
employeur ou développé une activité professionnelle en tant | betrekking bij een nieuwe werkgever of een beroepsbezigheid als |
qu'indépendant et qu'il ne souhaite pas poursuivre la procédure. | zelfstandige heeft en dat hij de begeleiding niet wenst voor te zetten. |
Ces 20 heures se composent comme suit : | Deze 20 uren zijn samengesteld als volgt : |
17 heures d'accompagnement en groupe et 3 heures d'accompagnement individuel. | 17 uren groepsbegeleiding en 3 uren individuele begeleiding. |
Troisième phase (maximum 6 mois) | Derde fase (maximum 6 maanden) |
La procédure se poursuit encore pendant le délai suivant de 6 mois au | De begeleiding wordt nogmaals voortgezet gedurende een daaropvolgende |
maximum, à concurrence, au total, de 20 heures, sauf si le travailleur | termijn van maximum 6 maanden ten belope van, in totaal, 20 uren |
a averti l'employeur qu'il a trouvé un emploi auprès d'un nouvel | behalve wanneer de werknemer de werkgever verwittigd heeft dat hij een |
employeur ou développé une activité professionnelle en tant | betrekking bij een nieuwe werkgever of een beroepsbezigheid als |
qu'indépendant et qu'il ne souhaite pas poursuivre la procédure. | zelfstandige heeft en dat hij de begeleiding niet wenst voort te zetten. |
Ces 20 heures se composent comme suit : | Deze 20 uren zijn samengesteld als volgt : |
17 heures d'accompagnement en groupe et 3 heures d'accompagnement individuel. | 17 uren groepsbegeleiding en 3 uren individuele begeleiding. |
§ 2. Pour les employés dont le douzième de la rémunération annuelle | § 2. Voor de bedienden waarvan 1/12de van het wettelijk bepaald |
définie par la loi se situe entre 3 001 EUR et 4 200 EUR : une | jaarloon zich bevindt tussen 3 001 EUR en 4 200 EUR : een |
procédure de reclassement professionnel d'une valeur de 4 200 EUR | outplacementbegeleiding met een waarde van 4 200 EUR als volgt : |
organisée comme suit : | |
Les mêmes modalités et phases que celles mentionnées au § 1er | |
s'appliquent pour ces employés, étant entendu que la phase 1 comprend | Voor deze bedienden gelden dezelfde modaliteiten en fasen als vermeld |
9 heures d'accompagnement en groupe et 7 heures d'accompagnement | in § 1 met dien verstande dat in fase 1 de groepsbegeleiding 9 uren |
individuel, auxquelles viennent s'ajouter 4 heures de consultance en | bedraagt en de individuele begeleiding 7 uren aangevuld met 4 uren |
matière de formation, et que les phases 2 et 3 comprennent chacune 14 | opleidingsadvies, in fase 2 en 3 telkens 14 uren groepsbegeleiding en |
heures d'accompagnement en groupe et 6 heures d'accompagnement | 6 uren individuele begeleiding. |
individuel. § 3. Pour les employés dont le douzième de la rémunération annuelle | § 3. Voor de bedienden waarvan 1/12de van het wettelijk bepaald |
définie par la loi s'élève à 4 201 EUR ou plus : une procédure de | jaarloon 4 201 EUR en meer bedraagt : een outplacementbegeleiding met |
reclassement professionnel d'une valeur de 5 500 EUR organisée comme suit : | een waarde van 5 500 EUR als volgt : |
Les mêmes modalités et phases que celles mentionnées au § 1er | |
s'appliquent pour ces employés, étant entendu que la phase 1 comprend | Voor deze bedienden gelden dezelfde modaliteiten en fasen als vermeld |
8 heures d'accompagnement en groupe et 8 heures d'accompagnement | in § 1 met dien verstande dat in fase 1 de groepsbegeleiding 8 uren |
individuel, auxquelles viennent s'ajouter 4 heures de consultance en | bedraagt en de individuele begeleiding 8 uren aangevuld met 4 uren |
matière de formation, et que les phases 2 et 3 comprennent chacune 10 | opleidingsadvies, in fase 2 en 3 telkens 10 uren groepsbegeleiding en |
heures d'accompagnement en groupe et 10 heures d'accompagnement individuel. | 10 uren individuele begeleiding. |
§ 4. Les §§ 1er à 3 s'appliquent en principe sans modification aux | § 4. § 1 tot § 3 zijn in principe ongewijzigd van toepassing op de |
travailleurs à temps partiel, à moins qu'une législation future | deeltijdse werknemers behalve indien toekomstige wetgeving een |
prévoie une proratisation des 60 heures de reclassement professionnel | proratisering van de 60 uren outplacementbegeleiding zou voorzien in |
functie van het arbeidsregime. In dat geval zal onderhavige | |
en fonction du régime de travail. Dans cette hypothèse, la présente | collectieve arbeidsovereenkomst met ingang van de wettelijke wijziging |
convention collective de travail sera adaptée lors de l'entrée en | worden aangepast teneinde voormelde waarden van de |
vigueur de la modification législative, de manière à proratiser | outplacementbegeleidingen in functie van het arbeidsregime te |
proratiseren. | |
CHAPITRE IV. - Procédure | HOOFDSTUK IV. - Procedure |
Art. 26.L'employé doit collaborer de bonne foi à l'aide au |
Art. 26.De bediende dient te goeder trouw mee te werken aan de |
reclassement. | outplacementbegeleiding. |
Art. 27.§ 1er. L'employeur fait une offre de reclassement valable par |
|
écrit au travailleur dans un délai de 15 jours après que le contrat de | Art. 27.§ 1. De werkgever doet binnen een termijn van 15 dagen nadat |
de arbeidsovereenkomst een einde heeft genomen schriftelijk een geldig | |
travail a pris fin. S'il opte pour l'application du régime sectoriel, | outplacementaanbod aan de bediende. Indien hij overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 21 de cette section, il utilise à cet effet | 21 van deze afdeling opteert voor de toepassing van de sectorale |
la lettre type en annexe, laquelle renvoie aux modalités sectorielles | regeling, zal hij dit doen volgens de modelbrief in bijlage, welke |
ainsi qu'à la valeur de l'accompagnement proposé, définie au niveau sectoriel. | verwijst naar de sectorale modaliteiten en de sectoraal bepaalde |
§ 2. Si l'employeur ne fait pas une offre de reclassement | waarde van de aangeboden begeleiding. |
professionnel au travailleur dans le délai précité de 15 jours, ce | § 2. Indien de werkgever binnen de voormelde termijn van 15 dagen geen |
outplacementbegeleiding aan de werknemer aanbiedt, stelt deze laatste | |
dernier met l'employeur en demeure par écrit dans les 39 semaines | de werkgever binnen 39 weken na het verstrijken van die termijn |
après expiration de ce terme. | schriftelijk in gebreke. |
L'employeur fait une offre de reclassement professionnel valable par | |
écrit à l'employé dans un délai de 4 semaines après la date de la mise | De werkgever doet binnen een termijn van 4 weken na het tijdstip van |
en demeure. S'il opte pour l'application du régime sectoriel, | de ingebrekestelling aan de bediende schriftelijk een geldig |
conformément à l'article 22 de cette section, il utilise à cet effet | outplacementaanbod. Indien hij overeenkomstig artikel 22 van deze |
afdeling opteert voor de toepassing van de sectorale regeling, zal hij | |
la lettre type dont il est question au § 1er. | dit doen volgens de in § 1 vermelde modelbrief. |
§ 3. L'employé dispose d'un délai de 4 semaines, à compter du moment | § 3. De bediende beschikt over een termijn van 4 weken, te rekenen |
où l'offre est faite par l'employeur, pour donner ou non son | vanaf het tijdstip van het aanbod door de werkgever, om al dan niet |
consentement par écrit à cette offre. Si l'employeur a opté pour | zijn schriftelijke instemming met dit aanbod te geven. Indien de |
l'application du régime sectoriel, conformément à l'article 22 de | werkgever overeenkomstig artikel 22 van deze afdeling heeft geopteerd |
cette section, le consentement écrit de l'employé s'effectue suivant | voor de toepassing van de sectorale regeling, gebeurt de schriftelijke |
instemming van de bediende volgens de modelbrief in bijlage, welke | |
la lettre type en annexe, laquelle renvoie aux modalités sectorielles | verwijst naar de sectorale modaliteiten en de sectoraal bepaalde |
ainsi qu'à la valeur de l'accompagnement proposé, définie au niveau | waarde van de aangeboden begeleiding, en welke de bediende binnen de |
sectoriel, et doit être envoyée par l'employé dans le délai précité à | voormelde termijn naar de werkgever zal sturen, welke deze doorstuurt |
l'employeur, qui la transmettra à Woodwize. | naar Woodwize. |
§ 4. L'employé peut, au plus tôt au moment où le congé est donné, | § 4. De bediende mag ten vroegste op het ogenblik waarop de opzegging |
donner son consentement pour entamer le reclassement professionnel. | wordt gegeven zijn instemming geven om de outplacementbegeleiding aan te vatten. |
§ 5. L'écrit par lequel l'employé donne son consentement ne peut se | § 5. Het geschrift waarbij de bediende zijn instemming geeft mag enkel |
rapporter qu'au reclassement professionnel proprement dit. | betrekking hebben op outplacement als zodanig. |
§ 6. Pour les licenciements intervenus à partir du 1er janvier 2014, | § 6. Voor de ontslagen die zich hebben voorgedaan vanaf 1 januari 2014 |
la possibilité est offerte aux employeurs qui doivent encore proposer | wordt aan de werkgever, die nog dient over te gaan tot het aanbieden |
une procédure de reclassement professionnel et qui souhaitent opter | van een outplacementbegeleiding en die wenst te opteren voor de |
pour le régime sectoriel de faire, conformément aux délais prévus par | sectorale regeling, de mogelijkheid geboden om, in overeenstemming met |
la loi, une offre de reclassement professionnel valable suivant la | de wettelijk voorziene termijnen, volgens de modelbrief in bijlage een |
lettre type en annexe. | geldig outplacementaanbod te doen. |
Le contenu et la forme complémentaire seront définis par le conseil | De verdere inhoud en de vorm worden bepaald door de raad van bestuur |
d'administration de l'asbl Woodwize. | van de vzw Woodwize. |
Art. 28.§ 1er. Lorsqu'il est opté pour l'application du régime |
|
sectoriel, conformément à l'article 22 de cette section, l'employeur | Art. 28.§ 1. Wanneer overeenkomstig artikel 22 van deze afdeling |
geopteerd wordt voor de toepassing van de sectorale regeling, betaalt | |
verse au fonds social, après acceptation de l'offre par l'employé | de werkgever, aansluitend aan de aanvaarding van het aanbod van de |
comme mentionné à l'article 27, § 3, 1/12ème de la rémunération | werkgever door de bediende zoals vermeld in artikel 27, § 3, aan het |
annuelle définie par la loi de l'employé, avec un minimum de 1 800 EUR | sociaal fonds 1/12de van het wettelijk bepaald jaarloon van de |
et un maximum de 5 500 EUR. En cas de régime de travail à temps | bediende met een minimum van 1 800 EUR en een maximum van 5 500 EUR. |
partiel de l'employé, cette fourchette minimale et maximale est | Ingeval de arbeidsregeling van de bediende deeltijds is, wordt deze |
proratisée en fonction de la durée des prestations de travail. | minimum- en maximumvork herleid aan de hand van de tewerkstellingsbreuk. |
§ 2. L'indemnité de préavis à laquelle l'employé a droit correspond | § 2. De opzeggingsvergoeding waarop de bediende recht heeft stemt |
soit à la durée du délai de préavis d'au moins 30 semaines, soit à la | overeen met hetzij de duur van de opzeggingstermijn van minstens 30 |
partie de ce délai restant à courir, sur laquelle 4 semaines sont | weken, hetzij met het resterend gedeelte van die termijn, waarop 4 |
imputées. | weken worden aangerekend. |
§ 3. Conformément à l'article 11/12 de la loi du 5 septembre 2001 | § 3. Overeenkomstig artikel 11/12 van de wet van 5 september 2001 tot |
visant à améliorer le taux d'emploi des travailleurs, telle que | verbetering van de werkgelegenheidsgraad van de werknemers, zoals |
modifiée par les dispositions de la section 3 du chapitre V de la loi | gewijzigd door de bepalingen van afdeling 3 van hoofdstuk V van de wet |
du 26 décembre 2013, le § 2 ne s'applique jusqu'au 31 décembre 2015 | van 26 december 2013, is § 2 tot en met 31 december 2015 enkel van |
que si l'employé a accepté l'offre de reclassement professionnel de | toepassing indien de bediende het outplacementaanbod van de werkgever |
l'employeur. | heeft aanvaard. |
Art. 29.L'asbl Woodwize notifie par écrit sa proposition d'aide au |
|
reclassement au plus tard 2 mois après réception du consentement de | Art. 29.De vzw Woodwize biedt uiterlijk 2 maanden na ontvangst van de |
aanvaarding van het aanbod van de werkgever door de bediende vermeld | |
l'employé, comme mentionné à l'article 27, § 3, et pour autant que | in artikel 27, § 3 en voor zover de werkgever de betaling heeft |
l'employeur ait effectué le paiement conformément à l'article 28. | verricht overeenkomstig artikel 28 schriftelijk de |
L'écrit précité ne peut se rapporter qu'à la procédure de reclassement | outplacementbegeleiding aan de bediende aan. Dit geschrift mag enkel betrekking hebben op outplacement als zodanig |
en tant que telle et comporte les indications suivantes : | en bevat de navolgende vermeldingen : |
1. la date du début de la procédure de reclassement; | 1. de aanvangsdatum van de outplacement-begeleiding; |
2. la valeur ainsi que les phases et le nombre d'heures de | 2. de waarde en de fasen en uren van de begeleiding overeenkomstig de |
l'accompagnement, conformément aux modalités définies à l'article 25 ci-dessus; | modaliteiten bepaald door voormeld artikel 25; |
3. le nom du bureau d'aide au reclassement. | 3. de naam van het outplacementbureau. |
Art. 30.L'employé doit informer, dans les meilleurs délais, l'asbl |
Art. 30.De bediende moet zo spoedig mogelijk de vzw Woodwize meedelen |
Woodwize du fait qu'il a trouvé un nouvel emploi ou qu'il entame une | dat hij een nieuwe betrekking heeft gevonden of dat hij aan een |
activité en tant qu'indépendant. Dans ce cas, l'accompagnement est | activiteit als zelfstandige is begonnen. In dat geval wordt de |
interrompu. | begeleiding onderbroken. |
Si l'employé, qui a retrouvé un emploi auprès d'un nouvel employeur, | Wanneer de bediende, die een betrekking bij een nieuwe werkgever heeft |
perd cet emploi au cours des 3 mois qui suivent l'entrée en fonction, | gevonden, deze betrekking verliest binnen 3 maanden na de |
il peut demander à l'asbl Woodwize la reprise de la procédure de | indiensttreding, kan hij de vzw Woodwize verzoeken de oorspronkelijke |
reclassement professionnel. Cette demande doit être adressée par | outplacementbegeleiding te hervatten. De bediende moet zijn verzoek |
l'employé par écrit à l'asbl Woodwize dans un délai d'un mois suivant | daartoe schriftelijk bij de vzw Woodwize indienen binnen een termijn |
la perte de l'emploi. L'employé joint à cette demande une attestation | van één maand na het verlies van de dienstbetrekking. Bij dit verzoek |
confirmant qu'il est effectivement inscrit comme demandeur d'emploi à | voegt de bediende een getuigschrift waarin bevestigd wordt dat hij op |
cet instant. La reprise débute à la phase au cours de laquelle le | dat ogenblik als werkzoekende is ingeschreven. De hervatting vangt aan |
programme de reclassement initial a été interrompu et prend en tout | in de fase waarin het outplacementprogramma werd onderbroken en neemt |
cas fin à l'expiration de la période de 12 mois après le début du | in elk geval een einde bij het verstrijken van de periode van 12 |
programme. | maanden nadat het programma werd aangevat. |
CHAPITRE V. - Autres dispositions | HOOFDSTUK V. - Overige bepalingen |
Art. 31.L'employé qui suit une procédure de reclassement |
Art. 31.De bediende die in toepassing van deze afdeling een door de |
professionnel organisée par l'asbl Woodwize en application de cette | vzw Woodwize georganiseerde outplacement-begeleiding volgt, ontvangt |
section reçoit de cette dernière la somme de 70 EUR de remboursement | van deze een kostenvergoeding van 70 EUR per effectief voltooide fase |
de frais par phase de 20 heures d'accompagnement effectivement | van 20 uren begeleiding zoals omschreven in voormeld artikel 25, met |
achevée, telle que décrite à l'article 25 ci-dessus, avec un maximum | |
de 210 EUR (3 x 20 heures). | een maximum van 210 EUR (3 x 20 uren). |
Section IV. - Durée, révision ou résiliation | Afdeling IV. - Duur, herziening of opzegging |
Art. 32.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 32.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten voor |
une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2023 et | bepaalde tijd. Zij treedt in werking op 1 januari 2023 en houdt op van |
cesse d'être en vigueur au 30 septembre 2023. | kracht te zijn op 30 september 2023. |
Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les | Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende |
conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en | de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, |
ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 janvier 2024. Le Ministre du Travail, P.-Y. DERMAGNE | voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds, en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde, notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 januari 2024 De Minister van Werk, P.-Y. DERMAGNE |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |