Arrêté royal fixant les mesures supplémentaires pour le soutien direct des revenus des producteurs et du secteur de la viande bovine | Koninklijk besluit tot vaststelling van de aanvullende maatregelen voor de ondersteuning van het producenteninkomen en van de rundvleessector |
---|---|
MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE | MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW |
25 JANVIER 1999. - Arrêté royal fixant les mesures supplémentaires | 25 JANUARI 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
pour le soutien direct des revenus des producteurs et du secteur de la | aanvullende maatregelen voor de ondersteuning van het |
viande bovine | producenteninkomen en van de rundvleessector |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 23 décembre 1970 portant approbation de la décision du 21 | Gelet op de wet van 23 december 1970 houdende goedkeuring van het |
avril 1970 du Conseil des Ministres des Communautés européennes | besluit d.d. 21 april 1970 van de Raad van Ministers van de Europese |
relative au remplacement des contributions financières des Etats | Gemeenschappen betreffende de vervanging van de financiële bijdragen |
membres par des ressources propres aux Communautés; | van de lidstaten door eigen middelen van de Gemeenschappen; |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, modifiée par | tuinbouw- en zeevisserijprodukten, gewijzigd bij de wet van 11 april |
la loi du 11 avril 1983 et par la loi du 29 décembre 1990; | 1983 en bij de wet van 29 december 1990; |
Vu le Règlement (CEE) n° 805/68 du Conseil du 27 juin 1968, portant | Gelet op de Verordening (EEG) nr. 805/68 van de Raad van 27 juni 1968, |
organisation commune des marchés dans le secteur de la viande bovine, | houdende een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector |
modifié en dernier lieu par le Règlement (CE) n° 2634/97 du 18 | rundvlees, laatst gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 2634/97 van 18 |
décembre 1997; | december 1997; |
Vu le Règlement (CE) n° 2443/96 du Conseil du 17 décembre 1996, | Gelet op de Verordening (EG) nr. 2443/96 van de Raad van 17 december |
prévoyant des mesures supplémentaires pour le soutien direct des | 1996 tot vaststelling van aanvullende maatregelen voor rechtstreekse |
revenus des producteurs ou du secteur de la viande bovine; | ondersteuning van het producenteninkomen of van de rundvleessector; |
Vu le Règlement (CE) n° 226197 de la Commission du 6 février 1997, | Gelet op de Verordening (EG) nr. 226/97 van de Commissie van 6 |
portant modalités d'application du Règlement (CE) n° 2443196 du | februari 1997 houdende bepalingen ter uitvoering van Verordening (EG) |
Conseil prévoyant des mesures supplémentaires pour le soutien direct | nr. 2443/96 van de Raad tot vaststelling van aanvullende maatregelen |
des revenus des producteurs ou du secteur de la viande bovine; | voor rechtstreekse ondersteuning van het producenteninkomen of van de |
Vu la concertation avec les Gouvernements régionaux; | rundvleessector; Gelet op het overleg met de Gewestregeringen; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Vu l'urgence motivée par le fait que le marché de la viande bovine a | Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat |
été gravement perturbé du fait de l'encéphalopathie spongiforme bovine | de rundvleesmarkt ernstig is verstoord wegens de boviene spongiforme |
(ESB) et qu'il convient d'effectuer sans retard des paiements | encefalopathie (BSE) en dat het noodzakelijk is om onverwijld |
supplémentaires d'aides en vue de préserver l'avenir du secteur bovin; | aanvullende steunmaatregelen te treffen ten einde de toekomst van de |
rundvleessector veilig te stellen; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Agriculture et des Petites | Op de voordracht van Onze Minister van Landbouw en de Kleine en |
et Moyennes Entreprises, | Middelgrote Ondernemingen, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1. Exploitation : l'ensemble des unités de production géré de manière | 1. Bedrijf : het geheel van de productieeenheden op autonome wijze |
autonome par un producteur et situé sur le territoire national. | beheerd door één producent en gelegen op het nationaal grondgebied. |
2. Unité de production : ensemble lié dans l'espace, des moyens de | 2. Productie-eenheid : ruimtelijk gebonden geheel van |
production qui sont nécessaires pour exploiter une ou plusieurs | productiemiddelen die nodig zijn om één of meerdere land- of |
spéculations agricoles ou horticoles. | tuinbouwspeculaties bedrijven. |
3. Producteur : la personne physique, la personne morale ou le | 3. Producent : de natuurlijke persoon, de rechtspersoon of de |
groupement de personnes physiques ou de personnes morales ou des deux, | groepering van natuurlijke personen of van rechtspersonen of van beide |
qui est responsable de la gestion et de l'exécution des activités | die verantwoordelijk is voor het beheer en de uitvoering van de |
agricoles sur une ou plusieurs unités de production. | landbouwactiviteiten op een of meerdere productie-eenheden. |
4. Troupeau : l'ensemble des bovins tel que défini à l'article 1er, | 4. Veebeslag : het geheel van runderen zoals gedefinieerd in artikel |
7°, de l'arrêté royal du 19 décembre 1990 concernant l'identification | 1, 7° van het koninklijk besluit van 19 december 1990 betreffende de |
des bovins. | identificatie van runderen. |
5. Responsable : le détenteur de bovins tel que défini à l'article | 5. Verantwoordelijke : de houder van runderen zoals gedefinieerd in |
1er, 5°, de l'arrêté royal du 19 décembre 1990 concernant | artikel 1, 5° van het koninklijk besluit van 19 december 1990 |
l'identification des bovins. | betreffende de identificatie van runderen. |
6. Le document d'identification du bovin : le document visé à | 6. Identificatiedocument van runderen : het document bedoeld in |
l'article 16 de l'arrêté royal du 19 décembre 1990 concernant | artikel 16 van het koninklijk besluit van 19 december 1990 betreffende |
l'identification des bovins. | de identificatie van runderen. |
7. Sanitel : système automatisé de traitement des données concernant | 7. Sanitel : geautomatiseerd systeem voor gegevensverwerking in |
l'identification et l'enregistrement des bovins. | verband met de identificatie en de registratie van de runderen. |
8. Classement de carcasse : la classification de gros bovins abattus | 8. Karkasindeling : de indeling van de geslachte volwassen runderen |
conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 21 janvier 1992 | overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 21 januari |
portant détermination de la grille de classement des carcasses de gros | 1992 houdende vaststelling van het indelingsschema voor geslachte |
bovins. | volwassen runderen. |
9. Le Ministre : le Ministre qui a l'Agriculture dans ses | 9. De Minister : de Minister die de Landbouw onder zijn bevoegdheid |
attributions. | heeft. |
10. Administration : l'Administration pour la gestion de la production | 10. Bestuur : het Bestuur voor het Landbouwproductiebeheer (DG 3) van |
agricole (DG 3) du Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture. | het Ministerie van Middenstand en Landbouw. |
Art. 2.§ 1er. Conformément aux dispositions de l'article 1er du |
Art. 2.§ 1. Overeenkomstig de bepalingen van artikel 1 van de |
règlement (CE) n° 2443/96 les mesures suivantes sont instaurées pour | Verordening (EG) nr. 2443/96 worden de volgende maatregelen voor de |
le soutien des revenus des producteurs ou du secteur de la viande | ondersteuning van het producenteninkomen of van de rundvleessector |
bovine : | ingesteld : |
- une aide à soutenir les actions de surveillance intégrale de la | - een toelage ter ondersteuning van de acties van integrale |
filière et de l'étiquetage dans le secteur de la viande bovine; | ketenbewaking en etikettering in de rundvleessector; |
- une prime à l'abattage des génisses de type viandeux; | - een premiestelsel voor het afslachten van vaarzen van vleestypes; |
- une prime à la cessation de la production de viande bovine; | - een premiestelsel voor het stopzetten van de rundvleesproductie; |
- une prime à l'abattage précoce des bovins mâles. | - een premiestelsel voor het vervroegd afslachten van mannelijke runderen. |
CHAPITRE II. - Soutien du secteur de la viande bovine | HOOFDSTUK II. - Ondersteuning van de rundvleessector |
Art. 3.Aan de Interprofessionele Vereniging voor het Belgisch Vlees |
|
Art. 3.Une subvention de 20 millions de FB est octroyée à |
v.z.w. wordt een toelage van BF 20 miljoen toegekend. |
l'Association interprofessionnelle pour la Viande belge a.s.b.l. | |
CHAPITRE III. - Prime à l'abattage des génisses de type viandeux | HOOFDSTUK III. - Premie voor het afslachten van vaarzen van het vleestype |
Art. 4.Une prime à l'abattage des génisses, visées à l'article 6, est |
Art. 4.Een premie voor het afslachten van de vaarzen bedoeld in |
octroyée aux producteurs qui satisfont aux conditions énumérées | artikel 6 wordt toegekend aan de producenten die voldoen aan de hierna |
ci-après. | vermelde voorwaarden. |
Art. 5.§ 1er. Afin de pouvoir bénéficier de la prime, le producteur |
Art. 5.§ 1. Om van de premie te kunnen genieten moet de producent |
doit introduire au plus tard le 15 avril 1997 une "déclaration de | uiterlijk op 15 april 1997 een Verklaring tot deelname aan het |
participation au régime de prime d'abattage des génisses", à l'aide du | premiestelsel voor het afslachten van vaarzen" indienen, bij middel |
formulaire officiel, disponible auprès des bureaux provinciaux de | van een officieel formulier, verkrijgbaar bij de provinciale bureaus |
l'Administration. | van het Bestuur. |
Cette déclaration doit être introduite, dûment complétée et signée, | Deze verklaring moet volledig ingevuld en ondertekend, bij aangetekend |
sous pli recommandé, au bureau provincial de l'Administration. | schrijven, worden ingediend bij het provinciale bureau van het Bestuur. |
Dans cette déclaration, le producteur doit déclarer le nombre de | In deze verklaring doet de producent aangifte van het aantal vaarzen |
génisses qu'il fera abattre pour la prime durant la période du 17 mars | dat hij in de periode tussen 17 maart 1997 en 31 augustus 1997 voor de |
1997 au 31 août 1997. | premie zal laten afslachten. |
§ 2. Au moment du départ vers l'abattoir, les génisses destinées à | § 2. De te slachten vaarzen moeten bij het vertrek naar het slachthuis |
l'abattage doivent être accompagnées : | vergezeld zijn van : |
- d'un formulaire officiel de demande de prime dûment complété et | - een door de producent volledig ingevuld en ondertekend officieel |
signé par le producteur. Ce formulaire est disponible auprès des | premieaanvraagformulier. Dit formulier is te bekomen bij de |
bureaux provinciaux de l'Administration, et | provinciale bureaus van het Bestuur, en |
- des documents individuels d'identification. | - de individuele identificatiedocumenten. |
Le formulaire de demande de prime doit être transmis à la direction de | Het premieaanvraagformulier dient te worden overgemaakt aan de |
l'abattoir afin d'être complété avec les données d'abattage et être | slachthuisdirectie voor aanvulling met de slachtgegevens en voor |
transmis à l'Administration conformément aux dispositions de l'article | verdere overdracht aan het Bestuur overeenkomstig de bepalingen van |
7. | artikel 7. |
Art. 6.Pour pouvoir bénéficier de la prime une génisse doit |
Art. 6.Om premiegerechtigd te zijn dient een vaars te voldoen aan de |
satisfaire aux conditions suivantes : | volgende voorwaarden : |
- être née sur l'exploitation du producteur et y être détenue jusqu'au | - geboren zijn op het bedrijf van de producent en er aangehouden |
départ vers l'abattoir; | worden tot het vertrek naar het slachthuis; |
- être âgée, à la date d'abattage, de minimum 12 mois et de moins de | - op de dag van slachting ten minste 12 maanden en minder dan 22 |
22 mois; | maanden oud zijn; |
- être abattue entre le 17 mars et le 31 août 1997 dans un abattoir | - geslacht zijn tussen 17 maart en 31 augustus 1997 in een slachthuis |
qui répond aux dispositions de l'article 7; | dat voldoet aan de bepalingen van artikel 7; |
- dont la carcasse est classée dans la catégorie "E" et dans la classe | - waarvan het karkas ingedeeld is in categorie "E" en |
de conformation "S", "E" ou "U"; | bevleesdheidsklasse "S", "E" of "U"; |
- être déclarée apte à la consommation humaine. | - geschikt verklaard zijn voor menselijke consumptie. |
Art. 7.Les abattoirs visés aux articles 5 et 6 doivent répondre aux |
Art. 7.De slachthuizen bedoeld in artikelen 5 en 6 dienen te voldoen |
conditions suivantes : | aan de volgende voorwaarden : |
- être agréés conformément à la Directive CEE/64/433 du Conseil du 26 | - erkend zijn overeenkomstig de Richtlijn 64/433/EEG van de Raad van |
juin 1964 relative aux conditions sanitaires de production et de mise | 26 juni 1964 betreffende de gezondheidsvoorschriften voor de productie |
sur le marché de viandes fraîches; | en het in de handel brengen van vers vlees; |
- introduire au plus tard le 14 mars 1997 une "Déclaration de | - uiterlijk op 14 maart 1997 een "Verklaring tot deelname aan het |
participation au régime de prime d'abattage de génisses" à l'aide du | premiestelsel voor het afslachten van vaarzen" indienen bij middel van |
formulaire officiel, disponible auprès des bureaux provinciaux de | een officieel formulier, verkrijgbaar bij de provinciale bureaus van |
I'Administration. | het Bestuur. |
Cette déclaration doit être introduite, dûment complétée et signée, | Deze verklaring moet volledig ingevuld en ondertekend, bij aangetekend |
sous pli recommandé auprès des services centraux de l'Administration. | schrijven, worden ingediend bij de centrale diensten van het Bestuur. |
Dans cette déclaration le directeur de l'abattoir s'engage à compléter | In deze verklaring verbindt de directeur van het slachthuis er zich |
dûment et sincèrement les formulaires de demande de primes des | toe om de premieaanvraagformulieren van de producenten, bedoeld in |
producteurs, visés à l'article 5, avec les données d'abattage des | artikel 5, juist en volledig aan te vullen met de slachtgegevens van |
bovins concernés et de les transmettre, à partir du 30 mars et | de betrokken runderen en elke 15e en 30e van de maand, van 30 maart |
jusqu'au 15 septembre 1997, chaque l5e et 30e du mois à | tot 15 september 1997, over te maken aan het Bestuur. |
l'Administration. | |
En outre, il doit dans les délais précités, transmettre sur support | Bovendien moet hij, binnen diezelfde termijnen, alle hieronder |
magnétique toutes les données prescrites ci-dessous conformément aux | voorgeschreven gegevens, overeenkomstig de instructies van het |
instructions de l'Administration. | Bestuur, op magnetische drager overmaken. |
Les données à communiquer sont le numéro d'agrément de l'abattoir, la | De mee te delen gegevens betreffen : het erkenningsnummer van het |
date de l'abattage, le numéro de producteur du demandeur, le numéro du | slachthuis, de slachtdatum, het producentnummer van de producent, het |
troupeau Sanitel, le numéro d'ordre de l'animal dans la demande, le | veebeslagnummer Sanitel, het volgnummer van het dier in de aanvraag, |
numéro de travail Sanitel, le numéro d'individualisation de la | het werknummer Sanitel, het individualiseringsnummer van het karkas, |
carcasse, le poids de la carcasse en 1/10 de kg, le classement de | het karkasgewicht in 1/10 kg, de volledige en juiste karkasindeling en |
carcasse complet et correct et le numéro d'agrément du classificateur. | het erkenningsnummer van de classificeerder. |
Art. 8.La prime dépend du classement de la carcasse de l'animal et |
Art. 8.De premie is afhankelijk van de karkasindeling van het dier en |
est de : | bedraagt : |
- FB 20 000 par génisse avec une conformation "S"; | - BF 20 000 per vaars voor bevleesdheidsklasse "S"; |
- FB 17 000 par génisse avec une conformation "E"; | - BF 17 000 per vaars voor bevleesdheidsklasse "E"; |
- FB 14 000 par génisse avec une conformation "U". | - BF 14 000 per vaars voor bevleesdheidsklasse "U". |
CHAPITRE IV. - Prime à la cessation | HOOFDSTUK IV. - Premie voor de stopzetting |
de la production de viande bovine | van de rundvleesproductie |
Art. 9.Une prime est octroyée aux producteurs qui arrêtent la |
Art. 9.Een premie wordt toegekend aan de producenten die uiterlijk op |
production de la viande bovine au plus tard le 31 août 1997, pour les | 31 augustus 1997 de rundvleesproductie stopzetten, voor de |
bovins abattus conformément aux dispositions de l'article 10 qui | overeenkomstig artikel 10 afgeslachte runderen die voldoen aan de |
répondent aux conditions suivantes. | hierna vermelde voorwaarden. |
Art. 10.§ 1er. Pour pouvoir bénéficier de la prime le producteur doit |
Art. 10.§ 1. Om van de premie te kunnen genieten moet de producent |
introduire au plus tard le 31 mai 1997 une demande de prime à l'aide | uiterlijk op 31 mei 1997 een premieaanvraag indienen bij middel van |
du formulaire officiel, disponible auprès des bureaux provinciaux de | een officieel formulier, verkrijgbaar bij de provinciale bureaus van |
l'Administration. | het Bestuur. |
Le formulaire doit être introduit dûment complété et signé, sous pli | Dit formulier moet volledig ingevuld en ondertekend, bij aangetekend |
recommandé, auprès du bureau provincial de l'Administration. | schrijven, worden ingediend bij het provinciale bureau van het Bestuur. |
§ 2. Le producteur doit répondre aux conditions suivantes : | § 2. De producent moet voldoen aan de volgende voorwaarden : |
- la référence laitière totale de son exploitation au ler avril 1997 | - de totale melkreferentie van zijn bedrijf op 1 april 1997 moet, in |
doit, le cas échéant, être inférieure à 116 505 litres; | voorkomend geval, kleiner zijn dan 116 505 liter; |
- il doit s'engager à ne plus détenir de bovins sur son exploitation | - hij moet er zich toe verbinden in de periode van l september 1997 |
depuis le ler septembre 1997 jusqu'au 1er janvier 2001 au plus tôt. | tot ten vroegste 1 januari 2001 geen runderen meer op zijn bedrijf te |
Pour cela, il doit soit les avoir fait abattre au plus tard le 31 août | houden. Hiertoe moet hij zijn runderen hetzij uiterlijk op 31 augustus 1997 |
1997 soit les avoir vendus ou cédés, au plus tard le 31 juillet 1997; | hebben laten afslachten, hetzij uiterlijk op 31 juli 1997 hebben |
- il doit, le cas échéant s'engager à transférer la référence totale | verkocht of afgestaan; - hij moet, in voorkomend geval, er zich toe verbinden de totale |
laitière de son exploitation pour la campagne laitière 1998/1999 au | melkreferentie van zijn bedrijf voor de melkcampagne 1998/1999 over te |
fonds des quotas conformément à l'article 15 de l'arrêté royal du 2 | laten aan het quotumfonds, overeenkomstig artikel 15 van het |
octobre 1996 relatif à l'application du prélèvement supplémentaire | koninklijk besluit van 2 oktober 1996 betreffende de toepassing van de |
dans le secteur du lait et des produits laitiers. | extra heffing in de sector melk en zuivelprodukten. |
§ 3. Si un même troupeau est partagé entre plusieurs producteurs, tous | § 3. Indien eenzelfde veebeslag over meerdere producenten is verdeeld, |
les producteurs doivent respecter les engagements visées au § 2. | moeten alle producenten de in § 2 bedoelde verbintenissen nakomen. |
Si l'exploitation, pendant la période visée au § 2 est reprise par un | Indien het bedrijf gedurende de in § 2 bedoelde periode door een ander |
autre producteur, le preneur s'engage à respecter les mêmes | producent zou worden overgenomen, dienen diezelfde verbintenissen door |
engagements que le cédant, sinon les primes payées devront être | de overnemer te worden nageleefd, zoniet moeten de uitbetaalde premies |
remboursées. | worden terugbetaald. |
Art. 11.La prime est octroyée pour les bovins qui : |
Art. 11.De premie wordt toegekend voor de runderen die : |
- étaient présents sur l'exploitation du producteur du 1er mai 1997 au | - minstens van 1 mei 1997 tot 15 juni 1997 op het bedrijf van de |
15 juin 1997, et | producent aanwezig waren, en |
- pendant la période du 16 juin 1997 au 31 août 1997 ont été abattus | - in de periode van 16 juni 1997 tot 31 augustus 1997 in een |
dans un abattoir en Belgique. | slachthuis in België zijn geslacht. |
Art. 12.Le montant de la prime dépend de l'âge du bovin et s'élève à |
Art. 12.De premie is afhankelijk van de leeftijd van het rund en |
: | bedraagt : |
- FB 10 000 pour un bovin âgé de moins de 1 an; | - BF 10 000 voor een rund jonger dan 1 jaar, |
- FB 17 500 pour un bovin âgé de 1 à 2 ans; | - BF 17 500 voor een rund met een ouderdom van 1 jaar tot 2 jaar, |
- FB 25 000 pour un bovin âgé de plus de 2 ans. | - BF 25 000 voor een rund ouder dan 2 jaar. |
Les primes sont limitées à FB 1 000 000 par troupeau. | De premies worden beperkt tot BF 1 000 000 per veebeslag. |
CHAPITRE V. - Prime à l'abattage précoce des bovins mâles | HOOFDSTUK V. - Premie voor het vervroegd afslachten van mannelijke runderen |
Art. 13.Une prime à l'abattage précoce des bovins mâles est accordée |
Art. 13.Een premie voor het vervroegd afslachten van mannelijke |
runderen wordt toegekend aan de verantwoordelijke van het veebeslag | |
au responsable d'un troupeau pour les bovins abattus qui répondent aux | voor de afgeslachte runderen die voldoen aan de voorwaarden voorzien |
conditions prévues par l'article 14. | bij artikel 14. |
Art. 14.Pour bénéficier de la prime, les bovins doivent répondre aux |
Art. 14.Om premiegerechtigd te zijn dienen de runderen te voldoen aan |
conditions suivantes : | de volgende voorwaarden : |
- être présents dans le troupeau au 30 avril 1997; | - aanwezig zijn in het veebeslag op 30 april 1997; |
- être âgés d'au moins 12 mois et de moins de 20 mois à la date | - op datum van afslachting tenminste 12 maanden oud en jonger zijn dan |
d'abattage; | 20 maanden; |
- être abattus entre le 16 mai 1997 et le 31 août 1997 dans un | - geslacht zijn tussen 16 mei 1997 en 31 augustus 1997 in een |
abattoir en Belgique; | slachthuis in België; |
- être déclarées aptes à la consommation humaine. | - geschikt verklaard zijn voor menselijke consumptie. |
Art. 15.Le montant de la prime dépend de l'âge du bovin et s'élève à |
Art. 15.De premie is afhankelijk van de leeftijd van het rund en |
: | bedraagt : |
- de 12 à 13 mois : FB 15 294; | - van 12 tot 13 maand oud : BF 15 294; |
- de 13 à 14 mois : FB 14 420; | - van 13 tot 14 maand oud : BF 14 420; |
- de 14 à 15 mois : FB 13 546; | - van 14 tot 15 maand oud : BF 13 546; |
- de 15 à 16 mois : FB 12 672; | - van 15 tot 16 maand oud : BF 12 672; |
- de 16 à 17 mois : FB 11 798; | - van 16 tot 17 maand oud : BF 11 798; |
- de 17 à 18 mois : FB 8 739; | - van 17 tot 18 maand oud : BF 8 739; |
- de 18 à 19 mois : FB 6 554; | - van 18 tot 19 maand oud : BF 6 554; |
- de 19 à 20 mois : FB 4 369. | - van 19 tot 20 maand oud : BF 4 369. |
Par troupeau, un maximum de 50 primes est accordé. | Per veebeslag worden ten hoogste 50 premies toegekend. |
CHAPITRE VI. - Dispositions communes | HOOFDSTUK VI. - Gemeenschappelijke bepalingen |
Art. 16.Pour pouvoir bénéficier des primes visées aux chapitres III, |
Art. 16.Om voor de premies voorzien bij hoofdstuk III, IV en V in |
aanmerking te komen moeten alle betrokken runderen gemerkt en | |
IV et V, tous les bovins concernés doivent être marqués et enregistrés | geregistreerd zijn overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk |
conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 19 décembre 1990 | besluit van 19 december 1990 betreffende de identificatie van |
concernant l'identification des bovins. | runderen. |
Les numéros du document d'identification des bovins doivent être | De nummers van het identificatiedocument van de runderen moeten worden |
mentionnés sur le formulaire de demande visé aux articles 5 et 10. | vermeld in het aanvraagformulier bedoeld in de artikelen 5 en 10. |
Art. 17.Le contrôle du respect des instructions et engagements des |
Art. 17.De controle op het nakomen van de voorschriften en |
régimes de primes se fait par les agents des bureaux provinciaux de | verbintenissen van de premiestelsels gebeurt door de agenten van de |
l'Administration et par les agents de l'Administration de la Santé et | provinciale bureaus van het Bestuur en door de agenten van het Bestuur |
de la Qualité des produits animaux (DG 5) du Ministère des Classes | voor de Dierengezondheid en de Kwaliteit van de dierlijke producten |
moyennes et de l'Agriculture. | (DG 5) van het Ministerie van Middenstand en Landbouw. |
Art. 18.L'Administration est chargée du paiement des primes visées |
Art. 18.Het Bestuur is belast met de uitbetaling van de bedragen |
aux articles 3, 8, 12 et 15 ainsi que du recouvrement des primes | bedoeld in de artikelen 3, 8, 12 en 15, alsmede met de terugvordering |
indûment payées. | van de ten onrechte betaalde premies. |
Art. 19.Toute infraction relative à l'utilisation ou à la détention |
Art. 19.Elke inbreuk betreffende het onwettelijk gebruik of het in |
illégale de substances ou de produits non autorisés par la | bezit hebben van stoffen of producten die door de communautaire |
réglementation communautaire dans le secteur vétérinaire, au sens de | wetgeving In de diergeneeskundige sector niet toegestaan zijn, in de |
l'article 4, j,. § 1er, du Règlement (CEE) n° 805/68, est sanctionnée | zin van artikel 4, j., § 1, van Verordening (EEG) nr. 805/68, wordt |
par l'exclusion du bénéfice des primes. | bestraft met de uitsluiting van het recht op de premies. |
Art. 20.Sous peine de forclusion, le recours contre les décisions des |
Art. 20.Op straf van uitsluiting moet het bezwaar tegen de |
services compétents de l'Administration de la gestion de la production | beslissingen van de bevoegde diensten van het Bestuur voor het |
agricole (DG 3) du Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture | landbouwproductiebeheer (DG 3) van het Ministerie van Middenstand en |
pris en application de cet arrêté doit être introduit par lettre | Landbouw tot uitvoering van dit besluit per aangetekend schrijven, op |
recommandée, sous peine de nullité, auprès du Directeur général de | straf van nietigheid, ingediend worden bij de Directeur-generaal van |
l'Administration DG 3 dudit Ministère endéans le mois qui suit la | het Bestuur DG 3 van dit Ministerie binnen de maand die volgt op de |
communication de la décision. | mededeling van de beslissing. |
Art. 21.Le présent arrêté produit ses effets le 21 décembre 1996. |
Art. 21.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 21 december 1996. |
Art. 22.Notre Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes |
Art. 22.Onze Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote |
Entreprises est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Ondernemingen is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 janvier 1999. | Gegeven te Brussel, 25 januari 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Agriculture | De Minister van Landbouw |
et des Petites et Moyennes Entreprises, | en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |