Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 septembre 2017, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative au travail intérimaire | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de uitzendarbeid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
25 FEVRIER 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 25 FEBRUARI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 27 septembre 2017, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september |
Commission paritaire de l'industrie chimique, relative au travail | 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, |
intérimaire (1) | betreffende de uitzendarbeid (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie chimique; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 27 septembre 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2017, |
Commission paritaire de l'industrie chimique, relative au travail | gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, |
intérimaire. | betreffende de uitzendarbeid. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 février 2018. | Gegeven te Brussel, 25 februari 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie chimique | Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid |
Convention collective de travail du 27 septembre 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2017 |
Travail intérimaire (Convention enregistrée le 13 novembre 2017 sous | Uitzendarbeid (Overeenkomst geregistreerd op 13 november 2017 onder het nummer |
le numéro 142411/CO/116) | 142411/CO/116) |
Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux ouvriers (ci-après dénommé(s) "le(s) | werkgevers en op de arbeiders (hierna "de werknemer(s)" genoemd) van |
travailleur(s)") des entreprises ressortissant à la Commission | de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
paritaire de l'industrie chimique. | scheikundige nijverheid. |
Par "travailleurs", il faut entendre : les travailleurs masculins et | Met "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
féminins. | werknemers. |
Art. 4.Les partenaires sociaux recommandent de limiter l'utilisation |
Art. 4.De sociale partners bevelen aan om het gebruik van |
des contrats journaliers dans le cadre du travail intérimaire, lorsque | dagcontracten in het kader van uitzendarbeid, waar organisatorisch |
c'est possible en fonction de l'organisation du travail. | mogelijk, te beperken. |
Art. 5.Au cas où un travailleur intérimaire est engagé par contrat de |
Art. 5.In geval een uitzendkracht wordt aangeworven met een |
travail chez le même utilisateur, l'ancienneté constituée en tant que | arbeidsovereenkomst bij dezelfde gebruiker, wordt de anciënniteit |
travailleur intérimaire chez cet utilisateur est reprise selon les | opgebouwd als uitzendkracht bij die gebruiker overgenomen volgens de |
modalités suivantes : | volgende modaliteiten : |
- de anciënniteit als uitzendkracht wordt gelijkgesteld met een | |
- l'ancienneté comme intérimaire est assimilée avec un maximum de 12 | maximum van 12 maanden voor alle voordelen op ondernemingsvlak waarbij |
mois pour tous les avantages au niveau de l'entreprise pour lesquels | rekening wordt gehouden met anciënniteit, behalve voor de |
il est tenu compte de l'ancienneté, sauf pour la prime de fin d'année; | eindejaarspremie; |
- par bloc de 20 jours de prestations effectives chez le même | - per blok van 20 dagen effectieve prestaties bij dezelfde gebruiker, |
utilisateur, le travailleur a droit à 1 mois d'ancienneté avec un | heeft de werknemer recht op 1 maand anciënniteit met een maximum van |
maximum de 12 mois. | 12 maanden. |
Dans l'article 11, § 2 de la convention collective de travail relative à l'accord national (n° 139626) "A partir du 1er juin 2017" est inséré entre " § 2" et "au cas où". Art. 6.La présente convention collective est conclue pour une durée indéterminée et entre en vigueur le 1er juin 2017, à l'exception de l'article 3, deuxième alinéa qui entre en vigueur le 1er janvier 2017. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de trois mois, adressé par lettre recommandée à la poste au président de la Commission paritaire de l'industrie chimique. Le délai de trois mois prend cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au président, le cachet de la poste faisant foi. La présente convention collective de travail sera déposée au Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la force obligatoire par arrêté royal est demandée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 février 2018. Le Ministre de l'Emploi, |
In artikel 11, § 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende het nationaal akkoord (nr. 139626) wordt "Met ingang vanaf 1 juni 2017," ingevoegd tussen " § 2" en" in geval". Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juni 2017 en wordt gesloten voor een onbepaalde duur, behoudens artikel 3, tweede lid dat in werking treedt op 1 januari 2017. Zij kan door elk der partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter wordt toegezonden. De poststempel geldt als bewijs. Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en de algemeen verbindende kracht bij koninklijk besluit wordt gevraagd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 februari 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |