Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 octobre 1998, conclue au sein de la Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté, modifiant la convention collective de travail du 10 mars 1997 fixant les conditions de travail et de rémunération | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 1998, gesloten in het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 maart 1997 tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
25 JANVIER 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 25 JANUARI 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 5 octobre 1998, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 1998, |
gesloten in het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de | |
Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté, modifiant | schoonheidszorgen, tot wijziging van de collectieve |
la convention collective de travail du 10 mars 1997 fixant les | arbeidsovereenkomst van 10 maart 1997 tot vaststelling van de arbeids- |
conditions de travail et de rémunération (1) | en loonvoorwaarden (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la convention collective de travail du 10 mars 1997, conclue au | 28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 maart 1997, |
sein de la Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté, | gesloten in het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de |
fixant les conditions de travail et de rémunération, enregistrée sous | schoonheidzorgen, tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden, |
le numéro 44429/CO/314; | geregistreerd onder het nummer 44429/CO/314; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la coiffure et des soins | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het kappersbedrijf |
de beauté; | en de schoonheidszorgen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 5 octobre 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 1998, |
gesloten in het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de | |
Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté, modifiant | schoonheidszorgen, tot wijziging van de collectieve |
la convention collective de travail du 10 mars 1997 fixant les | arbeidsovereenkomst van 10 maart 1997 tot vaststelling van de arbeids- |
conditions de travail et de rémunération. | en loonvoorwaarden. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 janvier 2000. | Gegeven te Brussel, 25 januari 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté | Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen |
Convention collective de travail du 5 octobre 1998 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 1998 |
Modification de la convention collective de travail du 10 mars 1997 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 maart 1997 tot |
fixant les conditions de travail et de rémunération | vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden |
(Convention enregistrée le 30 novembre 1998 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 30 november 1998 onder het nummer |
49557/CO/314) | 49557/CO/314) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux travailleurs et aux employeurs des entreprises qui ressortissent à | de werkgevers en de werknemers van de bedrijven die ressorteren onder |
la Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté. | het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen. |
CHAPITRE II. - Dispositions | HOOFDSTUK II. - Bepalingen |
Art. 2.Le premier alinéa des articles 4, 8 et 19 de la convention |
Art. 2.In de artikelen 4, 8 en 19 van de collectieve |
collective de travail du 10 mars 1997 fixant les conditions de travail | arbeidsovereenkomst van 10 maart 1997 tot vaststelling van de arbeids- |
et de rémunération est remplacé comme suit : | en loonvoorwaarden wordt de eerste alinea vervangen als volgt : |
« Art. 4.La prime de fin d'année est octroyée aux employés qui, |
« Art. 4.De eindejaarspremie wordt toegekend aan de bedienden die |
pendant la période de référence, comptent dans le régime de la semaine | tijdens de referteperiode, in het stelsel van de vijfdaagse werkweek, |
de cinq jours, au moins 65 jours prestés ou assimilés qui entrent en | ten minste 65 gepresteerde of gelijkgestelde dagen tellen die in |
ligne de compte pour l'assujettissement à la sécurité sociale, ou au | aanmerking komen voor de onderwerping aan de sociale zekerheid, of ten |
moins 78 jours prestés ou assimilés dans le régime de la semaine de | minste 78 gepresteerde of gelijkgestelde dagen in het stelsel van de |
travail de six jours. ». | zesdaagse werkweek. ». |
« Art. 8.La prime de fin d'année est octroyée aux ouvriers qui, |
« Art. 8.De eindejaarspremie wordt toegekend aan de arbeiders die |
pendant la période de référence, comptent dans le régime de la semaine | tijdens de referteperiode, in het stelsel van de vijfdaagse werkweek, |
de cinq jours, au moins 65 jours prestés ou assimilés qui entrent en | ten minste 65 gepresteerde of gelijkgestelde dagen tellen die in |
ligne de compte pour l'assujettissement à la sécurité sociale, ou au | aanmerking komen voor de onderwerping aan de sociale zekerheid, of ten |
moins 78 jours prestés ou assimilés dans le régime de la semaine de | minste 78 gepresteerde of gelijkgestelde dagen in het stelsel van de |
travail de six jours. ». | zesdaagse werkweek. ». |
« Art. 19.La prime de fin d'année est octroyée aux travailleurs qui, |
« Art. 19.De eindejaarspremie wordt toegekend aan de werknemers die |
pendant la période de référence, comptent dans le régime de la semaine | tijdens de referteperiode, in het stelsel van de vijfdaagse werkweek, |
de cinq jours, au moins 65 jours prestés ou assimilés qui entrent en | ten minste 65 gepresteerde of gelijkgestelde dagen tellen die in |
ligne de compte pour l'assujettissement à la sécurité sociale, ou au | aanmerking komen voor de onderwerping aan de sociale zekerheid, of ten |
moins 78 jours prestés ou assimilés dans le régime de la semaine de | minste 78 gepresteerde of gelijkgestelde dagen in het stelsel van de |
travail de six jours. ». | zesdaagse werkweek. ». |
Art. 3.L'article 52 de la convention collective de travail du 10 mars |
Art. 3.Art. 52 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 maart |
1997 fixant les conditions de travail et de rémunération est modifié | 1997 tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden wordt als |
comme suit : | volgt gewijzigd : |
« Art. 52.Les salaires minimums et les salaires réellement payés sont |
« Art. 52.De minimumlonen en de werkelijk uitbetaalde lonen worden |
augmentés ou diminués chaque fois que l'indice-pivot est atteint, soit | verhoogd of verlaagd telkens de spilindex bereikt is, hetzij bij |
en cas d'augmentation ou en cas de diminution. | stijging of daling. |
Le calcul se fait sur la base du salaire minimum à 21 ans. | De berekening gebeurt op basis van het minimumloon op 21 jaar. |
En cas d'augmentation, les salaires minimums et les salaires | Bij stijging worden de minimumlonen en de werkelijk uitbetaalde lonen |
réellement payés seront majorés de 2 p.c. | verhoogd met 2 pct. |
En cas de diminution, les salaires minimums et les salaires réellement | Bij daling worden de minimumlonen en de werkelijk uitbetaalde lonen |
payés qui étaient liés à l'indice-pivot inférieur correspondant | die van toepassing waren bij de overeenkomstige lagere spilindex terug |
entreront de nouveau en vigueur. ». | van kracht. ». |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juin 1997 et a la même durée que celle qu'elle modifie. | juni 1997 en heeft dezelfde duur als deze die zij wijzigt. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 janvier 2000. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 januari 2000. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |