Arrêté royal portant exécution de l'article IV.16, §§ 6 et 7, du Code de droit économique | Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel IV.16, §§ 6 en 7, van het wetboek van economisch recht |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
25 FEVRIER 2018. - Arrêté royal portant exécution de l'article IV.16, | 25 FEBRUARI 2018. - Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel |
§§ 6 et 7, du Code de droit économique | IV.16, §§ 6 en 7, van het wetboek van economisch recht |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le code de droit économique, l'article IV.16, §§ 6 et 7, inséré par | Gelet op het wetboek van economisch recht, artikel IV.16, §§ 6 en 7, |
la loi du 18 avril 2017; | ingevoegd bij de wet van 18 april 2017; |
Vu l'avis du comité de direction de l'Autorité belge de la | Gelet op het advies van het directiecomité van de Belgische |
Concurrence, donné le 29 mai 2017 ; | Mededingingsautoriteit, gegeven op 29 mei 2017; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 juillet 2017 ; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 juli |
2017; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 31 juli 2017; | |
Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 31 juillet 2017 ; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken, |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 13 octobre 2017 ; | gegeven op 13 oktober 2017; |
Vu le protocole n° 118 du 22 décembre 2017 du Comité de secteur IV ; | Gelet op het protocol nr. 118 van 22 december 2017 van het Sectorcomité IV; |
Vu l'avis n° 62.804/1 du Conseil d'Etat, donné le 6 février 2018, en | Gelet op het advies nr. 62.804/1 van de Raad van State, gegeven op 6 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | februari 2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Vice-eersteminister en Minister van Werk, |
de l'Economie et des Consommateurs, | Economie en Consumenten, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Des définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° l'« ABC » : l'Autorité belge de la Concurrence ; | 1° de "BMA" : de Belgische Mededingingsautoriteit; |
2° l'« arrêté royal du 2 octobre 1937 » : l'arrêté royal du 2 octobre | 2° het "koninklijk besluit van 2 oktober 1937" : het koninklijk |
1937 portant le statut des agents de l'Etat ; | besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het |
Rijkspersoneel; | |
3° le « Ministre » : le Ministre ayant l'Economie dans ses | 3° de "Minister" : de Minister bevoegd voor Economie; |
attributions ; | |
4° le « Service public » : le Service public fédéral Economie, P.M.E., | 4° de "Overheidsdienst" : de Federale Overheidsdienst Economie, |
Classes moyennes et Energie. | K.M.O., Middenstand en Energie. |
CHAPITRE II. - Des règles en matière de la mise à disposition de | HOOFDSTUK II. - Regels inzake de terbeschikkingstelling van |
membres du personnel à l'ABC par le Service public | personeelsleden aan de BMA door de Overheidsdienst |
Art. 2.Le Ministre met des membres du personnel du Service public à |
Art. 2.De Minister stelt personeelsleden van de Overheidsdienst ter |
disposition de l'ABC sur l'avis du président de l'ABC. | beschikking aan de BMA op advies van de voorzitter van de BMA. |
Pendant la durée de leur mise à disposition, les membres du personnel | Tijdens de duur van hun terbeschikkingstelling blijven de |
restent soumis au statut des agents de l'Etat et ils sont en activité | personeelsleden onderworpen aan het statuut van het Rijkspersoneel en |
de service. | zijn ze in dienstactiviteit. |
Art. 3.Pendant le temps de leur mise à disposition, les membres du |
Art. 3.Gedurende hun terbeschikkingstelling worden de personeelsleden |
personnel de l'ABC sont placés sous le pouvoir hiérarchique : | van de BMA onder het hiërarchische gezag geplaatst van : |
1° du président de l'ABC, s'ils sont attachés au service du président | 1° de voorzitter van de BMA, indien zij verbonden zijn aan de dienst |
; | van de voorzitter; |
2° de l'auditeur général, s'ils sont attachés à l'auditorat. | 2° de auditeur-generaal indien zij verbonden zijn aan het auditoraat. |
Art. 4.La mise à disposition de l'ABC d'un membre du personnel n'est |
Art. 4.De terbeschikkingstelling van een personeelslid aan de BMA is |
possible que lorsqu'un emploi vacant est disponible dans le plan de | slechts mogelijk als er een vacante betrekking voorhanden is in het |
personnel de l'ABC pour lequel il y a suffisamment de crédits | personeelsplan van de BMA waarvoor voldoende budgettaire kredieten |
budgétaires disponibles. | beschikbaar zijn. |
La fin de la mise à disposition de l'ABC d'un membre du personnel tant | De beëindiging van een terbeschikkingstelling van een personeelslid |
sur demande de l'agent que sur demande de l'ABC n'est possible que | aan de BMA zowel op vraag van het personeelslid als van de BMA is |
lorsqu'un emploi vacant est disponible dans le plan de personnel du | slechts mogelijk als er een vacante betrekking voorhanden is in het |
Service public pour lequel il y a suffisamment de crédits budgétaires | personeelsplan van de Overheidsdienst waarvoor voldoende budgettaire |
disponibles. | kredieten beschikbaar zijn. |
Art. 5.Dans les limites des crédits de personnel alloués à l'ABC dans |
Art. 5.Binnen de perken van aan de BMA toegekende personeelskredieten |
le budget général des dépenses, le président de l'ABC peut introduire | in de algemene uitgavenbegroting kan de voorzitter van de BMA de |
une demande en organisation d'une sélection comparative, telle que | organisatie van een vergelijkende selectie, bedoeld in artikel 20 van |
visée à l'article 20 de l'arrêté royal du 2 octobre 1937, auprès du | het koninklijk besluit van 2 oktober 1937, aanvragen bij het |
Bureau de sélection de l'administration fédérale, en collaboration | Selectiebureau van de federale overheid, in samenwerking met de |
avec le directeur fonctionnel du service d'encadrement personnel et | functioneel directeur van de stafdienst personeel en organisatie van |
organisation du Service public. Il y procède sur avis du comité de | de Overheidsdienst. Hij gaat hiertoe over op advies van het |
direction de l'ABC, en application de l'article IV.25, premier tiret, | directiecomité van de BMA met toepassing van artikel IV.25, eerste |
du code de droit économique. | gedachtestreepje, van het wetboek van economisch recht. |
En dérogation de l'article 2, premier alinéa, le lauréat d'une | De geslaagde van een in het eerste lid bedoelde selectie die met |
sélection, visée au premier alinéa, qui est nommé en qualité de | toepassing van artikel 30 van het koninklijk besluit van 2 oktober |
stagiaire auprès du Service public en application de l'article 30 de | 1937 tot stagiair benoemd wordt bij de Overheidsdienst, wordt, in |
l'arrêté royal du 2 octobre 1937, est mis à disposition de l'ABC par | afwijking van artikel 2, eerste lid, ter beschikking gesteld van de |
le président du comité de direction du Service public ou son délégué, | BMA door de voorzitter van het directiecomité van de Overheidsdienst |
of zijn gemachtigde. | |
En dérogation de l'article 2, premier alinéa, le lauréat d'une | De geslaagde van een in het eerste lid bedoelde selectie die met |
sélection, visée au premier alinéa, qui est nommé en qualité de | toepassing van artikel 34 van het koninklijk besluit van 2 oktober |
stagiaire auprès du Service public en application de l'article 34 de | 1937 tot stagiair benoemd wordt bij de Overheidsdienst, wordt, in |
l'arrêté royal du 2 octobre 1937, est mis à disposition de l'ABC par | afwijking van artikel 2, eerste lid, ter beschikking gesteld van de |
l'autorité qui détient le pouvoir de nomination. | BMA door de tot benoemen bevoegde overheid. |
Art. 6.En application de l'article 78, § 6, de l'arrêté royal du 2 |
Art. 6.In toepassing van artikel 78, § 6, van het koninklijk besluit |
octobre 1937, le président, l'auditeur général, le directeur des | van 2 oktober 1937 kunnen de voorzitter, de auditeur-generaal, de |
études juridiques et le directeur des études économiques de l'ABC | directeur van de juridische studies en de directeur van de economische |
peuvent être désignés comme supérieur hiérarchique des membres du | studies van de BMA worden aangewezen als bevoegde hiërarchische |
personnel qui sont mis à disposition de l'ABC. | meerdere van de personeelsleden die ter beschikking gesteld zijn van |
Art. 7.Pour chaque promotion dans le niveau A au sein du Service |
de BMA. Art. 7.Voor elke bevordering binnen het niveau A binnen de |
public qui est subordonnée à la vacance simultanée d'un emploi au sein | Overheidsdienst die afhankelijk is van het gelijktijdig vacant zijn |
de l'ABC, le comité de direction de l'ABC émet un avis à l'attention | van een betrekking binnen de BMA, brengt het directiecomité van de BMA |
du comité de direction du Service public, avant que celui-ci ne | een advies uit aan het directiecomité van de Overheidsdienst vooraleer |
procède à l'établissement d'une proposition, telle que visée à | dit overgaat tot het uitbrengen van het voorstel, bedoeld in artikel |
l'article 26, premier alinéa, de l'arrêté royal du 7 août 1939 | 26, eerste lid, van het koninklijk besluit van 7 augustus 1939 |
organisant l'évaluation et la carrière des agents de l'Etat. | betreffende de evaluatie en de loopbaan van het Rijkspersoneel. |
Au cas où le comité de direction du Service public déroge à l'avis du | In het geval dat het directiecomité van de Overheidsdienst afwijkt van |
comité de direction de l'ABC, il en indique les raisons. | het advies van het directiecomité van de BMA, geeft het hiervoor de |
Art. 8.Le président de l'ABC peut, avec voix consultative, participer |
redenen aan. Art. 8.De voorzitter van de BMA kan met raadgevende stem deelnemen |
aux réunions du comité de direction du Service public pour les | aan de vergaderingen van het directiecomité van de Overheidsdienst |
matières relatives aux membres du personnel qui sont mis à disposition | voor de aangelegenheden met betrekking tot de personeelsleden die ter |
de l'ABC. | beschikking zijn gesteld van de BMA. |
Art. 9.Le président de l'ABC et le président du Comité de direction |
Art. 9.De voorzitter van de BMA en de voorzitter van het |
du Service public peuvent conclure un protocole de coopération relatif | directiecomité van de Overheidsdienst kunnen een samenwerkingsprotocol |
à l'exécution du présent chapitre. | afsluiten met betrekking tot de uitvoering van dit hoofdstuk. |
Ce protocole est soumis à l'approbation du Ministre. | Dit protocol wordt ter goedkeuring voorgelegd aan de Minister. |
CHAPITRE III. - De la manière dont le plan de personnel de l'ABC est | HOOFDSTUK III. - Wijze waarop het personeelsplan van de BMA wordt |
adopté | aangenomen |
Art. 10.Le comité de direction de l'ABC rédige chaque année un projet |
Art. 10.Het directiecomité van de BMA stelt elk jaar een ontwerp van |
de plan de personnel. | personeelsplan op. |
Après avis de l'Inspecteur des Finances qui est accrédité auprès du | Na advies van de Inspecteur van Financiën die bij de Overheidsdienst |
Service public, le projet est soumis à l'approbation du Ministre et ce | geaccrediteerd is, wordt het ontwerp ter goedkeuring voorgelegd van de |
au plus tard le 31 janvier de l'année sur lequel il porte. | Minister en dit uiterlijk op 31 januari van het jaar waarop het |
betrekking heeft. | |
Après son approbation, le plan de personnel est communiqué à l'ABC et | Na zijn goedkeuring wordt het personeelsplan meegedeeld aan de BMA en |
au Service public. | aan de Overheidsdienst. |
CHAPITRE IV. - Disposition finale | HOOFDSTUK IV. - Slotbepaling |
Art. 11.Le ministre ayant l'Economie dans ses attributions est chargé |
Art. 11.De minister bevoegd voor Economie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 février 2018. | Gegeven te Brussel, 25 februari 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Emploi, de l'Economie et des Consommateurs, | De Vice-eersteminister en Minister van Werk, Economie en Consumenten, |
K. PEETERS | K. PEETERS |