Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 juin 2017, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie verrière, relative à la prime de fin d'année en 2017 et 2018 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2017, gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de eindejaarspremie in 2017 en 2018 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
25 FEVRIER 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 25 FEBRUARI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 21 juin 2017, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2017, |
Commission paritaire de l'industrie verrière, relative à la prime de | gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de |
fin d'année en 2017 et 2018 (1) | eindejaarspremie in 2017 en 2018 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie verrière; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het glasbedrijf; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 juin 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2017, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie verrière, relative à la prime de | in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de |
fin d'année en 2017 et 2018. | eindejaarspremie in 2017 en 2018. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 février 2018. | Gegeven te Brussel, 25 februari 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie verrière | Paritair Comité voor het glasbedrijf |
Convention collective de travail du 21 juin 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2017 |
Prime de fin d'année en 2017 et 2018 | Eindejaarspremie in 2017 en 2018 |
(Convention enregistrée le 18 septembre 2017 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 18 september 2017 onder het nummer |
141314/CO/115) | 141314/CO/115) |
TITRE Ier. - Champ d'application | TITEL I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder |
Commission paritaire de l'industrie verrière. | het Paritair Comité voor het glasbedrijf. |
Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "arbeiders" verstaat men : zowel arbeiders als arbeidsters. |
TITRE II. - Régime supplétif | TITEL II. - Suppletief stelsel |
Art. 2.A défaut de régime conventionnel prévoyant un droit et des |
Art. 2.Bij gebrek aan een conventioneel stelsel waarin het recht en |
modalités à une prime de fin d'année sur la base d'une convention | de modaliteiten worden voorzien voor een eindejaarspremie op basis van |
collective de travail d'entreprise ou sectorielle pour un secteur | een collectieve arbeidsovereenkomst op bedrijfsniveau of sectoraal |
d'activité verrière déterminé, le régime supplétif suivant s'applique. | vlak voor een bepaalde activiteitensector van het glas, geldt het volgende suppletief stelsel. |
TITRE III. - Modalités d'octroi | TITEL III. - Toekenningsmodaliteiten |
Art. 3.Les ouvriers qui travaillent dans un régime de travail complet |
Art. 3.De arbeiders die in een voltijds arbeidsregime tussen 1 |
du 1er novembre 2016 au 31 octobre 2017 et du 1er novembre 2017 au 31 | november 2016 en 31 oktober 2017 en tussen 1 november 2017 en 31 |
octobre 2018, ont droit pour chaque période de référence à une prime | oktober 2018 werken, hebben voor elke referteperiode recht op een |
de fin d'année équivalente au salaire horaire de base dû pour 76 | eindejaarspremie gelijk aan het basisuurloon voor minimum 76 werkuren, |
heures de travail au minimum, hors primes de toute nature, dans une | buiten premies van elke aard, in een 38-urige werkweek. |
durée hebdomadaire du travail de 38 heures. | |
En cas de régime de travail à temps partiel, les ouvriers ont droit à | Ingeval van deeltijdse tewerkstelling ontvangen de werknemers een |
une prime de fin d'année calculée selon la fraction d'occupation. | eindejaarspremie berekend volgens de tewerkstellingsbreuk. |
Les modalités suivantes sont d'application : | Volgende modaliteiten zijn van toepassing : |
- La prime de fin d'année est calculée au prorata des prestations | - De eindejaarspremie is berekend naar rato van de effectieve of |
effectives ou assimilées durant la période de référence; | gelijkgestelde prestaties tijdens de referteperiode; |
- Le montant de la prime de fin d'année peut être réduit au prorata | - Het bedrag van de eindejaarpremie mag worden herleid naar rato van |
des absences qui se sont produites pendant la période de référence, | de afwezigheden in de loop van de referteperiode, die niet |
autres que celles résultant de l'application des dispositions légales, | |
réglementaires et conventionnelles en matière de vacances annuelles, | voortspruiten uit toepassing van de wettelijke, reglementaire en |
de jours fériés légaux, de congé de paternité, de congé-éducation | conventionele bepalingen inzake jaarlijkse vakantie, wettelijke |
payé, de congé syndical, de petits chômages, de maladie | feestdagen, vaderschapsverlof, betaald educatief verlof, syndicaal |
professionnelle, d'accident de travail et de repos d'accouchement et | verlof, kort verzuim, beroepsziekte, arbeidsongeval en bevallingsrust |
de 60 jours de maladie ou d'accident. | en van 60 dagen ziekte of ongeval. |
Cette prime de fin d'année minimale n'est pas d'application pour les | Deze minimale eindejaarspremie is niet van toepassing voor de |
entreprises qui appliquent le système dit du pécule extralégal | ondernemingen die het systeem hebben van de extrawettelijke bijslag |
complémentaire au pécule de vacances. | bij het vakantiegeld. |
Le pécule extralégal complémentaire au pécule de vacances demeure | De extrawettelijke bijslag bij het vakantiegeld blijft onveranderd in |
inchangé dans ces entreprises. | deze ondernemingen. |
Art. 4.La prime de fin d'année est payée avant le 25 décembre de |
Art. 4.De eindejaarspremie wordt uitbetaald vóór 25 december van het |
l'année de la période à laquelle elle se rapporte. | jaar van de periode waarop zij betrekking heeft. |
L'ouvrier qui quitte l'entreprise avant le paiement officiel de la | De arbeider die de onderneming verlaat vóór de officiële betaling van |
prime, a droit au paiement de sa prime, calculée au prorata des | de premie, heeft recht op de betaling van zijn premie, berekend naar |
prestations de l'exercice en cours, au moment de son départ. | rato van de prestaties van het lopende werkjaar, op het ogenblik van zijn vertrek. |
TITRE IV. - Validité | TITEL IV. - Geldigheid |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 |
le 1er janvier 2017 et expire le 31 décembre 2018. | januari 2017 en loopt ten einde op 31 december 2018. |
Art. 6.La présente convention collective de travail sera déposée au |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd ter |
Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du | Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van |
Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la | de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg |
force obligatoire par arrêté royal sera demandée. | en een aanvraag tot algemene verbindend verklaring bij koninklijk |
besluit zal worden gevraagd. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 février 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 februari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |