Arrêté royal modifiant diverses dispositions transposant la Directive 2002/59/CE du Parlement européen et du Conseil du 27 juin 2002 relative à la mise en place d'un système communautaire de suivi du trafic des navires et d'information, et abrogeant la Directive 93/75/CEE du Conseil, afin de transposer partiellement la Directive 2011/15/UE de la Commission du 23 février 2011 modifiant la Directive 2002/59/CE du Parlement européen et du Conseil relative à la mise en place d'un système communautaire de suivi du trafic des navires et d'information | Koninklijk besluit tot wijziging van verscheidene bepalingen ter omzetting van Richtlijn 2002/59/EG van het Europees Parlement en de Raad van 27 juni 2002 betreffende de invoering van een communautair monitoring- en informatiesysteem voor de zeescheepvaart en tot intrekking van Richtlijn 93/75/EEG van de Raad, met het oog op het gedeeltelijk omzetten van Richtlijn 2011/15/EU van de Commissie van 23 februari 2011 tot wijziging van Richtlijn 2002/59/EG van het Europees Parlement en de Raad betreffende de invoering van een communautair monitoring- en informatiesysteem voor de zeescheepvaart |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
Transport maritime | Maritiem Vervoer |
25 JANVIER 2012. - Arrêté royal modifiant diverses dispositions | 25 JANUARI 2012. - Koninklijk besluit tot wijziging van verscheidene |
transposant la Directive 2002/59/CE du Parlement européen et du | bepalingen ter omzetting van Richtlijn 2002/59/EG van het Europees |
Conseil du 27 juin 2002 relative à la mise en place d'un système | Parlement en de Raad van 27 juni 2002 betreffende de invoering van een |
communautaire de suivi du trafic des navires et d'information, et | communautair monitoring- en informatiesysteem voor de zeescheepvaart |
abrogeant la Directive 93/75/CEE du Conseil, afin de transposer | en tot intrekking van Richtlijn 93/75/EEG van de Raad, met het oog op |
partiellement la Directive 2011/15/UE de la Commission du 23 février | het gedeeltelijk omzetten van Richtlijn 2011/15/EU van de Commissie |
2011 modifiant la Directive 2002/59/CE du Parlement européen et du | van 23 februari 2011 tot wijziging van Richtlijn 2002/59/EG van het |
Conseil relative à la mise en place d'un système communautaire de | Europees Parlement en de Raad betreffende de invoering van een |
suivi du trafic des navires et d'information | communautair monitoring- en informatiesysteem voor de zeescheepvaart |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 juin 1972 sur la sécurité des bâtiments de navigation, | Gelet op de wet van 5 juni 1972 op de veiligheid van de vaartuigen, |
l'article 4, modifié par les lois des 3 mai 1999 et 22 janvier 2007; | artikel 4, gewijzigd bij de wetten van 3 mei 1999 en van 22 januari |
Vu la loi du 24 novembre 1975 portant approbation et exécution de la | 2007; Gelet op de wet van 24 november 1975 houdende goedkeuring en |
Convention sur le règlement international de 1972 pour prévenir les | uitvoering van het Verdrag inzake de internationale bepalingen ter |
abordages en mer, Règlement y annexé et ses Annexes, faits à Londres, | voorkoming van aanvaringen op zee, 1972, bijgevoegd Reglement en zijn |
le 20 octobre 1972, l'article 2, § 4; | Bijlagen, opgemaakt te Londen op 20 oktober 1972, artikel 2, § 4; |
Vu l'arrêté royal du 20 juillet 1973 portant règlement sur | Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 1973 houdende |
l'inspection maritime; | zeevaartinspectiereglement; |
Vu l'arrêté royal du 4 août 1981 portant règlement de police et de | Gelet op het koninklijk besluit van 4 augustus 1981 houdende politie- |
navigation pour la mer territoriale belge, les ports et les plages du | en scheepvaartreglement voor de Belgische territoriale zee, de havens |
littoral belge; | en de stranden van de Belgische kust; |
Vu l'arrêté royal du 23 septembre 1992 portant règlement de navigation | Gelet op het koninklijk besluit van 23 september 1992 houdende |
du Canal de Gand à Terneuzen; | scheepvaart-reglement voor het Kanaal van Gent naar Terneuzen; |
Vu l'arrêté royal du 23 septembre 1992 portant règlement de police de | Gelet op het koninklijk besluit van 23 september 1992 houdende |
l'Escaut maritime inférieur; | politiereglement van de Beneden-Zeeschelde; |
Vu l'arrêté royal du 17 septembre 2005 transposant la Directive | Gelet op het koninklijk besluit van 17 september 2005 tot omzetting |
2002/59/CE du Parlement européen et du Conseil du 27 juin 2002 | van Richtlijn 2002/59/EG van het Europees Parlement en de Raad van 27 |
relative à la mise en place d'un système communautaire de suivi du | juni 2002 betreffende de invoering van een communautair monitoring- en |
trafic des navires et d'information et abrogeant la Directive | informatiesysteem voor de zeescheepvaart en tot intrekking van |
93/75/CEE du Conseil; | Richtlijn 93/75/EEG van de Raad; |
Vu l'association des gouvernements de région; | Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 mai 2011; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25 mei 2011; |
Vu l'avis 50.503/4 du Conseil d'Etat, donné le 16 novembre 2011, en | Gelet op advies 50.503/4 van de Raad van State, gegeven op 16 november |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu l'examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation | Gelet op het voorafgaande onderzoek met betrekking tot de |
d'incidence, concluant qu'une évaluation d'incidence n'est pas requise; | noodzakelijkheid van de uitvoering van een effectbeoordeling waaruit |
blijkt dat een effectbeoordeling niet vereist is; | |
Sur la proposition du Ministre de la Mer du Nord, | Op de voordracht van de Minister van de Noordzee, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Modification de l'arrêté royal du 20 juillet 1973 | HOOFDSTUK I. - Wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 1973 |
portant règlement sur l'inspection maritime | houdende zeevaartinspectiereglement |
Article 1er.Dans l'annexe XXV de l'arrêté royal du 20 juillet 1973 |
Artikel 1.In bijlage XXV van het koninklijk besluit van 20 juli 1973 |
portant règlement sur inspection maritime, insérée par l'arrêté royal | houdende zeevaartinspectiereglement, ingevoegd bij het koninklijk |
du 17 septembre 2005 et modifiée par l'arrêté royal du 10 septembre | besluit van 17 september 2005 en gewijzigd bij het koninklijk besluit |
2010, les modifications suivantes sont apportées : | van 10 september 2010, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le I., 1, 2 et 3, est remplacé par les dispositions suivantes : | 1° de bepalingen onder I., 1, 2 en 3, worden vervangen als volgt : |
« I. - SYSTEMES D'IDENTIFICATION AUTOMATIQUES | « I. - AUTOMATISCHE IDENTIFICATIESYSTEMEN |
1. Les navires à passagers, quelle que soit leur taille, et tous les autres navires d'une jauge brute égale ou supérieure à 300, qui effectuent des voyages internationaux et font escale dans un port Belge, sont équipés d'un système d'identification automatique (ci-après AIS) conforme aux normes techniques et de performance fixées au chapitre V de la convention SOLAS de 1974. 2. Les navires à passagers, quelle que soit leur taille, et tous les autres navires d'une jauge brute égale ou supérieure à 300, qui effectuent des voyages domestiques, sont équipés d'un AIS conforme aux normes techniques et de performance fixées au chapitre V de la convention SOLAS de 1974. | 1. Passagiersschepen, ongeacht hun omvang, en alle andere schepen met een brutotonnenmaat van 300 of meer, die internationale reizen maken en een Belgische haven aandoen, moeten zijn uitgerust met een automatisch identificatiesysteem (hierna AIS), overeenkomstig de technische en prestatienormen van hoofdstuk V van het SOLAS-verdrag 1974. 2. Passagiersschepen, ongeacht hun omvang, en alle andere schepen met een brutotonnenmaat van 300 of meer, die niet-internationale reizen maken, moeten zijn uitgerust met een AIS overeenkomstig de technische en prestatienormen van hoofdstuk V van het SOLAS-verdrag 1974. |
3. a) Les navires à passagers d'une longueur inférieure à 15 mètres ou | 3. a) Passagiersschepen van minder dan 15 meter lang of met een |
d'une jauge brute inférieure à 300 effectuant des voyages domestiques, | brutotonnenmaat van minder dan 300 die niet-internationale reizen |
sont exemptés de l'application des exigences en matière d'AIS prévues | maken, worden vrijgesteld van de toepassing van de in deze bijlage |
dans la présente annexe. | vastgestelde voorschriften inzake AIS. |
b) Les navires, autres que les navires à passagers, d'une jauge brute | b) Schepen, andere dan passagiersschepen, met een brutotonnenmaat van |
égale ou supérieure à 300, mais inférieure à 500 naviguant | 300 of meer, maar met een brutotonnenmaat van minder dan 500, die |
exclusivement dans les eaux intérieures de la Belgique et en dehors | enkel varen op de Belgische binnenwateren en buiten de routes die |
des itinéraires normalement utilisés par les autres navires équipés | gewoonlijk door met AIS uitgeruste schepen worden gebruikt, worden |
d'AIS, sont exemptés de l'obligation d'emport d'un AIS prévue dans la | vrijgesteld van de in deze bijlage opgenomen voorschriften inzake AIS. |
présente annexe. »; | »; |
2° le II., 1er, 2 et 3, est remplacé par les dispositions suivantes : | 2° de bepalingen onder II., 1, 2 en 3, worden vervangen als volgt : |
« II. - SYSTEMES ENREGISTREUR DES DONNEES DU VOYAGE | « II. - REISGEGEVENSRECORDERSYSTEMEN |
« 1. Les navires à passagers, quelle que soit leur taille, et tous les | « 1. Passagiersschepen, ongeacht hun omvang, en alle andere schepen |
autres navires d'une jauge brute égale ou supérieure à 3 000, qui | met een brutotonnenmaat van 3 000 of meer, die internationale reizen |
effectuent des voyages internationaux et font escale dans un port | |
Belge, sont équipés d'un système enregistreur des données du voyage | maken en een Belgische haven aandoen, moeten zijn uitgerust met een |
(ci-après VDR) conforme aux normes techniques et de performance fixées | reisgegevensrecorder (hierna VDR), overeenkomstig de technische en |
au chapitre V de la convention SOLAS de 1974. Dans le cas de navires | prestatienormen van hoofdstuk V van het SOLAS-verdrag 1974. |
de marchandises construits avant le 1er juillet 2002, le VDR peut être | Vrachtschepen die vóór 1 juli 2002 zijn gebouwd, mogen zijn uitgerust |
un système enregistreur des données du voyage simplifié (ci-après | met een vereenvoudigde reisgegevensrecorder (hierna S-VDR) |
S-VDR) conforme aux normes techniques et de performance fixées au | overeenkomstig de technische en prestatienormen van hoofdstuk V van |
chapitre V de la convention SOLAS de 1974. | het SOLAS-verdrag 1974. |
2. a) Les navires à passagers, quelle que soit leur taille, et tous | 2. a) Passagiersschepen, ongeacht hun omvang, en alle andere schepen |
les autres navires d'une jauge brute égale ou supérieure à 3.000, | met een brutotonnenmaat van 3 000 of meer, die op of na 1 juli 2002 |
construits le 1er juillet 2002 ou après et qui effectuent des voyages | zijn gebouwd en niet-internationale reizen maken, moeten zijn |
domestiques, sont équipés d'un VDR conforme aux normes techniques et | uitgerust met een VDR overeenkomstig de technische en prestatienormen |
de performance fixées au chapitre V de la convention SOLAS de 1974. | van hoofdstuk V van het SOLAS-verdrag 1974. |
b) Les navires de charge d'une jauge brute égale ou supérieure à 3 000 | b) Vrachtschepen met een brutotonnenmaat van 3 000 of meer die vóór 1 |
construits avant le 1er juillet 2002, qui effectuent des voyages | juli 2002 zijn gebouwd en die niet-internationale reizen maken, moeten |
domestiques, sont équipés d'un VDR ou d'un S-VDR conforme aux normes | worden uitgerust met een VDR of S-VDR overeenkomstig de technische en |
techniques et de performance fixées au chapitre V de la convention | prestatienormen van hoofdstuk V van het SOLAS-verdrag 1974. |
SOLAS de 1974. 3. a) Les navires à passagers effectuant uniquement des voyages dans | 3. a) Passagiersschepen die uitsluitend worden gebruikt voor reizen in |
des zones maritimes autres que celles relevant de la classe A, telle | andere zeegebieden, dan die van klasse A, zoals bedoeld in artikel 3 |
que visée à l'article 3 de l'arrêté royal du 11 mars 2002 établissant | van het koninklijk besluit van 11 maart 2002 inzake |
des règles et normes de sécurité pour les navires à passagers utilisés | veiligheidsvoorschriften en -normen voor passagiersschepen die voor |
pour effectuer des voyages nationaux et modifiant l'arrêté royal du 12 | binnenlandse reizen worden gebruikt en tot wijziging van het |
novembre 1981 concernant les règles pour navires à passagers | koninklijk besluit van 12 november 1981 betreffende voorschriften voor |
n'effectuant pas de voyage international et naviguant exclusivement | passagiersschepen die geen internationale reis maken en die |
dans une zone de navigation restreinte le long de la côte et l'arrêté | uitsluitend in een beperkt vaargebied langs de kust varen en van het |
royal du 20 juillet 1973 portant règlement sur l'inspection maritime, | koninklijk besluit van 20 juli 1973 houdende |
sont exemptés de l'obligation d'emport d'un VDR. | zeevaartinspectiereglement, worden vrijgesteld van de verplichting om |
met een VDR te worden uitgerust. | |
b) Les navires, autres que les navires rouliers à passagers, | b) Schepen, andere dan ro-ro-passagiersschepen, die vóór 1 juli 2002 |
construits avant le 1er juillet 2002, sont exemptés de l'obligation | zijn gebouwd, worden vrijgesteld van de verplichting om met een VDR te |
d'emport d'un VDR lorsqu'il peut être démontré à l'agent chargé du | worden uitgerust als kan worden aangetoond aan de met de |
contrôle de la navigation désigné à cet effet que l'interfaçage d'un | scheepvaartcontrole belaste ambtenaar die daartoe aangesteld is dat de |
VDR avec l'équipement existant à bord n'est pas justifié ni faisable. | interfacing tussen een VDR en de bestaande uitrusting van het schip |
c) Les navires de charge construits avant le 1er juillet 2002, qui | onredelijk en onuitvoerbaar is. c) Vrachtschepen die vóór 1 juli 2002 zijn gebouwd en die |
effectuent des voyages internationaux ou domestiques, sont exemptés de | internationale of niet-internationale reizen maken, worden vrijgesteld |
l'obligation d'emport d'un S-VDR lorsqu'ils sont définitivement | van de verplichting om met een S-VDR te worden uitgerust als |
dergelijke schepen permanent buiten dienst worden gesteld binnen twee | |
retirés du service dans les deux ans à compter de la date de mise en | jaar na de in hoofdstuk V van het SOLAS-verdrag 1974 gespecificeerde |
oeuvre indiquée dans le chapitre V de la convention SOLAS de 1974. » | tenuitvoerleggingsdatum. » |
CHAPITRE II. - Modification de l'arrêté royal du 4 août 1981 portant | HOOFDSTUK II. - Wijziging van het koninklijk besluit van 4 augustus |
règlement de police et de navigation pour la mer territoriale belge, | 1981 houdende politie- en scheepvaartreglement voor de Belgische |
les ports et les plages du littoral belge | territoriale zee, de havens en de stranden van de Belgische kust |
Art. 2.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 4 août 1981 portant |
Art. 2.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 4 augustus 1981 |
règlement de police et de navigation pour la mer territoriale belge, | houdende politie- en scheepvaartreglement voor de Belgische |
les ports et les plages du littoral belge, l'alinéa 2, remplacé par | territoriale zee, de havens en de stranden van de Belgische kust, |
l'arrêté royal du 10 septembre 2010, est remplacé par ce qui suit : | vervangen bij het koninklijk besluit van 10 september 2010, wordt het |
tweede lid vervangen als volgt : | |
« Le présent arrêté transpose partiellement la Directive 2002/59/CE du | « Dit besluit voorziet in de gedeeltelijke omzetting van Richtlijn |
Parlement européen et du Conseil du 27 juin 2002 relative à la mise en | 2002/59/EG van het Europees Parlement en de Raad van 27 juni 2002 |
place d'un système communautaire de suivi du trafic des navires et | betreffende de invoering van een communautair monitoring- en |
d'information et abrogeant la Directive 93/75/CEE du Conseil, | informatie-systeem voor de zeescheepvaart en tot intrekking van |
modifiéepar la Directive 2009/17/CE du Parlement européen et du | Richtlijn 93/75/EEG van de Raad, gewijzigd bij Richtlijn 2009/17/EG |
Conseil du 23 avril 2009 et par la Directive 2011/15/UE de la | van het Europees Parlement en de Raad van 23 april 2009 en bij |
Commission du 23 février 2011. » | Richtlijn 2011/15/EU van de Commissie van 23 februari 2011. » |
Art. 3.Dans l'article 7quater du même arrêté, inséré par l'arrêté |
Art. 3.In artikel 7quater van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
royal de 17 septembre 2005 et modifié par l'arrêté royal du 10 | koninklijk besluit van 17 september 2005 en gewijzigd bij het |
septembre 2010, les paragraphes 1er, 2 et 3 sont remplacés par ce qui | koninklijk besluit van 10 september 2010, worden de paragrafen 1, 2 en |
suit : | 3 vervangen als volgt : |
« § 1. Les navires à passagers, quelle que soit leur taille, et tous | « § 1. Passagiersschepen, ongeacht hun omvang, en alle andere |
les autres bâtiments d'une jauge brute égale ou supérieure à 300, qui | vaartuigen met een brutotonnenmaat van 300 of meer, die internationale |
effectuent des voyages internationaux et font escale dans un port du | reizen maken en een haven van de Belgische kust aandoen, moeten zijn |
littoral Belge, sont équipés d'un système d'identification automatique | uitgerust met een automatisch identificatiesysteem (hierna AIS) |
(ci-après AIS) conforme aux normes techniques et de performance fixées | overeenkomstig de technische en prestatienormen van hoofdstuk V van |
au chapitre V de la convention SOLAS. | het SOLAS-verdrag. |
§ 2. Les navires à passagers, quelle que soit leur taille, et tous les | § 2. Passagiersschepen, ongeacht hun omvang, en alle andere vaartuigen |
autres bâtiments d'une jauge brute égale ou supérieure à 300, qui | met een brutotonnenmaat van 300 of meer, die niet-internationale |
effectuent des voyages domestiques, sont équipés d'un AIS conforme aux | reizen maken, moeten zijn uitgerust met een AIS overeenkomstig de |
normes techniques et de performance fixées au chapitre V de la convention SOLAS. | technische en prestatienormen van hoofdstuk V van het SOLAS-verdrag. |
§ 3. Les navires à passagers d'une longueur inférieure à 15 mètres ou | § 3. Passagiersschepen van minder dan 15 meter lang of met een |
d'une jauge brute inférieure à 300 effectuant des voyages domestiques, | brutotonnenmaat van minder dan 300 die niet-internationale reizen |
sont exemptés de l'application des exigences en matière d'AIS prévues | maken, worden vrijgesteld van de toepassing van de in dit artikel |
dans le présent article. | vastgestelde voorschriften inzake AIS. |
Les bâtiments, autres que les navires à passagers, d'une jauge brute | Vaartuigen, andere dan passagiersschepen, met een brutotonnenmaat van |
égale ou supérieure à 300, mais inférieure à 500 naviguant | 300 of meer, maar met een brutotonnenmaat van minder dan 500, die |
exclusivement dans les eaux intérieures de la Belgique et en dehors | enkel varen op de Belgische binnenwateren en buiten de routes die |
des itinéraires normalement utilisés par les autres bâtiments équipés | gewoonlijk door met AIS uitgeruste vaartuigen worden gebruikt, worden |
d'AIS, sont exemptés de l'obligation d'emport d'un AIS prévue dans le | vrijgesteld van de in dit artikel opgenomen uitrustingsvereisten |
présent article. » | inzake AIS. » |
Art. 4.L'article 7septies du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
Art. 4.Artikel 7septies van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
de 17 septembre 2005 et modifié par l'arrêté royal du 10 septembre | koninklijk besluit van 17 september 2005 en gewijzigd bij het |
2010, est remplacé par ce qui suit : | koninklijk besluit van 10 september 2010, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 7septies.Les navires à passagers, quelle que soit leur taille, |
« Art. 7septies.Passagiersschepen, ongeacht hun omvang, en alle |
et tous les autres bâtiments d'une jauge brute égale ou supérieure à 3 | andere vaartuigen met een brutotonnenmaat van 3 000 of meer, die |
000, qui effectuent des voyages internationaux et font escale dans un | |
port du littoral belge, sont équipés d'un système enregistreur des | internationale reizen maken en een haven van de Belgische kust |
données du voyage (ci-après VDR) conforme aux normes techniques et de | aandoen, moeten zijn uitgerust met een reisgegevensrecorder (hierna |
performance fixées au chapitre V de la convention SOLAS. Dans le cas | VDR), overeenkomstig de technische en prestatienormen van hoofdstuk V |
des navires de marchandises construits avant le 1er juillet 2002, le | van het SOLAS-verdrag. Vrachtschepen die vóór 1 juli 2002 zijn |
VDR peut être un système enregistreur des données du voyage simplifié | gebouwd, mogen zijn uitgerust met een vereenvoudigde |
(ci-après S-VDR) conforme aux normes techniques et de performance | reisgegevensrecorder (hierna S-VDR) overeenkomstig de technische en |
fixées au chapitre V de la convention SOLAS. | prestatienormen van hoofdstuk V van het SOLAS-verdrag. |
Les navires à passagers, quelle que soit leur taille, et tous les | Passagiersschepen, ongeacht hun omvang, en alle andere vaartuigen, met |
autres bâtiments d'une jauge brute égale ou supérieure à 3 000, | een brutotonnenmaat van 3 000 of meer, die op of na 1 juli 2002 zijn |
construits le 1er juillet 2002 ou après et qui effectuent des voyages | gebouwd en die niet-internationale reizen maken, moeten zijn uitgerust |
domestiques, sont équipés d'un VDR conforme aux normes techniques et | met een VDR overeenkomstig de technische en prestatienormen van |
de performance fixées au chapitre V de la convention SOLAS. | hoofdstuk V van het SOLAS-verdrag. |
Les navires de charge d'une jauge brute égale ou supérieure à 3 000 | Vrachtschepen met een brutotonnenmaat van 3 000 of meer die vóór 1 |
construits avant le 1er juillet 2002, qui effectuent des voyages | juli 2002 zijn gebouwd en die niet-internationale reizen maken, moeten |
domestiques, sont équipés d'un VDR ou d'un S-VDR conforme aux normes | worden uitgerust met een VDR of een S-VDR overeenkomstig de technische |
techniques et de performance fixées au chapitre V de la convention | en prestatienormen van hoofdstuk V van het SOLAS-verdrag. |
SOLAS. Les navires à passagers effectuant uniquement des voyages dans des | Passagiersschepen die uitsluitend worden gebruikt voor reizen in |
zones maritimes autres que celles relevant de la classe A, telle que | andere zeegebieden dan die van klasse A, zoals bedoeld in artikel 3 |
visée à l'article 3 de l'arrêté royal du 11 mars 2002 établissant des | van het koninklijk besluit van 11 maart 2002 inzake |
règles et normes de sécurité pour les navires à passagers utilisés | veiligheidsvoorschriften en -normen voor passagiersschepen die voor |
pour effectuer des voyages nationaux et modifiant l'arrêté royal du 12 | binnenlandse reizen worden gebruikt en tot wijziging van het |
novembre 1981 concernant les règles pour navires à passagers | koninklijk besluit van 12 november 1981 betreffende voorschriften voor |
n'effectuant pas de voyage international et naviguant exclusivement | passagiers-schepen die geen internationale reis maken en die |
dans une zone de navigation restreinte le long de la côte et l'arrêté | uitsluitend in een beperkt vaargebied langs de kust varen en van het |
royal du 20 juillet 1973 portant règlement sur l'inspection maritime, sont exemptés de l'obligation d'emport d'un VDR. Les bâtiments, autres que les navires rouliers à passagers, construits avant le 1er juillet 2002, sont exemptés de l'obligation d'emport d'un VDR lorsqu'il peut être démontré à l'agent chargé du contrôle de la navigation désigné à cet effet que l'interfaçage d'un VDR avec l'équipement existant à bord n'est pas justifié ni faisable. Les navires de charge construits avant le 1er juillet 2002, qui effectuent des voyages internationaux ou domestiques, sont exemptés de l'obligation d'emport d'un S-VDR lorsqu'ils sont définitivement | koninklijk besluit van 20 juli 1973 houdende zeevaartinspectie-reglement, worden vrijgesteld van de verplichting om met een VDR te zijn uitgerust. Vaartuigen, andere dan ro-ro-passagiersschepen, die vóór 1 juli 2002 zijn gebouwd, worden vrijgesteld van de verplichting om met een VDR te worden uitgerust als kan worden aangetoond aan de met de scheepvaartcontrole belaste ambtenaar die daartoe aangesteld is dat de interfacing tussen een VDR en de bestaande uitrusting van het vaartuig onredelijk en onuitvoerbaar is. Vrachtschepen die vóór 1 juli 2002 zijn gebouwd en die internationale of niet-internationale reizen maken, worden vrijgesteld van de verplichting om met een S-VDR te worden uitgerust als dergelijke |
retirés du service dans les deux ans à compter de la date de mise en | schepen permanent buiten dienst worden gesteld binnen twee jaar na de |
oeuvre indiquée dans le chapitre V de la convention SOLAS. | in hoofdstuk V van het SOLAS-verdrag gespecificeerde |
tenuitvoerleggings-datum. | |
Sauf disposition contraire, les dispositions du présent article ne | Tenzij anders bepaald, zijn de bepalingen van dit artikel niet van |
s'appliquent pas : | toepassing op : |
a) aux navires de guerre, aux navires de guerre auxiliaires ou autres | a) oorlogsschepen, marinehulpschepen of andere schepen die eigendom |
navires appartenant à un Etat membre ou exploités par lui et utilisés | zijn van of in dienst bij een lid-Staat en die worden gebruikt voor |
pour un service public non commercial; | een niet-commerciële openbare dienst; |
b) aux navires de pêche, aux bateaux traditionnels et aux bateaux de | b) vissersschepen, traditionele schepen en pleziervaartuigen met een |
plaisance d'une longueur inférieure à 45 mètres; | lengte van minder dan 45 meter; |
c) aux soutes des bâtiments d'une jauge brute inférieure à 1 000 et à | c) bunkers op vaartuigen met een brutotonnenmaat van minder dan 1 000 |
l'avitaillement et au matériel d'armement de tous les bâtiments | en scheepsvoorraden en uitrusting voor gebruik aan boord van alle |
destinés à être utilisés à bord. » | vaartuigen. » |
Art. 5.Dans l'article 26bis, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté, |
Art. 5.In artikel 26bis, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit, |
remplacé par l'arrêté royal du 10 septembre 2010, le b) est remplacé | vervangen bij het koninklijk besluit van 10 september 2010, wordt de |
par ce qui suit : | bepaling onder b) vervangen als volgt : |
« b) pour les substances visées à l'annexe I de la Convention Marpol, | « b) voor de in bijlage I bij het Marpol Verdrag genoemde stoffen, het |
la fiche de données de sécurité détaillant les caractéristiques | veiligheids-informatieblad waarop de fysisch-chemische eigenschappen |
physico-chimiques des produits y compris, le cas échéant, la viscosité | van de producten zijn vermeld, waar van toepassing, met inbegrip van |
exprimée en cSt à 50 ° C et la densité à 15 ° C, ainsi que les autres | hun viscositeit, uitgedrukt in cSt bij 50 ° C en hun dichtheid bij 15 |
données qui, conformément à la résolution MSC.286 (86) de l'OMI, | ° C, alsook de andere gegevens die conform Resolutie MSC.286(86) van |
figurent sur la fiche de données de sécurité; ». | de I.M.O. op het veiligheidsinformatieblad staan; ». |
CHAPITRE III. - Modification de l'arrêté royal | |
du 23 septembre 1992 portant règlement | |
de navigation du Canal de Gand à Terneuzen | |
Art. 6.Dans l'article 1er, § 1er, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 23 |
HOOFDSTUK III. - Wijziging van het koninklijk besluit van 23 september |
septembre 1992 portant règlement de navigation du Canal de Gand à | 1992 houdende scheepvaartreglement voor het Kanaal van Gent naar Terneuzen |
Art. 6.In artikel 1, § 1, eerste lid, van het koninklijk besluit van |
|
23 september 1992 houdende scheepvaartreglement voor het Kanaal van | |
Terneuzen, modifié par l'arrêté royal du 10 septembre 2010, la phrase | Gent naar Terneuzen, vervangen bij het koninklijk besluit van 10 |
« Le présent arrêté transpose partiellement la Directive 2002/59/CE du | september 2010, wordt de zin « Dit besluit voorziet in de |
gedeeltelijke omzetting van Richtlijn 2009/59/EG van het Europees | |
Parlement européen et du Conseil du 27 juin 2002 relative à la mise en | Parlement en de Raad van 27 juni 2002 betreffende de invoering van een |
place d'un système communautaire de suivi du trafic des navires et | communautair monitoring- en informatiesysteem voor de zeescheepvaart |
d'information et abrogeant la Directive 93/75/CEE du Conseil, | |
modifiéepar la Directive 2009/17/CE du Parlement européen et du | en tot intrekking van Richtlijn 93/75/EEG van de Raad, gewijzigd bij |
Conseil du 23 avril 2009. », est remplacée par la phrase : | Richtlijn 2009/17/EG van het Europees Parlement en de Raad van 23 |
april 2009. », vervangen als volgt : | |
« Le présent arrêté transpose partiellement la Directive 2002/59/CE du | « Dit besluit voorziet in de gedeeltelijke omzetting van Richtlijn |
Parlement européen et du Conseil du 27 juin 2002 relative à la mise en | 2002/59/EG van het Europees Parlement en de Raad van 27 juni 2002 |
place d'un système communautaire de suivi du trafic des navires et | betreffende de invoering van een communautair monitoring- en |
d'information et abrogeant la Directive 93/75/CEE du Conseil, | informatie-systeem voor de zeescheepvaart en tot intrekking van |
modifiéepar la Directive 2009/17/CE du Parlement européen et du | Richtlijn 93/75/EEG van de Raad, gewijzigd bij Richtlijn 2009/17/EG |
Conseil du 23 avril 2009 et par la Directive 2011/15/UE de la | van het Europees Parlement en de Raad van 23 april 2009 en bij |
Commission du 23 février 2011. » | Richtlijn 2011/15/EU van de Commissie van 23 februari 2011. » |
Art. 7.Dans l'article 43sexies, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté, |
Art. 7.In artikel 43sexies, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit, |
remplacé par l'arrêté royal du 10 septembre 2010, le b) est remplacé | vervangen bij het koninklijk besluit van 10 september 2010, wordt de |
par ce qui suit : | bepaling onder b) vervangen als volgt : |
« b) pour les substances visées à l'annexe I de la Convention Marpol, | « b) voor de in bijlage I bij het Marpol Verdrag genoemde stoffen, het |
la fiche de données de sécurité détaillant les caractéristiques | veiligheids-informatieblad waarop de fysisch-chemische eigenschappen |
physico-chimiques des produits y compris, le cas échéant, la viscosité | van de producten zijn vermeld, waar van toepassing, met inbegrip van |
exprimée en cSt à 50 ° C et la densité à 15 ° C, ainsi que les autres | hun viscositeit, uitgedrukt in cSt bij 50 ° C en hun dichtheid bij 15 |
données qui, conformément à la résolution MSC.286 (86) de l'OMI, | ° C, alsook de andere gegevens die conform Resolutie MSC.86(86) van de |
figurent sur la fiche de données de sécurité; ». | IMO op het veiligheidsinformatieblad staan; ». |
Art. 8.Dans l'article 43decies, du même arrêté, inséré par l'arrêté |
Art. 8.In artikel 43decies van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
royal du 17 septembre 2005 et modifié par l'arrêté royal du 10 | koninklijk besluit van 17 september 2005 en gewijzigd bij het |
septembre 2010, les paragraphes 1er, 2 et 3 sont remplacés par ce qui | koninklijk besluit van 10 september 2010, worden de paragrafen 1, 2 en |
suit : | 3 vervangen als volgt : |
« § 1. Les navires à passagers, quelle que soit leur taille, et tous | « § 1. Passagiersschepen, ongeacht hun omvang, en alle andere schepen |
les autres bateaux d'une jauge brute égale ou supérieure à 300, qui | |
effectuent des voyages internationaux et se dirigeant vers la mer ou | met een brutotonnenmaat van 300 of meer, die internationale reizen |
faisant escale dans le port maritime de Gand, sont équipés d'un | maken en die naar zee varen of de Gentse haven aandoen, moeten |
système d'identification automatique (ci-après AIS) conforme aux | uitgerust zijn met een automatisch identificatiesysteem (hierna AIS) |
normes techniques et de performance fixées au chapitre V de la | overeenkomstig de technische en prestatienormen van hoofdstuk V van |
convention SOLAS. | het SOLAS-verdrag. |
§ 2. Les navires à passagers, quelle que soit leur taille, et tous les | § 2. Passagiersschepen, ongeacht hun omvang, en alle andere schepen |
autres bateaux d'une jauge brute égale ou supérieure à 300, qui | met een brutotonnenmaat van 300 of meer, die niet-internationale |
effectuent des voyages domestiques, sont équipés d'un AIS conforme aux | reizen maken, moeten zijn uitgerust met een AIS overeenkomstig de |
normes techniques et de performance fixées au chapitre V de la convention SOLAS. | technische en prestatienormen van hoofdstuk V van het SOLAS-verdrag. |
§ 3. Les navires à passagers d'une longueur inférieure à 15 mètres ou | § 3. Passagiersschepen van minder dan 15 meter lang of met een |
d'une jauge brute inférieure à 300 effectuant des voyages domestiques, | brutotonnenmaat van minder dan 300 die niet-internationale reizen |
sont exemptés de l'application des exigences en matière d'AIS prévues | maken, worden vrijgesteld van de toepassing van de in dit artikel |
dans le présent article. | vastgestelde voorschriften inzake AIS. |
Les bateaux, autres que les navires à passagers, d'une jauge brute | Schepen, andere dan passagiersschepen, met een brutotonnemaat van 300 |
égale ou supérieure à 300, mais inférieure à 500 naviguant | of meer, maar met een brutotonnenmaat van minder dan 500, die enkel |
exclusivement dans les eaux intérieures de la Belgique et en dehors | varen op de Belgische binnenwateren van een lidstaat en buiten de |
des itinéraires normalement utilisés par les autres bateaux équipés | routes die gewoonlijk door met AIS uitgeruste schepen worden gebruikt, |
d'AIS sont exemptés de l'obligation d'emport d'un AIS prévue dans le | worden vrijgesteld van de in dit artikel opgenomen |
présent article. ». | uitrustingsvereisten inzake AIS. ». |
Art. 9.L'article 43undecies du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
Art. 9.Artikel 43undecies van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
du 17 septembre 2005 et modifié par l'arrêté royal du 10 septembre | koninklijk besluit van 17 september 2005 en gewijzigd bij het |
2010, est remplacé par ce qui suit : | koninklijk besluit van 10 september 2010, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 43undecies.Les navires à passagers, quelle que soit leur |
« Art. 43undecies.Passagiersschepen, ongeacht hun omvang, en alle |
taille, et tous les autres bateaux d'une jauge brute égale ou | |
supérieure à 3 000, qui effectuent des voyages internationaux et se | andere schepen met een brutotonnenmaat van 3 000 of meer, die |
dirigeant vers la mer ou faisant escale dans le port maritime de Gand, | internationale reizen maken en naar zee varen of de Gentse haven |
sont équipés d'un système enregistreur des données du voyage (ci-après | aandoen, moeten zijn uitgerust met een reisgegevensrecorder (hierna |
VDR) conforme aux normes techniques et de performance fixées au | VDR), overeenkomstig de technische en prestatienormen van hoofdstuk V |
chapitre V de la convention SOLAS. Dans le cas des navires de | van het SOLAS-verdrag. Vrachtschepen die vóór 1 juli 2002 zijn |
marchandises construits avant le 1er juillet 2002, le VDR peut être un | gebouwd, mogen zijn uitgerust met een vereenvoudigde |
système enregistreur des données du voyage simplifié (ci-après S-VDR) | reisgegevensrecorder (hierna S-VDR) overeenkomstig de technische en |
conforme aux normes techniques et de performance fixées au chapitre V | prestatienormen van hoofdstuk V van het SOLAS-verdrag. |
de la convention SOLAS. Les navires à passagers, quelle que soit leur taille, et tous les | Passagiersschepen, ongeacht hun omvang, en alle andere schepen, met |
autres bateaux d'une jauge brute égale ou supérieure à 3 000, | een brutotonnenmaat van 3 000 of meer, die op of na 1 juli 2002 zijn |
construits le 1er juillet 2002 ou après et qui effectuent des voyages | gebouwd en die niet-internationale reizen maken, moeten zijn uitgerust |
domestiques, sont équipés d'un VDR conforme aux normes techniques et | met een VDR overeenkomstig de technische en prestatienormen van |
de performance fixées au chapitre V de la convention SOLAS. | hoofdstuk V van het SOLAS-verdrag. |
Les navires de charge d'une jauge brute égale ou supérieure à 3 000 | Vrachtschepen met een brutotonnenmaat van 3 000 of meer die vóór 1 |
construits avant le 1er juillet 2002, qui effectuent des voyages | juli 2002 zijn gebouwd en die niet-internationale reizen maken, moeten |
domestiques, sont équipés d'un VDR ou d'un S-VDR conforme aux normes | worden uitgerust met een VDR of een S-VDR overeenkomstig de technische |
techniques et de performance fixées au chapitre V de la convention | en prestatienormen van hoofdstuk V van het SOLAS-verdrag. |
SOLAS. Les navires à passagers effectuant uniquement des voyages dans des | Passagiersschepen die uitsluitend worden gebruikt voor reizen in |
zones maritimes autres que celles relevant de la classe A, telle que | andere zeegebieden dan die van klasse A, zoals bedoeld in artikel 3 |
visée à l'article 3 de l' arrêté royal du 11 mars 2002 établissant des | van het koninklijk besluit van 11 maart 2002 inzake |
règles et normes de sécurité pour les navires à passagers utilisés | veiligheidsvoorschriften en -normen voor passagiersschepen die voor |
pour effectuer des voyages nationaux et modifiant l'arrêté royal du 12 | binnenlandse reizen worden gebruikt en tot wijziging van het |
novembre 1981 concernant les règles pour navires à passagers | koninklijk besluit van 12 november 1981 betreffende voorschriften voor |
n'effectuant pas de voyage international et naviguant exclusivement | passagiersschepen die geen internationale reis maken en die |
dans une zone de navigation restreinte le long de la côte et l'arrêté | uitsluitend in een beperkt vaargebied langs de kust varen en van het |
royal du 20 juillet 1973 portant règlement sur l'inspection maritime, sont exemptés des exigences en matière de VDR. Les bateaux, autres que les navires rouliers à passagers, construits avant le 1er juillet 2002, sont exemptés des de l'obligation d'emport d'un VDR lorsqu'il peut être démontré à l'agent chargé du contrôle de la navigation désigné à cet effet que l'interfaçage d'un VDR avec l'équipement existant à bord n'est pas justifié ni faisable. Les navires de charge construits avant le 1er juillet 2002, qui effectuent des voyages internationaux ou domestiques, sont exemptés de l'obligation d'emport d'un S-VDR lorsqu'ils sont définitivement | koninklijk besluit van 20 juli 1973 houdende zeevaartinspectie-reglement, worden vrijgesteld van de verplichting om met een VDR te zijn uitgerust. Schepen, andere dan ro-ro-passagiersschepen, die vóór 1 juli 2002 zijn gebouwd, worden vrijgesteld van de verplichting om met een VDR te worden uitgerust als kan worden aangetoond aan de met de scheepvaartcontrole belaste ambtenaar die daartoe aangesteld is dat de interfacing tussen een VDR en de bestaande uitrusting van het schip onredelijk en onuitvoerbaar is. Vrachtschepen die vóór 1 juli 2002 zijn gebouwd en die internationale of niet-internationale reizen maken, worden vrijgesteld van de verplichting om met een S-VDR te worden uitgerust als dergelijke |
retirés du service dans les deux ans à compter de la date de mise en | schepen permanent buiten dienst worden gesteld binnen de twee jaar na |
oeuvre indiquée dans le chapitre V de la convention SOLAS. | de in hoofdstuk V van het SOLAS-verdrag gespecificeerde |
tenuitvoer-leggingsdatum. | |
Sauf disposition contraire, les dispositions du présent article ne | Tenzij anders bepaald, zijn de bepalingen van dit artikel niet van |
s'appliquent pas : | toepassing op : |
a) aux navires de guerre, aux navires de guerre auxiliaires ou autres | a) oorlogsschepen, marinehulpschepen of andere schepen die eigendom |
navires appartenant à un Etat membre ou exploités par lui et utilises | zijn van of in dienst bij een lid-Staat en die worden gebruikt voor |
pour un service public non commercial; | een niet-commerciële openbare dienst; |
b) aux navires de pêche, aux bateaux traditionnels et aux bateaux de | b) vissersschepen, traditionele schepen en pleziervaartuigen met een |
plaisance d'une longueur inférieure à 45 mètres; | lengte van minder dan 45 meter; |
c) aux soutes des bateaux d'une jauge brute inférieure à 1 000 et à | c) bunkers op schepen met een brutotonnenmaat van minder dan 1 000 en |
l'avitaillement et au matériel d'armement de tous les bateaux destinés | scheepsvoorraden en uitrusting voor gebruik aan boord van alle |
à être utilisés à bord. ». | schepen. ». |
CHAPITRE IV. - Modification de l'arrêté royal du 23 septembre 1992 | |
portant règlement de police de l'Escaut maritime inférieur | |
Art. 10.Dans l'article 1er, § 1er, de l'arrêté royal du 23 septembre |
HOOFDSTUK IV. - Wijziging van het koninklijk besluit van 23 september |
1992 portant règlement de police de l'Escaut maritime inférieur, | 1992 houdende politiereglement van de Beneden-Zeeschelde |
Art. 10.In artikel 1, § 1, eerste lid, van het koninklijk besluit van |
|
23 september 1992 houdende politiereglement van de Beneden-Zeeschelde, | |
modifié par l'arrêté royal du 10 septembre 2010, la phrase « Le | vervangen bij het koninklijk besluit van 10 september 2010, wordt de |
présent arrêté transpose partiellement la Directive 2002/59/CE du | zin « Dit besluit voorziet in de gedeeltelijke omzetting van Richtlijn |
Parlement européen et du Conseil du 27 juin 2002 relative à la mise en | 2002/59/EG van het Europees Parlement en de Raad van 27 juni 2002 |
place d'un système communautaire de suivi du trafic des navires et | betreffende de invoering van communautair monitoring- en |
informatiesysteem voor de zeescheepvaart en tot intrekking van de | |
d'information et abrogeant la Directive 93/75/CEE du Conseil, modifiée | Richtlijn 93/75/EEG van de Raad, gewijzigd bij Richtlijn 2009/17/EG |
par la Directive 2009/17/CE du Parlement européen et du Conseil du 23 | van het Europees Parlement en de Raad van 23 april 2009. », vervangen |
avril 2009. », est remplacée par ce qui suit : | als volgt : |
« Le présent arrêté transpose partiellement la Directive 2002/59/CE du | « Dit besluit voorziet in de gedeeltelijke omzetting van Richtlijn |
Parlement Européen en du Conseil du 27 juin 2002 relative à la mise en | 2002/59/EG van het Europees Parlement en de Raad van 27 juni 2002 |
place d'un système communautaire de suivi du trafic des navires et | betreffende de invoering van een communautair monitoring- en |
d'information et abrogeant la Directive 93/75/CEE du Conseil, | informatie-systeem voor de zeescheepvaart en tot intrekking van |
modifiéepar la Directive 2009/17/CE du Parlement européen et du | Richtlijn 93/75/EEG van de Raad, gewijzigd bij Richtlijn 2009/17/EG |
Conseil du 2 » avril 2009 et par la Directive 2011/15/UE de la | van het Europees Parlement en de Raad van 23 april 2009 en bij |
Commission du 23 février 2011. » | Richtlijn 2011/15/EU van de Commissie van 23 februari 2011. » |
Art. 11.Dans l'article 3quater du même arrêté, inséré par l'arrêté |
Art. 11.In artikel 3quater van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
royal du 17 septembre 2005 et modifié par l'arrêté royal du 10 | koninklijk besluit van 17 september 2005 en gewijzigd bij het |
septembre 2010, les paragraphes 1er, 2 et 3 sont remplacés par ce qui | koninklijk besluit van 10 september 2010, worden de paragrafen 1, 2 en |
suit : | 3 vervangen als volgt : |
« § 1. Les navires à passagers, quelle que soit leur taille, et tous | « § 1. Passagiersschepen, ongeacht hun omvang, en alle andere schepen |
les autres bateaux d'une jauge brute égale ou supérieure à 300, qui | met een brutotonnenmaat van 300 of meer, die internationale reizen |
effectuent des voyages internationaux et se dirigeant vers la mer ou | maken en die naar zee varen of de haven van Antwerpen, Brussel of Luik |
faisant escale dans le port d'Anvers, de Bruxelles ou de Liège, sont | aandoen, moeten zijn uitgerust met een automatisch |
équipés d'un système d'identification automatique (ci-après AIS) | identificatiesysteem (hierna AIS), overeenkomstig de technische en |
conforme aux normes techniques et de performance fixées au chapitre V | prestatienormen van hoofdstuk V van het SOLAS-Verdrag. |
de la convention SOLAS. | |
§ 2. Les navires à passagers, quelle que soit leur taille, et tous les | § 2. Passagiersschepen, ongeacht hun omvang, en andere schepen met een |
autres bateaux d'une jauge brute égale ou supérieure à 300, qui | brutotonnenmaat van 300 of meer, die niet-internationale reizen maken, |
effectuent des voyages domestiques, sont équipés d'un AIS conforme aux | moeten zijn uitgerust met een AIS overeenkomstig de technische en |
normes techniques et de performance fixées au chapitre V de la | prestatienormen van hoofdstuk V van het SOLAS-Verdrag. |
convention SOLAS. | |
§ 3. Les navires à passagers d'une longueur inférieure à 15 mètres ou | § 3. Passagiersschepen van minder dan 15 meter lang of een |
d'une jauge brute inférieure à 300 effectuant des voyages domestiques, | brutotonnenmaat van minder dan 300 die niet-internationale reizen |
sont exemptés de l'application des exigences en matière d'AIS prévues | maken, worden vrijgesteld van de toepassing van de in dit artikel |
dans le présent article. | vastgestelde voorschriften inzake AIS. |
Les bateaux, autres que les navires à passagers, d'une jauge brute | Schepen, andere dan passagiersschepen, met een brutotonnenmaat van 300 |
égale ou supérieure à 300, mais inférieure à 500 naviguant | of meer, maar minder dan een brutotonnenmaat van 500, die enkel varen |
exclusivement dans les eaux intérieures de la Belgique et en dehors | op de Belgische binnenwateren en buiten de routes die gewoonlijk door |
des itinéraires normalement utilisés par les autres bateaux équipés | |
d'AIS sont exemptés de l'obligation d'emport d'un AIS prévue dans le | met AIS uitgeruste schepen worden gebruikt, worden vrijgesteld van de |
présent article. » | in dit artikel opgenomen uitrustingsvereisten inzake AIS. » |
Art. 12.L'article 3septies du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
Art. 12.Artikel 3septies van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
du 17 septembre 2005 et modifié par l'arrêté royal du 10 septembre | koninklijk besluit van 17 september 2005 en gewijzigd bij het |
2010, est remplacé par ce qui suit : | koninklijk besluit van 10 september 2010, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 3septies.Les navires à passagers, quelle que soit leur taille, |
« Art. 3septies.Passagiersschepen, ongeacht hun omvang, en alle |
et tous les autres bateaux d'une jauge brute égale ou supérieure à 3 | andere schepen, met een brutotonnenmaat van 3 000 of meer, die |
000, qui effectuent des voyages internationaux et se dirigeant vers la | |
mer ou faisant escale dans le port d'Anvers, de Bruxelles ou de Liège, | internationale reizen maken en die naar zee varen of de haven van |
sont équipés d'un système enregistreur des données du voyage (ci-après | Antwerpen, Brussel of Luik aandoen, moeten zijn uitgerust met een |
VDR) conforme aux normes techniques et de performance fixées au | reisgegevensrecorder (hierna VDR), overeenkomstig de technische en |
chapitre V de la convention SOLAS. Dans le cas des navires de marchandises construits avant le 1er juillet 2002, le VDR peut être un système enregistreur des données du voyage simplifié (ci-après S-VDR) conforme aux normes techniques et de performance fixées au chapitre V de la convention SOLAS. Les navires à passagers, quelle que soit leur taille, et tous les bateaux autres que les navires à passagers d'une jauge brute égale ou supérieure à 3 000, construits le 1er juillet 2002 ou après et qui effectuent des voyages domestiques, sont équipés d'un VDR conforme aux normes techniques et de performance fixées au chapitre V de la convention SOLAS. Les navires de charge d'une jauge brute égale ou supérieure à 3 000 construits avant le 1er juillet 2002, qui effectuent des voyages | prestatienormen van hoofdstuk V van het SOLAS-Verdrag. Vrachtschepen die vóór 1 juli 2002 zijn gebouwd, mogen zijn uitgerust met een vereenvoudigde reisgegevensrecorder (hierna S-VDR) overeenkomstig de technische en prestatienormen van hoofdstuk V van het SOLAS-Verdrag. Passagiersschepen, ongeacht hun omvang, en alle andere schepen met een brutotonnenmaat van 3 000 of meer, die op of na 1 juli 2002 zijn gebouwd en die niet-internationale reizen maken, moeten zijn uitgerust met een VDR overeenkomstig de technische en prestatienormen van hoofdstuk V van het SOLAS-Verdrag. Vrachtschepen met een brutotonnenmaat van 3 000 of meer die vóór 1 juli 2002 zijn gebouwd en die niet-internationale reizen maken, moeten |
domestiques, sont équipés d'un VDR ou d'un S-VDR conforme aux normes | worden uitgerust met een VDR of een S-VDR overeenkomstig de technische |
techniques et de performance fixées au chapitre V de la convention | en prestatienormen van hoofdstuk V van het SOLAS-Verdrag. |
SOLAS. Les navires à passagers effectuant uniquement des voyages dans des | Passagiersschepen die uitsluitend worden gebruikt voor reizen in |
zones maritimes autres que celles relevant de la classe A, telle que | andere gebieden dan die van klasse A, zoals bedoeld in artikel 3 van |
visée à l'article 3 de l' arrêté royal du 11 mars 2002 établissant des | het koninklijk besluit van 11 maart 2002 inzake |
règles et normes de sécurité pour les navires à passagers utilisés | veiligheidsvoorschriften en -normen voor passagiersschepen die voor |
pour effectuer des voyages nationaux et modifiant l'arrêté royal du 12 | binnenlandse reizen worden gebruikt en tot wijziging van het |
novembre 1981 concernant les règles pour navires à passagers | koninklijk besluit van 12 november 1981 betreffende voorschriften voor |
n'effectuant pas de voyage international et naviguant exclusivement | passagiers-schepen die geen internationale reis maken en die |
dans une zone de navigation restreinte le long de la côte et l'arrêté | uitsluitend in een beperkt vaargebied langs de kust varen en van het |
royal du 20 juillet 1973 portant règlement sur l'inspection maritime, sont exemptés des exigences en matière de VDR. Les bateaux, autres que les navires rouliers à passagers, construits avant le 1er juillet 2002, sont exemptés de l'obligation d'emport d'un VDR lorsqu'il peut être démontré à l'agent chargé du contrôle de la navigation désigné à cet effet que l'interfaçage d'un VDR avec l'équipement existant à bord n'est pas justifié ni faisable. Les navires de charge construits avant le 1er juillet 2002, qui effectuent des voyages internationaux ou domestiques, sont exemptés de l'obligation d'emport d'un S-VDR lorsqu'ils sont définitivement | koninklijk besluit van 20 juli 1973 houdende zeevaartinspectie-reglement, worden vrijgesteld van de verplichting om met een VDR te zijn uitgerust. Schepen, andere dan ro-ro-passagiersschepen, die vóór 1 juli 2002 zijn gebouwd, worden vrijgesteld van de verplichting om met een VDR te worden uitgerust als kan worden aangetoond aan de met de scheepvaartcontrole belaste ambtenaar die daartoe aangesteld is dat de interfacing tussen een VDR en de bestaande uitrusting van het schip onredelijk en onuitvoerbaar is. Vrachtschepen die vóór 1 juli 2002 zijn gebouwd en die internationale of niet-internationale reizen maken, worden vrijgesteld van de verplichting om met een S-VDR te worden uitgerust als dergelijke |
retirés du service dans les deux ans à compter de la date de mise en | schepen permanent buiten dienst worden gesteld binnen de twee jaar na |
oeuvre indiquée dans le chapitre V de la convention SOLAS. | de in hoofdstuk V van het SOLAS-Verdrag gespecificeerde |
tenuitvoer-leggingsdatum. | |
Sauf disposition contraire, les dispositions du présent article ne | Tenzij anders bepaald, zijn de bepalingen van dit artikel niet van |
s'appliquent pas : | toepassing op : |
a) aux navires de guerre, aux navires de guerre auxiliaires ou autres | a) oorlogsschepen, marinehulpschepen of andere schepen die eigendom |
navires appartenant à un Etat membre ou exploités par lui et utilisés | zijn van of in dienst bij een lidstaat en die worden gebruikt voor een |
pour un service public non commercial; | niet-commerciële openbare dienst; |
b) aux navires de pêche, aux bateaux traditionnels et aux bateaux de | b) vissersschepen, traditionele schepen en pleziervaartuigen met een |
plaisance d'une longueur inférieure à 45 mètres; | lengte van minder dan 45 meter; |
c) aux soutes des bateaux d'une jauge brute inférieure à 1 000 et à | c) bunkers op schepen met een brutotonnenmaat van minder dan 1 000 en |
l'avitaillement et au matériel d'armement de tous les bateaux destinés | scheepsvoorraden en uitrusting voor gebruik aan boord van alle |
à être utilisés à bord. ». | schepen. ». |
Art. 13.Dans l'article 36bis, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté, |
Art. 13.In artikel 36bis, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit, |
remplacé par l'arrêté royal du 10 septembre 2010, le b) est remplacé | vervangen bij het koninklijk besluit van 10 september 2010, wordt de |
par ce qui suit : | bepaling onder b) vervangen als volgt : |
« b) pour les substances visées à l'annexe I de la Convention Marpol, | « b) voor de in bijlage I bij het Marpol Verdrag genoemde stoffen, het |
la fiche de données de sécurité détaillant les caractéristiques | veiligheids-informatieblad waarop de fysisch-chemische eigenschappen |
physico-chimiques des produits y compris, le cas échéant, la viscosité | van de producten zijn vermeld, waar van toepassing, met inbegrip van |
exprimée en cSt à 50 ° C et la densité à 15 ° C, ainsi que les autres | hun viscositeit, uitgedrukt in cSt bij 50 ° C en hun dichtheid bij 15 |
données qui, conformément à la résolution MSC.286 (86) de l'OMI, | ° C, alsook de andere gegevens die conform Resolutie MSC.86(86) van de |
figurent sur la fiche de données de sécurité; ». | IMO op het veiligheidsinformatieblad staan; ». |
CHAPITRE V. - Modification de l'arrêté royal du 17 septembre 2005 | HOOFDSTUK V. - Wijziging van het koninklijk besluit van 17 september |
transposant la Directive 2002/59/CE du Parlement européen et du | 2005 tot omzetting van Richtlijn 2002/59/EG van het Europees Parlement |
Conseil du 27 juin 2002 relative à la mise en place d'un système | en de Raad van 27 juni 2002 betreffende de invoering van een |
communautaire de suivi du trafic des navires et d'information et | communautair monitoring- en informatie-systeem voor de zeescheepvaart |
abrogeant la Directive 93/75/CEE du Conseil | en tot intrekking van Richtlijn 93/75/EEG van de Raad |
Art. 14.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 17 septembre 2005 |
Art. 14.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 17 september 2005 |
transposant la Directive 2002/59/CE du Parlement européen et du | tot omzetting van Richtlijn 2002/59/EG van het Europees Parlement en |
Conseil du 27 juin 2002 relative à la mise en place d'un système | de Raad van 27 juni 2002 betreffende de invoering van een communautair |
communautaire de suivi du trafic des navires et d'information et | monitoring- en informatiesysteem voor de zeescheepvaart en tot |
abrogeant la Directive 93/75/CEE du Conseil, modifié par l'arrêté | intrekking van Richtlijn 93/75/EEG van de Raad, vervangen bij het |
royal du 10 septembre 2010, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit | koninklijk besluit van 10 september 2010, wordt het eerste lid |
: | vervangen als volgt : |
« Le présent chapitre transpose partiellement la Directive 2002/59/CE | « Dit hoofdstuk voorziet in de gedeeltelijke omzetting van Richtlijn |
du Parlement européen et du Conseil du 27 juin 2002 relative à la mise | 2002/59/EG van het Europees Parlement en de Raad van 27 juni 2002 |
en place d'un système communautaire de suivi du trafic des navires et | betreffende de invoering van een communautair monitoring- en |
d'information et abrogeant la Directive 93/75/CEE du Conseil, modifiée | informatie-systeem voor de zeescheepvaart en tot intrekking van |
par la Directive 2009/17/CE du Parlement européen et du Conseil du 23 | Richtlijn 93/75/EEG van de Raad, gewijzigd bij Richtlijn 2009/17/EG |
avril 2009 et par la Directive 2011/15/UE de la Commission du 23 | van het Europees Parlement en de Raad van 23 april 2009 en bij |
février 2011. ». | Richtlijn 2011/15/EU van de Commissie van 23 februari 2011. ». |
Art. 15.Dans l'article 5, alinéa 3, du même arrêté, remplacé par |
Art. 15.In artikel 5, derde lid, van hetzelfde besluit, vervangen bij |
l'arrêté royal du 10 septembre 2010, le c) est remplacé par ce qui | het koninklijk besluit van 10 september 2010, wordt de bepaling onder |
suit : | c) vervangen als volgt : |
« c) pour les substances visées à l'annexe I de la Convention Marpol, | « c) voor de in bijlage I bij het Marpol Verdrag genoemde stoffen, het |
la fiche de données de sécurité détaillant les caractéristiques | veiligheids-informatieblad waarop de fysisch-chemische eigenschappen |
physico-chimiques des produits y compris, le cas échéant, la viscosité | van de producten zijn vermeld, waar van toepassing, met inbegrip van |
exprimée en cSt à 50 ° C et la densité à 15 ° C, ainsi que les autres | hun viscositeit, uitgedrukt in cSt bij 50 ° C en hun dichtheid bij 15 |
données qui, conformément à la résolution MSC.286 (86) de l'OMI, | ° C, alsook de andere gegevens die conform Resolutie MSC.286(86) van |
figurent sur la fiche de données de sécurité; ». | de I.M.O. op het veiligheidsinformatieblad staan; ». |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 16.Le présent arrêté entre en vigueur le 16 mars 2012. |
Art. 16.Dit besluit treedt in werking op 16 maart 2012. |
Art. 17.Le Dinistre qui a la Mobilité maritime dans ses attributions, |
Art. 17.De Minister bevoegd voor de Maritieme Mobiliteit is belast |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 janvier 2012. | Gegeven te Brussel, 25 januari 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Economie, |
des Consommateurs et de la Mer du Nord, | Consumenten en Noordzee, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |