Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 juin 1997, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative aux nouveaux régimes de travail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 1997, gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende nieuwe arbeidsregelingen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
25 JANVIER 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 25 JANUARI 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 12 juin 1997, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 1997, |
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative aux | gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende |
nouveaux régimes de travail (1) | nieuwe arbeidsregelingen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la loi du 16 mars 1971 sur le travail, notamment l'article 20bis, § | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
1er; | 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les métaux | Gelet op de arbeidswet van 16 maart 1971, inzonderheid op artikel |
précieux; | 20bis, § 1; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de edele metalen; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 12 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 1997, gesloten |
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative aux | in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende nieuwe |
nouveaux régimes de travail. | arbeidsregelingen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 janvier 2000. | Gegeven te Brussel, 25 januari 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Loi du 16 mars 1971, Moniteur belge du 31 mars 1971. | Wet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 31 maart 1971. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux | Paritair Subcomité voor de edele metalen |
Convention collective de travail du 12 juin 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 1997 |
Nouveaux régimes de travail | Nieuwe arbeidsregelingen |
(Convention enregistrée le 3 octobre 1997 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 3 oktober 1997 onder het nummer |
45524/CO/149.03) | 45524/CO/149.03) |
CHAPITRE I. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises qui | de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die |
ressortissent à la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux. | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de edele metalen. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par ouvriers : les ouvriers et ouvrières. | onder werklieden verstaan : de werklieden en werksters. |
CHAPITRE II. - Portée et sphère d'application de la convention | HOOFDSTUK II. - Draagwijdte en toepassingssfeer van de overeenkomst |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
application de l'article 20bis, § 1er de la loi du 16 mars 1971 sur le | toepassing van artikel 20bis, § 1 van de arbeidswet van 16 maart 1971, |
travail, modifié par l'article 37 du chapitre V du titre III de la loi | gewijzigd door artikel 37 van hoofdstuk V van titel III van de wet van |
du 26 juillet 1996 sur la promotion de l'emploi et la sauvegarde | 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot de |
préventive de la compétitivité. Cela implique que la présente | preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen. Dit impliceert |
convention collective de travail régit les dérogations en matière de | dat deze collectieve arbeidsovereenkomst de afwijkingen inzake |
temps de travail pour les entreprises relevant de la compétence de la | arbeidstijd regelt voor de ondernemingen die onder de bevoegdheid van |
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux. | het Paritair Subcomité voor de edele metalen ressorteren. |
CHAPITRE III. - Modalités d'application | HOOFDSTUK III. - Toepassingsmodaliteiten |
Section 1er. - Surcroîts de travail saisonniers | Afdeling 1. - Seizoenpieken |
Art. 3.Pour pouvoir faire face à une augmentation prévue du travail |
Art. 3.Om het hoofd te kunnen bieden aan een te voorziene toename van |
dans l'entreprise durant certaines périodes de l'année, les | het werk in het bedrijf sommige periodes van het jaar, kunnen de |
entreprises peuvent instaurer une semaine de travail flottante, comme | ondernemingen een glijdende werkweek instellen, zoals voorzien in |
prévu à l'article 20bis de la loi du 16 mars 1971 sur le travail, | artikel 20bis van de arbeidswet van 16 maart 1971, volgens de hierna |
d'après les modalités mentionnées ci-après, à condition qu'elle ne | volgende modaliteiten, op voorwaarde dat zij, over een periode van een |
dépasse pas la moyenne de la durée de travail hebdomadaire | |
conventionnelle, soit 38 heures sur une période d'un an. | jaar, de conventionele gemiddelde wekelijkse arbeidsduur, zijnde 38 |
uren niet overschrijden. | |
Art. 4.§ 1er. Sur une période d'un an correspondant à l'année civile, |
Art. 4.§ 1. Over een periode van één jaar die overeenstemt met het |
le nombre d'heures de travail à prester s'élève à 52 fois la durée de | kalenderjaar, bedraagt het te presteren aantal arbeidsuren, 52 maal de |
travail hebdomadaire prévu dans le règlement de travail de | wekelijkse arbeidsduur voorzien in het arbeidsreglement van de |
l'entreprise, ci-après dénommé "règlement de travail" | onderneming hierna genoemd "arbeidsreglement". |
Les jours de repos définis par la loi du 4 janvier 1974 relative aux | De rustdagen bepaald bij de wet van 4 januari 1974 betreffende de |
jours fériés et aux périodes de suspension de l'exécution du contrat | feestdagen en de periodes van schorsing van uitvoering van de |
de travail, fixés par la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de | arbeidsovereenkomst vastgesteld bij de wet van 3 juli 1978 betreffende |
travail, valent comme temps de travail pour le calcul de la durée de | de arbeidsovereenkomsten gelden als arbeidstijd voor de berekening van |
travail qui doit être respectée sur l'année. | de arbeidsduur die over het jaar moet nageleefd worden. |
§ 2. Le nombre d'heures qui peuvent être prestées en dessous ou | § 2. Het aantal uur dat gepresteerd mag worden beneden of boven het |
au-dessus de l'horaire journalier normal prévu dans le règlement de | normaal dagrooster dat voorzien is in het arbeidsreglement, bedraagt |
travail s'élève à 2 heures maximum par jour. La durée de travail | maximum 2 uur per dag. De dagelijkse arbeidsduur mag evenwel nooit de |
journalière ne peut toutefois jamais dépasser 9 heures. | 9 uren overschrijden. |
§ 3. Le nombre d'heures qui peuvent être prestées en dessous ou | § 3. Het aantal uur dat gepresteerd mag worden beneden of boven de |
wekelijkse grens van de arbeid, zoals vastgesteld in het | |
au-dessus de la limite hebdomadaire, s'élève à 5 heures maximum par | arbeidsreglement, bedraagt maximum 5 uur per week. De wekelijkse |
semaine. La durée de travail hebdomadaire ne peut toutefois jamais dépasser 45 heures. | arbeidsduur mag evenwel nooit de 45 uren overschrijden. |
§ 4. Les périodes de travail pendant lesquelles la durée de travail | § 4. De arbeidsperiodes tijdens dewelke de wekelijkse arbeidsduur mag |
hebdomadaire peut être dépassée sont définies suivant un maximum de 60 | worden overschreden, worden bepaald met een maximum van 60 |
journées de travail par an. Les heures effectuées au-delà des limites | |
normales fixées à l'article 4 sont récupérées dans le courant des | arbeidsdagen per jaar. De uren die boven de gewone in artikel 4 |
trois mois civils suivant cette période, en restant toutefois dans les | bedoelde grenzen worden verricht, worden gerecupereerd in de loop van |
drie kalendermaanden die op deze periode volgen, echter binnen de | |
limites définies au § 1er. | grenzen bepaald in § 1. |
§ 5. Le choix de la (des) période(s) se fait avant le 31 décembre de | § 5. De keuze van de periode(s) gebeurt voor 31 december van het |
l'année civile précédente | voorafgaande kalenderjaar. |
§ 6. Dans les entreprises dépourvues de délégation syndicale, le | § 6. In de ondernemingen waar een vakbondsafvaardiging bestaat, worden |
système et les périodes sont déterminés suivant un accord paritaire | het stelsel en de periodes bepaald volgens een paritair akkoord tussen |
entre les délégations syndicales et l'employeur. | de vakbondsafvaardigingen en de werkgever. |
Dans les entreprises de moins de 50 travailleurs et dépourvues de | In de ondernemingen met minder dan 50 werknemers en zonder |
délégation syndicale, la procédure d'adaptation du règlement de | vakbondsafvaardiging kan de procedure inzake aanpassing van het |
travail peut être lancée au plus tôt 30 jours après qu'elles aient | arbeidsreglement slechts opgestart worden ten vroegste 30 dagen nadat |
communiqué cette adaptation lors d'une réunion de la sous-commission | zij die aanpassing hebben meegedeeld op een vergadering van het |
paritaire. | paritair subcomité. |
§ 7. Les organisations syndicales nationales ou le président de la | § 7. De nationale vakbondsorganisaties of de voorzitter van het |
sous-commission paritaire reçoivent copie de la décision qui est | paritair subcomité ontvangen een afschrift van de beslissing die in de |
affichée dans l'entreprise. | onderneming wordt uitgehangen. |
Section 2. - Augmentation imprévue du travail | Afdeling 2. - Onvoorziene toename van het werk |
Art. 5.§ 1er. Pour pouvoir faire face à une augmentation imprévue du |
Art. 5.§ 1. Om het hoofd te kunnen bieden aan een onvoorziene toename |
travail, des prestations complémentaires de 5 heures maximum peuvent | van het werk, mogen bijkomende prestaties met een maximum van 5 uur |
être effectuées par semaine. | per week worden verricht. |
§ 2. Ces heures sont prestées dans le cadre de l'article 25 de la loi | § 2. Die uren worden gepresteerd binnen het raam van artikel 25 van de |
du 16 mars 1971 sur le travail. | arbeidswet van 16 maart 1971. |
§ 3. Ces heures seront récupérées dans les 30 jours civils. Ce temps | § 3. Deze uren worden binnen de 30 kalenderdagen gerecupereerd. Deze |
de travail variable est uniquement presté par des volontaires. Ces | variabele werktijd wordt enkel verricht door vrijwilligers. Deze |
prestations complémentaires doivent être communiquées par | bijkomende prestaties dienen te worden meegedeeld door aanplakking, 24 |
l'affichage,24 heures à l'avance, d'un avis comme prévu à l'article 14 | uren op voorhand, van een bericht zoals voorzien in artikel 14 van de |
de la loi du 8 avril 1965 instituant les règlement de travail et dans | wet van 8 april 1965 tot instelling van de arbeidsreglementen en de |
les modifications ultérieures de celui-ci. | latere wijzigingen ervan. |
§ 4. La disposition dérogatoire doit être annoncée au conseil | § 4. De afwijkende regeling dient gemeld te worden aan de |
d'entreprise ou à la délégation syndicale ou, à défaut, à la | ondernemingsraad of de vakbondsafvaardiging of bij ontstentenis aan |
sous-commission paritaire. | het paritair subcomité. |
§ 5. L'entreprise peut, jusqu'à un maximum de 60 jours de travail par | § 5. De onderneming kan, tot beloop van maximum 60 werkdagen per jaar |
an et par travailleur, recourir au régime de temps de travail souple | en per werknemer, beroep doen op de soepele werktijdregeling wegens |
pour cause de surcroît de travail, dans le cadre de la limite annuelle | onvoorziene toename van het werk, binnen het raam van de jaargrens |
définie à l'article 6. | bepaald in artikel 6. |
Section 3. - Limite annuelle | Afdeling 3. - Jaargrens |
Art. 6.La durée totale des périodes prévues aux sections 1 et 2 ne |
Art. 6.De totale duur van de periodes voorzien onder afdelingen 1 en |
peut dépasser 60 journées de travail par an et par ouvrier. | 2 mogen 60 werkdagen per jaar en per werkman niet overschrijden. |
CHAPITRE IV. - Disposition générale | HOOFDSTUK IV. - Algemene bepaling |
Art. 7.Les dispositions susmentionnées ne portent pas préjudice aux |
Art. 7.Bovenstaande bepalingen doen geen afbreuk aan de wettelijke |
dispositions légales, aux conventions d'entreprise existantes ou aux | bepalingen, aan de bestaande ondernemingsovereenkomsten of aan de |
discussions qui sont en cours dans les entreprises. | besprekingen die in de ondernemingen aan de gang zijn. |
CHAPITRE V. - Durée | HOOFDSTUK V. - Duurtijd |
Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 1997 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 1999. | ingang van 1 januari 1997 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 1999. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 janvier 2000. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 januari 2000. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |