Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 25/01/2012
← Retour vers "Arrêté royal modifiant diverses dispositions transposant la Directive 2002/59/CE du Parlement européen et du Conseil du 27 juin 2002 relative à la mise en place d'un système communautaire de suivi du trafic des navires et d'information, et abrogeant la Directive 93/75/CEE du Conseil, afin de transposer partiellement la Directive 2011/15/UE de la Commission du 23 février 2011 modifiant la Directive 2002/59/CE du Parlement européen et du Conseil relative à la mise en place d'un système communautaire de suivi du trafic des navires et d'information "
Arrêté royal modifiant diverses dispositions transposant la Directive 2002/59/CE du Parlement européen et du Conseil du 27 juin 2002 relative à la mise en place d'un système communautaire de suivi du trafic des navires et d'information, et abrogeant la Directive 93/75/CEE du Conseil, afin de transposer partiellement la Directive 2011/15/UE de la Commission du 23 février 2011 modifiant la Directive 2002/59/CE du Parlement européen et du Conseil relative à la mise en place d'un système communautaire de suivi du trafic des navires et d'information Koninklijk besluit tot wijziging van verscheidene bepalingen ter omzetting van Richtlijn 2002/59/EG van het Europees Parlement en de Raad van 27 juni 2002 betreffende de invoering van een communautair monitoring- en informatiesysteem voor de zeescheepvaart en tot intrekking van Richtlijn 93/75/EEG van de Raad, met het oog op het gedeeltelijk omzetten van Richtlijn 2011/15/EU van de Commissie van 23 februari 2011 tot wijziging van Richtlijn 2002/59/EG van het Europees Parlement en de Raad betreffende de invoering van een communautair monitoring- en informatiesysteem voor de zeescheepvaart
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER
Transport maritime Maritiem Vervoer
25 JANVIER 2012. - Arrêté royal modifiant diverses dispositions 25 JANUARI 2012. - Koninklijk besluit tot wijziging van verscheidene
transposant la Directive 2002/59/CE du Parlement européen et du bepalingen ter omzetting van Richtlijn 2002/59/EG van het Europees
Conseil du 27 juin 2002 relative à la mise en place d'un système Parlement en de Raad van 27 juni 2002 betreffende de invoering van een
communautaire de suivi du trafic des navires et d'information, et communautair monitoring- en informatiesysteem voor de zeescheepvaart
abrogeant la Directive 93/75/CEE du Conseil, afin de transposer en tot intrekking van Richtlijn 93/75/EEG van de Raad, met het oog op
partiellement la Directive 2011/15/UE de la Commission du 23 février het gedeeltelijk omzetten van Richtlijn 2011/15/EU van de Commissie
2011 modifiant la Directive 2002/59/CE du Parlement européen et du van 23 februari 2011 tot wijziging van Richtlijn 2002/59/EG van het
Conseil relative à la mise en place d'un système communautaire de Europees Parlement en de Raad betreffende de invoering van een
suivi du trafic des navires et d'information communautair monitoring- en informatiesysteem voor de zeescheepvaart
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 juin 1972 sur la sécurité des bâtiments de navigation, Gelet op de wet van 5 juni 1972 op de veiligheid van de vaartuigen,
l'article 4, modifié par les lois des 3 mai 1999 et 22 janvier 2007; artikel 4, gewijzigd bij de wetten van 3 mei 1999 en van 22 januari
Vu la loi du 24 novembre 1975 portant approbation et exécution de la 2007; Gelet op de wet van 24 november 1975 houdende goedkeuring en
Convention sur le règlement international de 1972 pour prévenir les uitvoering van het Verdrag inzake de internationale bepalingen ter
abordages en mer, Règlement y annexé et ses Annexes, faits à Londres, voorkoming van aanvaringen op zee, 1972, bijgevoegd Reglement en zijn
le 20 octobre 1972, l'article 2, § 4; Bijlagen, opgemaakt te Londen op 20 oktober 1972, artikel 2, § 4;
Vu l'arrêté royal du 20 juillet 1973 portant règlement sur Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 1973 houdende
l'inspection maritime; zeevaartinspectiereglement;
Vu l'arrêté royal du 4 août 1981 portant règlement de police et de Gelet op het koninklijk besluit van 4 augustus 1981 houdende politie-
navigation pour la mer territoriale belge, les ports et les plages du en scheepvaartreglement voor de Belgische territoriale zee, de havens
littoral belge; en de stranden van de Belgische kust;
Vu l'arrêté royal du 23 septembre 1992 portant règlement de navigation Gelet op het koninklijk besluit van 23 september 1992 houdende
du Canal de Gand à Terneuzen; scheepvaart-reglement voor het Kanaal van Gent naar Terneuzen;
Vu l'arrêté royal du 23 septembre 1992 portant règlement de police de Gelet op het koninklijk besluit van 23 september 1992 houdende
l'Escaut maritime inférieur; politiereglement van de Beneden-Zeeschelde;
Vu l'arrêté royal du 17 septembre 2005 transposant la Directive Gelet op het koninklijk besluit van 17 september 2005 tot omzetting
2002/59/CE du Parlement européen et du Conseil du 27 juin 2002 van Richtlijn 2002/59/EG van het Europees Parlement en de Raad van 27
relative à la mise en place d'un système communautaire de suivi du juni 2002 betreffende de invoering van een communautair monitoring- en
trafic des navires et d'information et abrogeant la Directive informatiesysteem voor de zeescheepvaart en tot intrekking van
93/75/CEE du Conseil; Richtlijn 93/75/EEG van de Raad;
Vu l'association des gouvernements de région; Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 mai 2011; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25 mei 2011;
Vu l'avis 50.503/4 du Conseil d'Etat, donné le 16 novembre 2011, en Gelet op advies 50.503/4 van de Raad van State, gegeven op 16 november
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Vu l'examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation Gelet op het voorafgaande onderzoek met betrekking tot de
d'incidence, concluant qu'une évaluation d'incidence n'est pas requise; noodzakelijkheid van de uitvoering van een effectbeoordeling waaruit
blijkt dat een effectbeoordeling niet vereist is;
Sur la proposition du Ministre de la Mer du Nord, Op de voordracht van de Minister van de Noordzee,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
CHAPITRE Ier. - Modification de l'arrêté royal du 20 juillet 1973 HOOFDSTUK I. - Wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 1973
portant règlement sur l'inspection maritime houdende zeevaartinspectiereglement

Article 1er.Dans l'annexe XXV de l'arrêté royal du 20 juillet 1973

Artikel 1.In bijlage XXV van het koninklijk besluit van 20 juli 1973

portant règlement sur inspection maritime, insérée par l'arrêté royal houdende zeevaartinspectiereglement, ingevoegd bij het koninklijk
du 17 septembre 2005 et modifiée par l'arrêté royal du 10 septembre besluit van 17 september 2005 en gewijzigd bij het koninklijk besluit
2010, les modifications suivantes sont apportées : van 10 september 2010, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° le I., 1, 2 et 3, est remplacé par les dispositions suivantes : 1° de bepalingen onder I., 1, 2 en 3, worden vervangen als volgt :
« I. - SYSTEMES D'IDENTIFICATION AUTOMATIQUES « I. - AUTOMATISCHE IDENTIFICATIESYSTEMEN
1. Les navires à passagers, quelle que soit leur taille, et tous les autres navires d'une jauge brute égale ou supérieure à 300, qui effectuent des voyages internationaux et font escale dans un port Belge, sont équipés d'un système d'identification automatique (ci-après AIS) conforme aux normes techniques et de performance fixées au chapitre V de la convention SOLAS de 1974. 2. Les navires à passagers, quelle que soit leur taille, et tous les autres navires d'une jauge brute égale ou supérieure à 300, qui effectuent des voyages domestiques, sont équipés d'un AIS conforme aux normes techniques et de performance fixées au chapitre V de la convention SOLAS de 1974. 1. Passagiersschepen, ongeacht hun omvang, en alle andere schepen met een brutotonnenmaat van 300 of meer, die internationale reizen maken en een Belgische haven aandoen, moeten zijn uitgerust met een automatisch identificatiesysteem (hierna AIS), overeenkomstig de technische en prestatienormen van hoofdstuk V van het SOLAS-verdrag 1974. 2. Passagiersschepen, ongeacht hun omvang, en alle andere schepen met een brutotonnenmaat van 300 of meer, die niet-internationale reizen maken, moeten zijn uitgerust met een AIS overeenkomstig de technische en prestatienormen van hoofdstuk V van het SOLAS-verdrag 1974.
3. a) Les navires à passagers d'une longueur inférieure à 15 mètres ou 3. a) Passagiersschepen van minder dan 15 meter lang of met een
d'une jauge brute inférieure à 300 effectuant des voyages domestiques, brutotonnenmaat van minder dan 300 die niet-internationale reizen
sont exemptés de l'application des exigences en matière d'AIS prévues maken, worden vrijgesteld van de toepassing van de in deze bijlage
dans la présente annexe. vastgestelde voorschriften inzake AIS.
b) Les navires, autres que les navires à passagers, d'une jauge brute b) Schepen, andere dan passagiersschepen, met een brutotonnenmaat van
égale ou supérieure à 300, mais inférieure à 500 naviguant 300 of meer, maar met een brutotonnenmaat van minder dan 500, die
exclusivement dans les eaux intérieures de la Belgique et en dehors enkel varen op de Belgische binnenwateren en buiten de routes die
des itinéraires normalement utilisés par les autres navires équipés gewoonlijk door met AIS uitgeruste schepen worden gebruikt, worden
d'AIS, sont exemptés de l'obligation d'emport d'un AIS prévue dans la vrijgesteld van de in deze bijlage opgenomen voorschriften inzake AIS.
présente annexe. »; »;
2° le II., 1er, 2 et 3, est remplacé par les dispositions suivantes : 2° de bepalingen onder II., 1, 2 en 3, worden vervangen als volgt :
« II. - SYSTEMES ENREGISTREUR DES DONNEES DU VOYAGE « II. - REISGEGEVENSRECORDERSYSTEMEN
« 1. Les navires à passagers, quelle que soit leur taille, et tous les « 1. Passagiersschepen, ongeacht hun omvang, en alle andere schepen
autres navires d'une jauge brute égale ou supérieure à 3 000, qui met een brutotonnenmaat van 3 000 of meer, die internationale reizen
effectuent des voyages internationaux et font escale dans un port
Belge, sont équipés d'un système enregistreur des données du voyage maken en een Belgische haven aandoen, moeten zijn uitgerust met een
(ci-après VDR) conforme aux normes techniques et de performance fixées reisgegevensrecorder (hierna VDR), overeenkomstig de technische en
au chapitre V de la convention SOLAS de 1974. Dans le cas de navires prestatienormen van hoofdstuk V van het SOLAS-verdrag 1974.
de marchandises construits avant le 1er juillet 2002, le VDR peut être Vrachtschepen die vóór 1 juli 2002 zijn gebouwd, mogen zijn uitgerust
un système enregistreur des données du voyage simplifié (ci-après met een vereenvoudigde reisgegevensrecorder (hierna S-VDR)
S-VDR) conforme aux normes techniques et de performance fixées au overeenkomstig de technische en prestatienormen van hoofdstuk V van
chapitre V de la convention SOLAS de 1974. het SOLAS-verdrag 1974.
2. a) Les navires à passagers, quelle que soit leur taille, et tous 2. a) Passagiersschepen, ongeacht hun omvang, en alle andere schepen
les autres navires d'une jauge brute égale ou supérieure à 3.000, met een brutotonnenmaat van 3 000 of meer, die op of na 1 juli 2002
construits le 1er juillet 2002 ou après et qui effectuent des voyages zijn gebouwd en niet-internationale reizen maken, moeten zijn
domestiques, sont équipés d'un VDR conforme aux normes techniques et uitgerust met een VDR overeenkomstig de technische en prestatienormen
de performance fixées au chapitre V de la convention SOLAS de 1974. van hoofdstuk V van het SOLAS-verdrag 1974.
b) Les navires de charge d'une jauge brute égale ou supérieure à 3 000 b) Vrachtschepen met een brutotonnenmaat van 3 000 of meer die vóór 1
construits avant le 1er juillet 2002, qui effectuent des voyages juli 2002 zijn gebouwd en die niet-internationale reizen maken, moeten
domestiques, sont équipés d'un VDR ou d'un S-VDR conforme aux normes worden uitgerust met een VDR of S-VDR overeenkomstig de technische en
techniques et de performance fixées au chapitre V de la convention prestatienormen van hoofdstuk V van het SOLAS-verdrag 1974.
SOLAS de 1974. 3. a) Les navires à passagers effectuant uniquement des voyages dans 3. a) Passagiersschepen die uitsluitend worden gebruikt voor reizen in
des zones maritimes autres que celles relevant de la classe A, telle andere zeegebieden, dan die van klasse A, zoals bedoeld in artikel 3
que visée à l'article 3 de l'arrêté royal du 11 mars 2002 établissant van het koninklijk besluit van 11 maart 2002 inzake
des règles et normes de sécurité pour les navires à passagers utilisés veiligheidsvoorschriften en -normen voor passagiersschepen die voor
pour effectuer des voyages nationaux et modifiant l'arrêté royal du 12 binnenlandse reizen worden gebruikt en tot wijziging van het
novembre 1981 concernant les règles pour navires à passagers koninklijk besluit van 12 november 1981 betreffende voorschriften voor
n'effectuant pas de voyage international et naviguant exclusivement passagiersschepen die geen internationale reis maken en die
dans une zone de navigation restreinte le long de la côte et l'arrêté uitsluitend in een beperkt vaargebied langs de kust varen en van het
royal du 20 juillet 1973 portant règlement sur l'inspection maritime, koninklijk besluit van 20 juli 1973 houdende
sont exemptés de l'obligation d'emport d'un VDR. zeevaartinspectiereglement, worden vrijgesteld van de verplichting om
met een VDR te worden uitgerust.
b) Les navires, autres que les navires rouliers à passagers, b) Schepen, andere dan ro-ro-passagiersschepen, die vóór 1 juli 2002
construits avant le 1er juillet 2002, sont exemptés de l'obligation zijn gebouwd, worden vrijgesteld van de verplichting om met een VDR te
d'emport d'un VDR lorsqu'il peut être démontré à l'agent chargé du worden uitgerust als kan worden aangetoond aan de met de
contrôle de la navigation désigné à cet effet que l'interfaçage d'un scheepvaartcontrole belaste ambtenaar die daartoe aangesteld is dat de
VDR avec l'équipement existant à bord n'est pas justifié ni faisable. interfacing tussen een VDR en de bestaande uitrusting van het schip
c) Les navires de charge construits avant le 1er juillet 2002, qui onredelijk en onuitvoerbaar is. c) Vrachtschepen die vóór 1 juli 2002 zijn gebouwd en die
effectuent des voyages internationaux ou domestiques, sont exemptés de internationale of niet-internationale reizen maken, worden vrijgesteld
l'obligation d'emport d'un S-VDR lorsqu'ils sont définitivement van de verplichting om met een S-VDR te worden uitgerust als
dergelijke schepen permanent buiten dienst worden gesteld binnen twee
retirés du service dans les deux ans à compter de la date de mise en jaar na de in hoofdstuk V van het SOLAS-verdrag 1974 gespecificeerde
oeuvre indiquée dans le chapitre V de la convention SOLAS de 1974. » tenuitvoerleggingsdatum. »
CHAPITRE II. - Modification de l'arrêté royal du 4 août 1981 portant HOOFDSTUK II. - Wijziging van het koninklijk besluit van 4 augustus
règlement de police et de navigation pour la mer territoriale belge, 1981 houdende politie- en scheepvaartreglement voor de Belgische
les ports et les plages du littoral belge territoriale zee, de havens en de stranden van de Belgische kust

Art. 2.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 4 août 1981 portant

Art. 2.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 4 augustus 1981

règlement de police et de navigation pour la mer territoriale belge, houdende politie- en scheepvaartreglement voor de Belgische
les ports et les plages du littoral belge, l'alinéa 2, remplacé par territoriale zee, de havens en de stranden van de Belgische kust,
l'arrêté royal du 10 septembre 2010, est remplacé par ce qui suit : vervangen bij het koninklijk besluit van 10 september 2010, wordt het
tweede lid vervangen als volgt :
« Le présent arrêté transpose partiellement la Directive 2002/59/CE du « Dit besluit voorziet in de gedeeltelijke omzetting van Richtlijn
Parlement européen et du Conseil du 27 juin 2002 relative à la mise en 2002/59/EG van het Europees Parlement en de Raad van 27 juni 2002
place d'un système communautaire de suivi du trafic des navires et betreffende de invoering van een communautair monitoring- en
d'information et abrogeant la Directive 93/75/CEE du Conseil, informatie-systeem voor de zeescheepvaart en tot intrekking van
modifiéepar la Directive 2009/17/CE du Parlement européen et du Richtlijn 93/75/EEG van de Raad, gewijzigd bij Richtlijn 2009/17/EG
Conseil du 23 avril 2009 et par la Directive 2011/15/UE de la van het Europees Parlement en de Raad van 23 april 2009 en bij
Commission du 23 février 2011. » Richtlijn 2011/15/EU van de Commissie van 23 februari 2011. »

Art. 3.Dans l'article 7quater du même arrêté, inséré par l'arrêté

Art. 3.In artikel 7quater van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

royal de 17 septembre 2005 et modifié par l'arrêté royal du 10 koninklijk besluit van 17 september 2005 en gewijzigd bij het
septembre 2010, les paragraphes 1er, 2 et 3 sont remplacés par ce qui koninklijk besluit van 10 september 2010, worden de paragrafen 1, 2 en
suit : 3 vervangen als volgt :
« § 1. Les navires à passagers, quelle que soit leur taille, et tous « § 1. Passagiersschepen, ongeacht hun omvang, en alle andere
les autres bâtiments d'une jauge brute égale ou supérieure à 300, qui vaartuigen met een brutotonnenmaat van 300 of meer, die internationale
effectuent des voyages internationaux et font escale dans un port du reizen maken en een haven van de Belgische kust aandoen, moeten zijn
littoral Belge, sont équipés d'un système d'identification automatique uitgerust met een automatisch identificatiesysteem (hierna AIS)
(ci-après AIS) conforme aux normes techniques et de performance fixées overeenkomstig de technische en prestatienormen van hoofdstuk V van
au chapitre V de la convention SOLAS. het SOLAS-verdrag.
§ 2. Les navires à passagers, quelle que soit leur taille, et tous les § 2. Passagiersschepen, ongeacht hun omvang, en alle andere vaartuigen
autres bâtiments d'une jauge brute égale ou supérieure à 300, qui met een brutotonnenmaat van 300 of meer, die niet-internationale
effectuent des voyages domestiques, sont équipés d'un AIS conforme aux reizen maken, moeten zijn uitgerust met een AIS overeenkomstig de
normes techniques et de performance fixées au chapitre V de la convention SOLAS. technische en prestatienormen van hoofdstuk V van het SOLAS-verdrag.
§ 3. Les navires à passagers d'une longueur inférieure à 15 mètres ou § 3. Passagiersschepen van minder dan 15 meter lang of met een
d'une jauge brute inférieure à 300 effectuant des voyages domestiques, brutotonnenmaat van minder dan 300 die niet-internationale reizen
sont exemptés de l'application des exigences en matière d'AIS prévues maken, worden vrijgesteld van de toepassing van de in dit artikel
dans le présent article. vastgestelde voorschriften inzake AIS.
Les bâtiments, autres que les navires à passagers, d'une jauge brute Vaartuigen, andere dan passagiersschepen, met een brutotonnenmaat van
égale ou supérieure à 300, mais inférieure à 500 naviguant 300 of meer, maar met een brutotonnenmaat van minder dan 500, die
exclusivement dans les eaux intérieures de la Belgique et en dehors enkel varen op de Belgische binnenwateren en buiten de routes die
des itinéraires normalement utilisés par les autres bâtiments équipés gewoonlijk door met AIS uitgeruste vaartuigen worden gebruikt, worden
d'AIS, sont exemptés de l'obligation d'emport d'un AIS prévue dans le vrijgesteld van de in dit artikel opgenomen uitrustingsvereisten
présent article. » inzake AIS. »

Art. 4.L'article 7septies du même arrêté, inséré par l'arrêté royal

Art. 4.Artikel 7septies van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

de 17 septembre 2005 et modifié par l'arrêté royal du 10 septembre koninklijk besluit van 17 september 2005 en gewijzigd bij het
2010, est remplacé par ce qui suit : koninklijk besluit van 10 september 2010, wordt vervangen als volgt :
«

Art. 7septies.Les navires à passagers, quelle que soit leur taille,

«

Art. 7septies.Passagiersschepen, ongeacht hun omvang, en alle

et tous les autres bâtiments d'une jauge brute égale ou supérieure à 3 andere vaartuigen met een brutotonnenmaat van 3 000 of meer, die
000, qui effectuent des voyages internationaux et font escale dans un
port du littoral belge, sont équipés d'un système enregistreur des internationale reizen maken en een haven van de Belgische kust
données du voyage (ci-après VDR) conforme aux normes techniques et de aandoen, moeten zijn uitgerust met een reisgegevensrecorder (hierna
performance fixées au chapitre V de la convention SOLAS. Dans le cas VDR), overeenkomstig de technische en prestatienormen van hoofdstuk V
des navires de marchandises construits avant le 1er juillet 2002, le van het SOLAS-verdrag. Vrachtschepen die vóór 1 juli 2002 zijn
VDR peut être un système enregistreur des données du voyage simplifié gebouwd, mogen zijn uitgerust met een vereenvoudigde
(ci-après S-VDR) conforme aux normes techniques et de performance reisgegevensrecorder (hierna S-VDR) overeenkomstig de technische en
fixées au chapitre V de la convention SOLAS. prestatienormen van hoofdstuk V van het SOLAS-verdrag.
Les navires à passagers, quelle que soit leur taille, et tous les Passagiersschepen, ongeacht hun omvang, en alle andere vaartuigen, met
autres bâtiments d'une jauge brute égale ou supérieure à 3 000, een brutotonnenmaat van 3 000 of meer, die op of na 1 juli 2002 zijn
construits le 1er juillet 2002 ou après et qui effectuent des voyages gebouwd en die niet-internationale reizen maken, moeten zijn uitgerust
domestiques, sont équipés d'un VDR conforme aux normes techniques et met een VDR overeenkomstig de technische en prestatienormen van
de performance fixées au chapitre V de la convention SOLAS. hoofdstuk V van het SOLAS-verdrag.
Les navires de charge d'une jauge brute égale ou supérieure à 3 000 Vrachtschepen met een brutotonnenmaat van 3 000 of meer die vóór 1
construits avant le 1er juillet 2002, qui effectuent des voyages juli 2002 zijn gebouwd en die niet-internationale reizen maken, moeten
domestiques, sont équipés d'un VDR ou d'un S-VDR conforme aux normes worden uitgerust met een VDR of een S-VDR overeenkomstig de technische
techniques et de performance fixées au chapitre V de la convention en prestatienormen van hoofdstuk V van het SOLAS-verdrag.
SOLAS. Les navires à passagers effectuant uniquement des voyages dans des Passagiersschepen die uitsluitend worden gebruikt voor reizen in
zones maritimes autres que celles relevant de la classe A, telle que andere zeegebieden dan die van klasse A, zoals bedoeld in artikel 3
visée à l'article 3 de l'arrêté royal du 11 mars 2002 établissant des van het koninklijk besluit van 11 maart 2002 inzake
règles et normes de sécurité pour les navires à passagers utilisés veiligheidsvoorschriften en -normen voor passagiersschepen die voor
pour effectuer des voyages nationaux et modifiant l'arrêté royal du 12 binnenlandse reizen worden gebruikt en tot wijziging van het
novembre 1981 concernant les règles pour navires à passagers koninklijk besluit van 12 november 1981 betreffende voorschriften voor
n'effectuant pas de voyage international et naviguant exclusivement passagiers-schepen die geen internationale reis maken en die
dans une zone de navigation restreinte le long de la côte et l'arrêté uitsluitend in een beperkt vaargebied langs de kust varen en van het
royal du 20 juillet 1973 portant règlement sur l'inspection maritime, sont exemptés de l'obligation d'emport d'un VDR. Les bâtiments, autres que les navires rouliers à passagers, construits avant le 1er juillet 2002, sont exemptés de l'obligation d'emport d'un VDR lorsqu'il peut être démontré à l'agent chargé du contrôle de la navigation désigné à cet effet que l'interfaçage d'un VDR avec l'équipement existant à bord n'est pas justifié ni faisable. Les navires de charge construits avant le 1er juillet 2002, qui effectuent des voyages internationaux ou domestiques, sont exemptés de l'obligation d'emport d'un S-VDR lorsqu'ils sont définitivement koninklijk besluit van 20 juli 1973 houdende zeevaartinspectie-reglement, worden vrijgesteld van de verplichting om met een VDR te zijn uitgerust. Vaartuigen, andere dan ro-ro-passagiersschepen, die vóór 1 juli 2002 zijn gebouwd, worden vrijgesteld van de verplichting om met een VDR te worden uitgerust als kan worden aangetoond aan de met de scheepvaartcontrole belaste ambtenaar die daartoe aangesteld is dat de interfacing tussen een VDR en de bestaande uitrusting van het vaartuig onredelijk en onuitvoerbaar is. Vrachtschepen die vóór 1 juli 2002 zijn gebouwd en die internationale of niet-internationale reizen maken, worden vrijgesteld van de verplichting om met een S-VDR te worden uitgerust als dergelijke
retirés du service dans les deux ans à compter de la date de mise en schepen permanent buiten dienst worden gesteld binnen twee jaar na de
oeuvre indiquée dans le chapitre V de la convention SOLAS. in hoofdstuk V van het SOLAS-verdrag gespecificeerde
tenuitvoerleggings-datum.
Sauf disposition contraire, les dispositions du présent article ne Tenzij anders bepaald, zijn de bepalingen van dit artikel niet van
s'appliquent pas : toepassing op :
a) aux navires de guerre, aux navires de guerre auxiliaires ou autres a) oorlogsschepen, marinehulpschepen of andere schepen die eigendom
navires appartenant à un Etat membre ou exploités par lui et utilisés zijn van of in dienst bij een lid-Staat en die worden gebruikt voor
pour un service public non commercial; een niet-commerciële openbare dienst;
b) aux navires de pêche, aux bateaux traditionnels et aux bateaux de b) vissersschepen, traditionele schepen en pleziervaartuigen met een
plaisance d'une longueur inférieure à 45 mètres; lengte van minder dan 45 meter;
c) aux soutes des bâtiments d'une jauge brute inférieure à 1 000 et à c) bunkers op vaartuigen met een brutotonnenmaat van minder dan 1 000
l'avitaillement et au matériel d'armement de tous les bâtiments en scheepsvoorraden en uitrusting voor gebruik aan boord van alle
destinés à être utilisés à bord. » vaartuigen. »

Art. 5.Dans l'article 26bis, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté,

Art. 5.In artikel 26bis, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit,

remplacé par l'arrêté royal du 10 septembre 2010, le b) est remplacé vervangen bij het koninklijk besluit van 10 september 2010, wordt de
par ce qui suit : bepaling onder b) vervangen als volgt :
« b) pour les substances visées à l'annexe I de la Convention Marpol, « b) voor de in bijlage I bij het Marpol Verdrag genoemde stoffen, het
la fiche de données de sécurité détaillant les caractéristiques veiligheids-informatieblad waarop de fysisch-chemische eigenschappen
physico-chimiques des produits y compris, le cas échéant, la viscosité van de producten zijn vermeld, waar van toepassing, met inbegrip van
exprimée en cSt à 50 ° C et la densité à 15 ° C, ainsi que les autres hun viscositeit, uitgedrukt in cSt bij 50 ° C en hun dichtheid bij 15
données qui, conformément à la résolution MSC.286 (86) de l'OMI, ° C, alsook de andere gegevens die conform Resolutie MSC.286(86) van
figurent sur la fiche de données de sécurité; ». de I.M.O. op het veiligheidsinformatieblad staan; ».
CHAPITRE III. - Modification de l'arrêté royal
du 23 septembre 1992 portant règlement
de navigation du Canal de Gand à Terneuzen

Art. 6.Dans l'article 1er, § 1er, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 23

HOOFDSTUK III. - Wijziging van het koninklijk besluit van 23 september
septembre 1992 portant règlement de navigation du Canal de Gand à 1992 houdende scheepvaartreglement voor het Kanaal van Gent naar Terneuzen

Art. 6.In artikel 1, § 1, eerste lid, van het koninklijk besluit van

23 september 1992 houdende scheepvaartreglement voor het Kanaal van
Terneuzen, modifié par l'arrêté royal du 10 septembre 2010, la phrase Gent naar Terneuzen, vervangen bij het koninklijk besluit van 10
« Le présent arrêté transpose partiellement la Directive 2002/59/CE du september 2010, wordt de zin « Dit besluit voorziet in de
gedeeltelijke omzetting van Richtlijn 2009/59/EG van het Europees
Parlement européen et du Conseil du 27 juin 2002 relative à la mise en Parlement en de Raad van 27 juni 2002 betreffende de invoering van een
place d'un système communautaire de suivi du trafic des navires et communautair monitoring- en informatiesysteem voor de zeescheepvaart
d'information et abrogeant la Directive 93/75/CEE du Conseil,
modifiéepar la Directive 2009/17/CE du Parlement européen et du en tot intrekking van Richtlijn 93/75/EEG van de Raad, gewijzigd bij
Conseil du 23 avril 2009. », est remplacée par la phrase : Richtlijn 2009/17/EG van het Europees Parlement en de Raad van 23
april 2009. », vervangen als volgt :
« Le présent arrêté transpose partiellement la Directive 2002/59/CE du « Dit besluit voorziet in de gedeeltelijke omzetting van Richtlijn
Parlement européen et du Conseil du 27 juin 2002 relative à la mise en 2002/59/EG van het Europees Parlement en de Raad van 27 juni 2002
place d'un système communautaire de suivi du trafic des navires et betreffende de invoering van een communautair monitoring- en
d'information et abrogeant la Directive 93/75/CEE du Conseil, informatie-systeem voor de zeescheepvaart en tot intrekking van
modifiéepar la Directive 2009/17/CE du Parlement européen et du Richtlijn 93/75/EEG van de Raad, gewijzigd bij Richtlijn 2009/17/EG
Conseil du 23 avril 2009 et par la Directive 2011/15/UE de la van het Europees Parlement en de Raad van 23 april 2009 en bij
Commission du 23 février 2011. » Richtlijn 2011/15/EU van de Commissie van 23 februari 2011. »

Art. 7.Dans l'article 43sexies, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté,

Art. 7.In artikel 43sexies, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit,

remplacé par l'arrêté royal du 10 septembre 2010, le b) est remplacé vervangen bij het koninklijk besluit van 10 september 2010, wordt de
par ce qui suit : bepaling onder b) vervangen als volgt :
« b) pour les substances visées à l'annexe I de la Convention Marpol, « b) voor de in bijlage I bij het Marpol Verdrag genoemde stoffen, het
la fiche de données de sécurité détaillant les caractéristiques veiligheids-informatieblad waarop de fysisch-chemische eigenschappen
physico-chimiques des produits y compris, le cas échéant, la viscosité van de producten zijn vermeld, waar van toepassing, met inbegrip van
exprimée en cSt à 50 ° C et la densité à 15 ° C, ainsi que les autres hun viscositeit, uitgedrukt in cSt bij 50 ° C en hun dichtheid bij 15
données qui, conformément à la résolution MSC.286 (86) de l'OMI, ° C, alsook de andere gegevens die conform Resolutie MSC.86(86) van de
figurent sur la fiche de données de sécurité; ». IMO op het veiligheidsinformatieblad staan; ».

Art. 8.Dans l'article 43decies, du même arrêté, inséré par l'arrêté

Art. 8.In artikel 43decies van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

royal du 17 septembre 2005 et modifié par l'arrêté royal du 10 koninklijk besluit van 17 september 2005 en gewijzigd bij het
septembre 2010, les paragraphes 1er, 2 et 3 sont remplacés par ce qui koninklijk besluit van 10 september 2010, worden de paragrafen 1, 2 en
suit : 3 vervangen als volgt :
« § 1. Les navires à passagers, quelle que soit leur taille, et tous « § 1. Passagiersschepen, ongeacht hun omvang, en alle andere schepen
les autres bateaux d'une jauge brute égale ou supérieure à 300, qui
effectuent des voyages internationaux et se dirigeant vers la mer ou met een brutotonnenmaat van 300 of meer, die internationale reizen
faisant escale dans le port maritime de Gand, sont équipés d'un maken en die naar zee varen of de Gentse haven aandoen, moeten
système d'identification automatique (ci-après AIS) conforme aux uitgerust zijn met een automatisch identificatiesysteem (hierna AIS)
normes techniques et de performance fixées au chapitre V de la overeenkomstig de technische en prestatienormen van hoofdstuk V van
convention SOLAS. het SOLAS-verdrag.
§ 2. Les navires à passagers, quelle que soit leur taille, et tous les § 2. Passagiersschepen, ongeacht hun omvang, en alle andere schepen
autres bateaux d'une jauge brute égale ou supérieure à 300, qui met een brutotonnenmaat van 300 of meer, die niet-internationale
effectuent des voyages domestiques, sont équipés d'un AIS conforme aux reizen maken, moeten zijn uitgerust met een AIS overeenkomstig de
normes techniques et de performance fixées au chapitre V de la convention SOLAS. technische en prestatienormen van hoofdstuk V van het SOLAS-verdrag.
§ 3. Les navires à passagers d'une longueur inférieure à 15 mètres ou § 3. Passagiersschepen van minder dan 15 meter lang of met een
d'une jauge brute inférieure à 300 effectuant des voyages domestiques, brutotonnenmaat van minder dan 300 die niet-internationale reizen
sont exemptés de l'application des exigences en matière d'AIS prévues maken, worden vrijgesteld van de toepassing van de in dit artikel
dans le présent article. vastgestelde voorschriften inzake AIS.
Les bateaux, autres que les navires à passagers, d'une jauge brute Schepen, andere dan passagiersschepen, met een brutotonnemaat van 300
égale ou supérieure à 300, mais inférieure à 500 naviguant of meer, maar met een brutotonnenmaat van minder dan 500, die enkel
exclusivement dans les eaux intérieures de la Belgique et en dehors varen op de Belgische binnenwateren van een lidstaat en buiten de
des itinéraires normalement utilisés par les autres bateaux équipés routes die gewoonlijk door met AIS uitgeruste schepen worden gebruikt,
d'AIS sont exemptés de l'obligation d'emport d'un AIS prévue dans le worden vrijgesteld van de in dit artikel opgenomen
présent article. ». uitrustingsvereisten inzake AIS. ».

Art. 9.L'article 43undecies du même arrêté, inséré par l'arrêté royal

Art. 9.Artikel 43undecies van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

du 17 septembre 2005 et modifié par l'arrêté royal du 10 septembre koninklijk besluit van 17 september 2005 en gewijzigd bij het
2010, est remplacé par ce qui suit : koninklijk besluit van 10 september 2010, wordt vervangen als volgt :
«

Art. 43undecies.Les navires à passagers, quelle que soit leur

«

Art. 43undecies.Passagiersschepen, ongeacht hun omvang, en alle

taille, et tous les autres bateaux d'une jauge brute égale ou
supérieure à 3 000, qui effectuent des voyages internationaux et se andere schepen met een brutotonnenmaat van 3 000 of meer, die
dirigeant vers la mer ou faisant escale dans le port maritime de Gand, internationale reizen maken en naar zee varen of de Gentse haven
sont équipés d'un système enregistreur des données du voyage (ci-après aandoen, moeten zijn uitgerust met een reisgegevensrecorder (hierna
VDR) conforme aux normes techniques et de performance fixées au VDR), overeenkomstig de technische en prestatienormen van hoofdstuk V
chapitre V de la convention SOLAS. Dans le cas des navires de van het SOLAS-verdrag. Vrachtschepen die vóór 1 juli 2002 zijn
marchandises construits avant le 1er juillet 2002, le VDR peut être un gebouwd, mogen zijn uitgerust met een vereenvoudigde
système enregistreur des données du voyage simplifié (ci-après S-VDR) reisgegevensrecorder (hierna S-VDR) overeenkomstig de technische en
conforme aux normes techniques et de performance fixées au chapitre V prestatienormen van hoofdstuk V van het SOLAS-verdrag.
de la convention SOLAS. Les navires à passagers, quelle que soit leur taille, et tous les Passagiersschepen, ongeacht hun omvang, en alle andere schepen, met
autres bateaux d'une jauge brute égale ou supérieure à 3 000, een brutotonnenmaat van 3 000 of meer, die op of na 1 juli 2002 zijn
construits le 1er juillet 2002 ou après et qui effectuent des voyages gebouwd en die niet-internationale reizen maken, moeten zijn uitgerust
domestiques, sont équipés d'un VDR conforme aux normes techniques et met een VDR overeenkomstig de technische en prestatienormen van
de performance fixées au chapitre V de la convention SOLAS. hoofdstuk V van het SOLAS-verdrag.
Les navires de charge d'une jauge brute égale ou supérieure à 3 000 Vrachtschepen met een brutotonnenmaat van 3 000 of meer die vóór 1
construits avant le 1er juillet 2002, qui effectuent des voyages juli 2002 zijn gebouwd en die niet-internationale reizen maken, moeten
domestiques, sont équipés d'un VDR ou d'un S-VDR conforme aux normes worden uitgerust met een VDR of een S-VDR overeenkomstig de technische
techniques et de performance fixées au chapitre V de la convention en prestatienormen van hoofdstuk V van het SOLAS-verdrag.
SOLAS. Les navires à passagers effectuant uniquement des voyages dans des Passagiersschepen die uitsluitend worden gebruikt voor reizen in
zones maritimes autres que celles relevant de la classe A, telle que andere zeegebieden dan die van klasse A, zoals bedoeld in artikel 3
visée à l'article 3 de l' arrêté royal du 11 mars 2002 établissant des van het koninklijk besluit van 11 maart 2002 inzake
règles et normes de sécurité pour les navires à passagers utilisés veiligheidsvoorschriften en -normen voor passagiersschepen die voor
pour effectuer des voyages nationaux et modifiant l'arrêté royal du 12 binnenlandse reizen worden gebruikt en tot wijziging van het
novembre 1981 concernant les règles pour navires à passagers koninklijk besluit van 12 november 1981 betreffende voorschriften voor
n'effectuant pas de voyage international et naviguant exclusivement passagiersschepen die geen internationale reis maken en die
dans une zone de navigation restreinte le long de la côte et l'arrêté uitsluitend in een beperkt vaargebied langs de kust varen en van het
royal du 20 juillet 1973 portant règlement sur l'inspection maritime, sont exemptés des exigences en matière de VDR. Les bateaux, autres que les navires rouliers à passagers, construits avant le 1er juillet 2002, sont exemptés des de l'obligation d'emport d'un VDR lorsqu'il peut être démontré à l'agent chargé du contrôle de la navigation désigné à cet effet que l'interfaçage d'un VDR avec l'équipement existant à bord n'est pas justifié ni faisable. Les navires de charge construits avant le 1er juillet 2002, qui effectuent des voyages internationaux ou domestiques, sont exemptés de l'obligation d'emport d'un S-VDR lorsqu'ils sont définitivement koninklijk besluit van 20 juli 1973 houdende zeevaartinspectie-reglement, worden vrijgesteld van de verplichting om met een VDR te zijn uitgerust. Schepen, andere dan ro-ro-passagiersschepen, die vóór 1 juli 2002 zijn gebouwd, worden vrijgesteld van de verplichting om met een VDR te worden uitgerust als kan worden aangetoond aan de met de scheepvaartcontrole belaste ambtenaar die daartoe aangesteld is dat de interfacing tussen een VDR en de bestaande uitrusting van het schip onredelijk en onuitvoerbaar is. Vrachtschepen die vóór 1 juli 2002 zijn gebouwd en die internationale of niet-internationale reizen maken, worden vrijgesteld van de verplichting om met een S-VDR te worden uitgerust als dergelijke
retirés du service dans les deux ans à compter de la date de mise en schepen permanent buiten dienst worden gesteld binnen de twee jaar na
oeuvre indiquée dans le chapitre V de la convention SOLAS. de in hoofdstuk V van het SOLAS-verdrag gespecificeerde
tenuitvoer-leggingsdatum.
Sauf disposition contraire, les dispositions du présent article ne Tenzij anders bepaald, zijn de bepalingen van dit artikel niet van
s'appliquent pas : toepassing op :
a) aux navires de guerre, aux navires de guerre auxiliaires ou autres a) oorlogsschepen, marinehulpschepen of andere schepen die eigendom
navires appartenant à un Etat membre ou exploités par lui et utilises zijn van of in dienst bij een lid-Staat en die worden gebruikt voor
pour un service public non commercial; een niet-commerciële openbare dienst;
b) aux navires de pêche, aux bateaux traditionnels et aux bateaux de b) vissersschepen, traditionele schepen en pleziervaartuigen met een
plaisance d'une longueur inférieure à 45 mètres; lengte van minder dan 45 meter;
c) aux soutes des bateaux d'une jauge brute inférieure à 1 000 et à c) bunkers op schepen met een brutotonnenmaat van minder dan 1 000 en
l'avitaillement et au matériel d'armement de tous les bateaux destinés scheepsvoorraden en uitrusting voor gebruik aan boord van alle
à être utilisés à bord. ». schepen. ».
CHAPITRE IV. - Modification de l'arrêté royal du 23 septembre 1992
portant règlement de police de l'Escaut maritime inférieur

Art. 10.Dans l'article 1er, § 1er, de l'arrêté royal du 23 septembre

HOOFDSTUK IV. - Wijziging van het koninklijk besluit van 23 september
1992 portant règlement de police de l'Escaut maritime inférieur, 1992 houdende politiereglement van de Beneden-Zeeschelde

Art. 10.In artikel 1, § 1, eerste lid, van het koninklijk besluit van

23 september 1992 houdende politiereglement van de Beneden-Zeeschelde,
modifié par l'arrêté royal du 10 septembre 2010, la phrase « Le vervangen bij het koninklijk besluit van 10 september 2010, wordt de
présent arrêté transpose partiellement la Directive 2002/59/CE du zin « Dit besluit voorziet in de gedeeltelijke omzetting van Richtlijn
Parlement européen et du Conseil du 27 juin 2002 relative à la mise en 2002/59/EG van het Europees Parlement en de Raad van 27 juni 2002
place d'un système communautaire de suivi du trafic des navires et betreffende de invoering van communautair monitoring- en
informatiesysteem voor de zeescheepvaart en tot intrekking van de
d'information et abrogeant la Directive 93/75/CEE du Conseil, modifiée Richtlijn 93/75/EEG van de Raad, gewijzigd bij Richtlijn 2009/17/EG
par la Directive 2009/17/CE du Parlement européen et du Conseil du 23 van het Europees Parlement en de Raad van 23 april 2009. », vervangen
avril 2009. », est remplacée par ce qui suit : als volgt :
« Le présent arrêté transpose partiellement la Directive 2002/59/CE du « Dit besluit voorziet in de gedeeltelijke omzetting van Richtlijn
Parlement Européen en du Conseil du 27 juin 2002 relative à la mise en 2002/59/EG van het Europees Parlement en de Raad van 27 juni 2002
place d'un système communautaire de suivi du trafic des navires et betreffende de invoering van een communautair monitoring- en
d'information et abrogeant la Directive 93/75/CEE du Conseil, informatie-systeem voor de zeescheepvaart en tot intrekking van
modifiéepar la Directive 2009/17/CE du Parlement européen et du Richtlijn 93/75/EEG van de Raad, gewijzigd bij Richtlijn 2009/17/EG
Conseil du 2 » avril 2009 et par la Directive 2011/15/UE de la van het Europees Parlement en de Raad van 23 april 2009 en bij
Commission du 23 février 2011. » Richtlijn 2011/15/EU van de Commissie van 23 februari 2011. »

Art. 11.Dans l'article 3quater du même arrêté, inséré par l'arrêté

Art. 11.In artikel 3quater van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

royal du 17 septembre 2005 et modifié par l'arrêté royal du 10 koninklijk besluit van 17 september 2005 en gewijzigd bij het
septembre 2010, les paragraphes 1er, 2 et 3 sont remplacés par ce qui koninklijk besluit van 10 september 2010, worden de paragrafen 1, 2 en
suit : 3 vervangen als volgt :
« § 1. Les navires à passagers, quelle que soit leur taille, et tous « § 1. Passagiersschepen, ongeacht hun omvang, en alle andere schepen
les autres bateaux d'une jauge brute égale ou supérieure à 300, qui met een brutotonnenmaat van 300 of meer, die internationale reizen
effectuent des voyages internationaux et se dirigeant vers la mer ou maken en die naar zee varen of de haven van Antwerpen, Brussel of Luik
faisant escale dans le port d'Anvers, de Bruxelles ou de Liège, sont aandoen, moeten zijn uitgerust met een automatisch
équipés d'un système d'identification automatique (ci-après AIS) identificatiesysteem (hierna AIS), overeenkomstig de technische en
conforme aux normes techniques et de performance fixées au chapitre V prestatienormen van hoofdstuk V van het SOLAS-Verdrag.
de la convention SOLAS.
§ 2. Les navires à passagers, quelle que soit leur taille, et tous les § 2. Passagiersschepen, ongeacht hun omvang, en andere schepen met een
autres bateaux d'une jauge brute égale ou supérieure à 300, qui brutotonnenmaat van 300 of meer, die niet-internationale reizen maken,
effectuent des voyages domestiques, sont équipés d'un AIS conforme aux moeten zijn uitgerust met een AIS overeenkomstig de technische en
normes techniques et de performance fixées au chapitre V de la prestatienormen van hoofdstuk V van het SOLAS-Verdrag.
convention SOLAS.
§ 3. Les navires à passagers d'une longueur inférieure à 15 mètres ou § 3. Passagiersschepen van minder dan 15 meter lang of een
d'une jauge brute inférieure à 300 effectuant des voyages domestiques, brutotonnenmaat van minder dan 300 die niet-internationale reizen
sont exemptés de l'application des exigences en matière d'AIS prévues maken, worden vrijgesteld van de toepassing van de in dit artikel
dans le présent article. vastgestelde voorschriften inzake AIS.
Les bateaux, autres que les navires à passagers, d'une jauge brute Schepen, andere dan passagiersschepen, met een brutotonnenmaat van 300
égale ou supérieure à 300, mais inférieure à 500 naviguant of meer, maar minder dan een brutotonnenmaat van 500, die enkel varen
exclusivement dans les eaux intérieures de la Belgique et en dehors op de Belgische binnenwateren en buiten de routes die gewoonlijk door
des itinéraires normalement utilisés par les autres bateaux équipés
d'AIS sont exemptés de l'obligation d'emport d'un AIS prévue dans le met AIS uitgeruste schepen worden gebruikt, worden vrijgesteld van de
présent article. » in dit artikel opgenomen uitrustingsvereisten inzake AIS. »

Art. 12.L'article 3septies du même arrêté, inséré par l'arrêté royal

Art. 12.Artikel 3septies van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

du 17 septembre 2005 et modifié par l'arrêté royal du 10 septembre koninklijk besluit van 17 september 2005 en gewijzigd bij het
2010, est remplacé par ce qui suit : koninklijk besluit van 10 september 2010, wordt vervangen als volgt :
«

Art. 3septies.Les navires à passagers, quelle que soit leur taille,

«

Art. 3septies.Passagiersschepen, ongeacht hun omvang, en alle

et tous les autres bateaux d'une jauge brute égale ou supérieure à 3 andere schepen, met een brutotonnenmaat van 3 000 of meer, die
000, qui effectuent des voyages internationaux et se dirigeant vers la
mer ou faisant escale dans le port d'Anvers, de Bruxelles ou de Liège, internationale reizen maken en die naar zee varen of de haven van
sont équipés d'un système enregistreur des données du voyage (ci-après Antwerpen, Brussel of Luik aandoen, moeten zijn uitgerust met een
VDR) conforme aux normes techniques et de performance fixées au reisgegevensrecorder (hierna VDR), overeenkomstig de technische en
chapitre V de la convention SOLAS. Dans le cas des navires de marchandises construits avant le 1er juillet 2002, le VDR peut être un système enregistreur des données du voyage simplifié (ci-après S-VDR) conforme aux normes techniques et de performance fixées au chapitre V de la convention SOLAS. Les navires à passagers, quelle que soit leur taille, et tous les bateaux autres que les navires à passagers d'une jauge brute égale ou supérieure à 3 000, construits le 1er juillet 2002 ou après et qui effectuent des voyages domestiques, sont équipés d'un VDR conforme aux normes techniques et de performance fixées au chapitre V de la convention SOLAS. Les navires de charge d'une jauge brute égale ou supérieure à 3 000 construits avant le 1er juillet 2002, qui effectuent des voyages prestatienormen van hoofdstuk V van het SOLAS-Verdrag. Vrachtschepen die vóór 1 juli 2002 zijn gebouwd, mogen zijn uitgerust met een vereenvoudigde reisgegevensrecorder (hierna S-VDR) overeenkomstig de technische en prestatienormen van hoofdstuk V van het SOLAS-Verdrag. Passagiersschepen, ongeacht hun omvang, en alle andere schepen met een brutotonnenmaat van 3 000 of meer, die op of na 1 juli 2002 zijn gebouwd en die niet-internationale reizen maken, moeten zijn uitgerust met een VDR overeenkomstig de technische en prestatienormen van hoofdstuk V van het SOLAS-Verdrag. Vrachtschepen met een brutotonnenmaat van 3 000 of meer die vóór 1 juli 2002 zijn gebouwd en die niet-internationale reizen maken, moeten
domestiques, sont équipés d'un VDR ou d'un S-VDR conforme aux normes worden uitgerust met een VDR of een S-VDR overeenkomstig de technische
techniques et de performance fixées au chapitre V de la convention en prestatienormen van hoofdstuk V van het SOLAS-Verdrag.
SOLAS. Les navires à passagers effectuant uniquement des voyages dans des Passagiersschepen die uitsluitend worden gebruikt voor reizen in
zones maritimes autres que celles relevant de la classe A, telle que andere gebieden dan die van klasse A, zoals bedoeld in artikel 3 van
visée à l'article 3 de l' arrêté royal du 11 mars 2002 établissant des het koninklijk besluit van 11 maart 2002 inzake
règles et normes de sécurité pour les navires à passagers utilisés veiligheidsvoorschriften en -normen voor passagiersschepen die voor
pour effectuer des voyages nationaux et modifiant l'arrêté royal du 12 binnenlandse reizen worden gebruikt en tot wijziging van het
novembre 1981 concernant les règles pour navires à passagers koninklijk besluit van 12 november 1981 betreffende voorschriften voor
n'effectuant pas de voyage international et naviguant exclusivement passagiers-schepen die geen internationale reis maken en die
dans une zone de navigation restreinte le long de la côte et l'arrêté uitsluitend in een beperkt vaargebied langs de kust varen en van het
royal du 20 juillet 1973 portant règlement sur l'inspection maritime, sont exemptés des exigences en matière de VDR. Les bateaux, autres que les navires rouliers à passagers, construits avant le 1er juillet 2002, sont exemptés de l'obligation d'emport d'un VDR lorsqu'il peut être démontré à l'agent chargé du contrôle de la navigation désigné à cet effet que l'interfaçage d'un VDR avec l'équipement existant à bord n'est pas justifié ni faisable. Les navires de charge construits avant le 1er juillet 2002, qui effectuent des voyages internationaux ou domestiques, sont exemptés de l'obligation d'emport d'un S-VDR lorsqu'ils sont définitivement koninklijk besluit van 20 juli 1973 houdende zeevaartinspectie-reglement, worden vrijgesteld van de verplichting om met een VDR te zijn uitgerust. Schepen, andere dan ro-ro-passagiersschepen, die vóór 1 juli 2002 zijn gebouwd, worden vrijgesteld van de verplichting om met een VDR te worden uitgerust als kan worden aangetoond aan de met de scheepvaartcontrole belaste ambtenaar die daartoe aangesteld is dat de interfacing tussen een VDR en de bestaande uitrusting van het schip onredelijk en onuitvoerbaar is. Vrachtschepen die vóór 1 juli 2002 zijn gebouwd en die internationale of niet-internationale reizen maken, worden vrijgesteld van de verplichting om met een S-VDR te worden uitgerust als dergelijke
retirés du service dans les deux ans à compter de la date de mise en schepen permanent buiten dienst worden gesteld binnen de twee jaar na
oeuvre indiquée dans le chapitre V de la convention SOLAS. de in hoofdstuk V van het SOLAS-Verdrag gespecificeerde
tenuitvoer-leggingsdatum.
Sauf disposition contraire, les dispositions du présent article ne Tenzij anders bepaald, zijn de bepalingen van dit artikel niet van
s'appliquent pas : toepassing op :
a) aux navires de guerre, aux navires de guerre auxiliaires ou autres a) oorlogsschepen, marinehulpschepen of andere schepen die eigendom
navires appartenant à un Etat membre ou exploités par lui et utilisés zijn van of in dienst bij een lidstaat en die worden gebruikt voor een
pour un service public non commercial; niet-commerciële openbare dienst;
b) aux navires de pêche, aux bateaux traditionnels et aux bateaux de b) vissersschepen, traditionele schepen en pleziervaartuigen met een
plaisance d'une longueur inférieure à 45 mètres; lengte van minder dan 45 meter;
c) aux soutes des bateaux d'une jauge brute inférieure à 1 000 et à c) bunkers op schepen met een brutotonnenmaat van minder dan 1 000 en
l'avitaillement et au matériel d'armement de tous les bateaux destinés scheepsvoorraden en uitrusting voor gebruik aan boord van alle
à être utilisés à bord. ». schepen. ».

Art. 13.Dans l'article 36bis, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté,

Art. 13.In artikel 36bis, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit,

remplacé par l'arrêté royal du 10 septembre 2010, le b) est remplacé vervangen bij het koninklijk besluit van 10 september 2010, wordt de
par ce qui suit : bepaling onder b) vervangen als volgt :
« b) pour les substances visées à l'annexe I de la Convention Marpol, « b) voor de in bijlage I bij het Marpol Verdrag genoemde stoffen, het
la fiche de données de sécurité détaillant les caractéristiques veiligheids-informatieblad waarop de fysisch-chemische eigenschappen
physico-chimiques des produits y compris, le cas échéant, la viscosité van de producten zijn vermeld, waar van toepassing, met inbegrip van
exprimée en cSt à 50 ° C et la densité à 15 ° C, ainsi que les autres hun viscositeit, uitgedrukt in cSt bij 50 ° C en hun dichtheid bij 15
données qui, conformément à la résolution MSC.286 (86) de l'OMI, ° C, alsook de andere gegevens die conform Resolutie MSC.86(86) van de
figurent sur la fiche de données de sécurité; ». IMO op het veiligheidsinformatieblad staan; ».
CHAPITRE V. - Modification de l'arrêté royal du 17 septembre 2005 HOOFDSTUK V. - Wijziging van het koninklijk besluit van 17 september
transposant la Directive 2002/59/CE du Parlement européen et du 2005 tot omzetting van Richtlijn 2002/59/EG van het Europees Parlement
Conseil du 27 juin 2002 relative à la mise en place d'un système en de Raad van 27 juni 2002 betreffende de invoering van een
communautaire de suivi du trafic des navires et d'information et communautair monitoring- en informatie-systeem voor de zeescheepvaart
abrogeant la Directive 93/75/CEE du Conseil en tot intrekking van Richtlijn 93/75/EEG van de Raad

Art. 14.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 17 septembre 2005

Art. 14.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 17 september 2005

transposant la Directive 2002/59/CE du Parlement européen et du tot omzetting van Richtlijn 2002/59/EG van het Europees Parlement en
Conseil du 27 juin 2002 relative à la mise en place d'un système de Raad van 27 juni 2002 betreffende de invoering van een communautair
communautaire de suivi du trafic des navires et d'information et monitoring- en informatiesysteem voor de zeescheepvaart en tot
abrogeant la Directive 93/75/CEE du Conseil, modifié par l'arrêté intrekking van Richtlijn 93/75/EEG van de Raad, vervangen bij het
royal du 10 septembre 2010, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit koninklijk besluit van 10 september 2010, wordt het eerste lid
: vervangen als volgt :
« Le présent chapitre transpose partiellement la Directive 2002/59/CE « Dit hoofdstuk voorziet in de gedeeltelijke omzetting van Richtlijn
du Parlement européen et du Conseil du 27 juin 2002 relative à la mise 2002/59/EG van het Europees Parlement en de Raad van 27 juni 2002
en place d'un système communautaire de suivi du trafic des navires et betreffende de invoering van een communautair monitoring- en
d'information et abrogeant la Directive 93/75/CEE du Conseil, modifiée informatie-systeem voor de zeescheepvaart en tot intrekking van
par la Directive 2009/17/CE du Parlement européen et du Conseil du 23 Richtlijn 93/75/EEG van de Raad, gewijzigd bij Richtlijn 2009/17/EG
avril 2009 et par la Directive 2011/15/UE de la Commission du 23 van het Europees Parlement en de Raad van 23 april 2009 en bij
février 2011. ». Richtlijn 2011/15/EU van de Commissie van 23 februari 2011. ».

Art. 15.Dans l'article 5, alinéa 3, du même arrêté, remplacé par

Art. 15.In artikel 5, derde lid, van hetzelfde besluit, vervangen bij

l'arrêté royal du 10 septembre 2010, le c) est remplacé par ce qui het koninklijk besluit van 10 september 2010, wordt de bepaling onder
suit : c) vervangen als volgt :
« c) pour les substances visées à l'annexe I de la Convention Marpol, « c) voor de in bijlage I bij het Marpol Verdrag genoemde stoffen, het
la fiche de données de sécurité détaillant les caractéristiques veiligheids-informatieblad waarop de fysisch-chemische eigenschappen
physico-chimiques des produits y compris, le cas échéant, la viscosité van de producten zijn vermeld, waar van toepassing, met inbegrip van
exprimée en cSt à 50 ° C et la densité à 15 ° C, ainsi que les autres hun viscositeit, uitgedrukt in cSt bij 50 ° C en hun dichtheid bij 15
données qui, conformément à la résolution MSC.286 (86) de l'OMI, ° C, alsook de andere gegevens die conform Resolutie MSC.286(86) van
figurent sur la fiche de données de sécurité; ». de I.M.O. op het veiligheidsinformatieblad staan; ».
CHAPITRE VI. - Dispositions finales HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen

Art. 16.Le présent arrêté entre en vigueur le 16 mars 2012.

Art. 16.Dit besluit treedt in werking op 16 maart 2012.

Art. 17.Le Dinistre qui a la Mobilité maritime dans ses attributions,

Art. 17.De Minister bevoegd voor de Maritieme Mobiliteit is belast

est chargé de l'exécution du présent arrêté. met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 25 janvier 2012. Gegeven te Brussel, 25 januari 2012.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie, De Vice-Eerste Minister en Minister van Economie,
des Consommateurs et de la Mer du Nord, Consumenten en Noordzee,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
^