Arrêté royal relatif à l'intervention de l'assurance soins de santé pour le paiement de vaccins dans le cadre de programmes de prévention à caractère national pour l'année 2012 | Koninklijk besluit betreffende de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging voor de betaling van vaccins in het kader van preventieprogramma's met een nationaal karakter voor het jaar 2012 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
25 JANVIER 2012. - Arrêté royal relatif à l'intervention de | 25 JANUARI 2012. - Koninklijk besluit betreffende de tegemoetkoming |
l'assurance soins de santé pour le paiement de vaccins dans le cadre | van de verzekering voor geneeskundige verzorging voor de betaling van |
de programmes de prévention à caractère national pour l'année 2012 | vaccins in het kader van preventieprogramma's met een nationaal karakter voor het jaar 2012 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 56, § 2, alinéa 1er, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
4°, remplacé par la loi du 10 août 2001 et modifié par la | 1994, artikel 56, § 2, eerste lid, 4°, vervangen bij de wet van 10 |
loi-programme (I) du 27 décembre 2006; | augustus 2001 en gewijzigd door de programmawet (l) van 27 december 2006; |
Vu le protocole d'accord du 20 mars 2003 conclu entre l'Autorité | Gelet op het protocolakkoord van 20 maart 2003, gesloten tussen de |
fédérale et les Autorités visées aux articles 128, 130 et 135 de la | Federale Overheid en de Overheden bedoeld in artikelen 128, 130 en 135 |
Constitution en ce qui concerne l'harmonisation de la politique de | van de Grondwet, betreffende de harmonisering van het |
vaccination; | vaccinatiebeleid; |
Considérant les dernières recommandations du Conseil Supérieur de la | Overwegend de laatste aanbeveling van de Hoge Gezondheidsraad over de |
herhalingsvaccinatie tegen kinkhoest; | |
Santé sur la vaccination de rappel de la coqueluche; | Gelet op het advies, uitgebracht door het Comité van de Verzekering |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, émis le 12 décembre 2011; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 janvier 2012 ; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 9 janvier 2012 ; Vu l'examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation d'incidence, concluant qu'une évaluation d'incidence n'est pas requise; Vu l'urgence motivée par le fait que d'une part, la procédure de rédaction et de publication de cette base légale n'a pu commencer que | voor Geneeskundige Verzorging op 12 december 2011; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 januari 2012; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 9 januari 2012; Gelet op het voorafgaand onderzoek van de noodzaak om een effectbeoordeling waarbij werd besloten dat geen effectbeoordeling is vereist; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd enerzijds door het feit dat de procedure voor het opstellen en de publicatie van deze |
fin de l'année 2011 étant donné que les budgets y afférents n'ont été | wettelijke basis pas gestart kon worden eind 2011 omdat de betrokken |
avalisés par l'INAMI qu'à ce moment et que d'autre part, le paiement | budgetten op dat moment goedgekeurd werden door het RIZIV, en |
anderzijds door het feit dat de betaling van het voorschot, | |
de l'acompte, équivalent à 75 % de l'enveloppe annuelle de ces | gelijkwaardig aan 75 % van de jaarlijkse enveloppe van deze campagnes, |
campagnes, puisse être effectué aux communautés à la date prévue, | aan de gemeenschappen, uitgevoerd zou kunnen worden op de voorziene |
depuis maintenant trois années, au 31 janvier et ce afin que les | datum, reeds sinds drie jaren op 31 januari, en dit om de |
Communautés puissent assurer en temps utiles les commandes des vaccins | gemeenschappen toe te laten de bestellingen van de betrokken vaccins |
concernés pour l'année en cours; | voor het lopende jaar tijdig uit te voeren; |
Vu l'avis 50.842/2 du Conseil d'Etat, donné le 23 janvier 2012, en | Gelet op het advies 50.842/2 van de Raad van State, gegeven op 23 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | januari 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre des Affaires sociales et de la Santé | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid |
publique et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Une convention peut être conclue dans les conditions |
Artikel 1.Onder de hierna vermelde voorwaarden kan tussen het |
définies ci-après, entre le comité de l'assurance du Service des soins | Verzekeringscomité van de Dienst voor Geneeskundige Verzorging van het |
de santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité et les | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering en de |
autorités visées aux articles 128, 130 et 135 de la Constitution, | overheden, bedoeld in artikelen 128, 130 en 135 van de Grondwet, een |
prévoyant un régime spécial en ce qui concerne l'intervention de | overeenkomst worden gesloten waarbij in een bijzondere regeling wordt |
l'assurance soins de santé dans le paiement de vaccins dans le cadre | voorzien voor de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige |
de programmes de prévention à caractère national. | verzorging in de betaling van vaccins in het kader van |
preventieprogramma's met een nationaal karakter. | |
Art. 2.Les dispositions de la convention visée à l'article 1er sont |
Art. 2.De bepalingen van de in artikel 1 bedoelde overeenkomst zijn |
van toepassing op alle vaccins die zijn opgenomen in de | |
applicables à tous les vaccins, repris dans le calendrier vaccinal | vaccinatiekalender 2007, opgesteld door de Hoge Gezondheidsraad en |
2007 établi par le Conseil supérieur d'Hygiène et approuvé par la | goedgekeurd door de Interministeriële Conferentie voor |
Conférence interministérielle Santé, qui sont administrés en exécution | Volksgezondheid, en die verstrekt worden met uitvoering van het |
du protocole d'accord du 20 mars 2003 conclu entre l'Autorité fédérale | protocolakkoord van 20 maart 2003, gesloten tussen de Federale |
et les Autorités visées aux articles 128, 130 et 135 de la | Overheid en de overheden bedoeld in artikelen 128, 130 en 135 van de |
Constitution en ce qui concerne l'harmonisation de la politique de | Grondwet betreffende de harmonisering van het vaccinatiebeleid, met de |
vaccination, ainsi que le vaccin de rappel de la coqueluche mais à | herhalingsvaccinatie tegen kinkhoest maar met uitzondering van het |
l'exception du vaccin contre le rotavirus, qui est remboursé | vaccin tegen het rotavirus dat wordt terugbetaald conform de |
conformément aux dispositions du § 3940000 du chapitre IV de l'annexe | bepalingen van § 3940000 van hoofdstuk IV van bijlage I bij het |
de l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et | koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de |
conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins | procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de |
de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques. | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten. |
La convention en question contient les modalités financières de | De betrokken overeenkomst bevat de financiële modaliteiten voor de |
l'intervention de l'assurance soins de santé dans le prix d'achat de | tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in de |
ces vaccins ainsi que la procédure relative au contrôle des factures | aankoopprijs van die vaccins, alsook de procedure met betrekking tot |
des producteurs de ces vaccins. | de controle van de facturen van de producenten van de betrokken vaccins. |
Art. 3.L'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé est |
Art. 3.De tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor |
geneeskundige verzorging wordt vastgesteld op grond van een | |
fixée en fonction d'une enveloppe budgétaire sur une base annuelle | begrotingsenveloppe op jaarbasis waarvan het bedrag wordt vastgesteld |
dont le montant est fixé à 30.050.000 euros, à savoir 16.500.000 euros | op 30.050.000 euro, dit wil zeggen 16.500.000 euro voor de Vlaamse |
pour la Communauté flamande et 13.550.000 euros pour la Communauté | Gemeenschap en 13.550.000 euro voor de Franse en Duitstalige |
française et la Communauté germanophone, pour tous les vaccins visés | Gemeenschap; voor alle vaccins die betrokken zijn door dit besluit. |
par le présent arrêté. | |
Pour cette année 2012, l'intervention de l'assurance obligatoire soins | Voor dit jaar 2012 wordt de tegemoetkoming van de verplichte |
de santé est payée sous la forme d'une avance et d'un solde, selon la | verzekering voor geneeskundige verzorging betaald met een voorschot en |
répartition suivante : | een saldo, overeenkomstig de volgende onderverdeling : |
L'avance équivaut à 75 % des montants alloués à chaque communauté et | Het voorschot bedraagt 75 % van de aan iedere gemeenschap toegekende |
est payée à la date du 31 janvier 2012 avec en communication « avance | bedragen en wordt op 31 januari 2012 betaald met de mededeling « |
campagne de prévention 2012 ». Le solde est calculé sur base de cette | voorschot preventiecampagne 2012 ». Het saldo wordt berekend op basis |
avance, de l'enveloppe budgétaire et des factures de l'année 2012 | van dat voorschot, de begrotingsenveloppe en de facturen van 2011 die |
produites par les Communautés au plus tard le 1er mars 2013. Le solde | door de Gemeenschappen uiterlijk op 1 maart 2013 zijn voorgelegd. Het |
ainsi calculé doit être versé avant le 1er mai 2013 et est imputé dans | op die manier berekende saldo moet voor 1 mei 2013 worden gestort en |
les comptes de l'assurance obligatoire soins de santé pour l'année | ingeschreven in de rekeningen van de verplichte verzekering voor |
comptable 2012. | geneeskundige verzorging van het boekjaar 2012. |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets à partir du 1er janvier |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2012 en houdt op |
2012 et cessera d'être en vigueur le 31 décembre 2012. Cet arrêté | van kracht te zijn op 31 december 2012. Dit besluit blijft echter van |
demeure cependant applicable jusqu'au décompte de l'intervention de | toepassing totdat de tegemoetkomingen van de verplichte verzekering |
l'assurance obligatoire soins de santé dû pour l'année comptable 2012. | voor geneeskundige verzorging zijn afgerekend voor het boekjaar 2012. |
Art. 5.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
Art. 5.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 janvier 2012. | Gegeven te Brussel, 25 januari 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
chargée de Beliris et des Institutions Culturelles Fédérales, | belast met Beliris en de Institutionele Culturele Instellingen, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |