Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 25/02/2018
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 juin 2017, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à la réduction de la durée du travail "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 juin 2017, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à la réduction de la durée du travail Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2017, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de arbeidsduurvermindering
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
25 FEVRIER 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 25 FEBRUARI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 29 juin 2017, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2017,
Commission paritaire de la construction, relative à la réduction de la gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de
durée du travail (1) arbeidsduurvermindering (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 29 juin 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2017, gesloten
Commission paritaire de la construction, relative à la réduction de la in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de
durée du travail. arbeidsduurvermindering.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 25 février 2018. Gegeven te Brussel, 25 februari 2018.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de la construction Paritair Comité voor het bouwbedrijf
Convention collective de travail du 29 juin 2017 Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2017
Réduction de la durée du travail Arbeidsduurvermindering
(Convention enregistrée le 2 août 2017 sous le numéro 140760/CO/124) (Overeenkomst geregistreerd op 2 augustus 2017 onder het nummer 140760/OC/124)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et ouvriers des entreprises relevant de la compétence de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die onder de
de la Commission paritaire de la construction. bevoegdheid van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf ressorteren.
Dans la présente convention collective de travail, on entend par : In deze collectieve arbeidsovereenkomst verstaat men onder :
- "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières; - "arbeiders" : de arbeiders en arbeidsters;
- "Constructiv" : la dénomination du fonds de sécurité d'existence - "Constructiv" : de benaming van het fonds voor bestaanszekerheid
institué pour le secteur de la construction (CP 124). opgericht voor de sector van het bouwbedrijf (PC 124).
La présente convention s'applique également aux intérimaires occupés Deze overeenkomst is eveneens van toepassing op de uitzendkrachten
dans une entreprise visée à l'alinéa 1er et aux agences d'intérim qui tewerkgesteld bij een onderneming bedoeld in het 1ste lid, en op het
les mettent à disposition. uitzendkantoor dat hen ter beschikking stelt.
CHAPITRE II. - Réduction de la durée du travail HOOFDSTUK II. - Arbeidsduurvermindering

Art. 2.Sans préjudice du nombre de jours de repos fixé en application

Art. 2.Onverminderd het aantal rustdagen vastgesteld in toepassing

de l'article 2 de l'arrêté royal n° 213 du 26 septembre 1983, tel que van artikel 2 van het koninklijk besluit nr. 213 van 26 september
modifié par la loi du 12 août 2000, les ouvriers visés à l'article 1er 1983, zoals gewijzigd bij de wet van 12 augustus 2000, hebben de bij
ont droit à chaque fois à 6 jours de repos pour 2018, 2019 et 2020. artikel 1 bedoelde arbeiders voor 2018, 2019 en 2020 telkens recht op 6 rustdagen.
Ces jours de repos doivent être pris aux dates suivantes : Deze rustdagen moeten genomen worden op de volgende data :
Pour 2018 : Voor 2018 :
- Le vendredi 11 mai 2018; - Vrijdag 11 mei 2018;
- Le lundi 24 décembre 2018; - Maandag 24 december 2018;
- Le mercredi 26 décembre 2018; - Woensdag 26 december 2018;
- Le jeudi 27 décembre 2018; - Donderdag 27 december 2018;
- Le vendredi 28 décembre 2018; - Vrijdag 28 december 2018;
- Le lundi 31 décembre 2018. - Maandag 31 december 2018.
Pour 2019 : Voor 2019 :
- Le lundi 23 décembre 2019; - Maandag 23 december 2019;
- Le mardi 24 décembre 2019; - Dinsdag 24 december 2019;
- Le jeudi 26 décembre 2019; - Donderdag 26 december 2019;
- Le vendredi 27 décembre 2019; - Vrijdag 27 december 2019;
- Le lundi 30 décembre 2019; - Maandag 30 december 2019;
- Le mardi 31 décembre 2019. - Dinsdag 31 december 2019.
Pour 2020 : Voor 2020 :
- Le mercredi 23 décembre 2020; - Woensdag 23 december 2020;
- Le jeudi 24 décembre 2020; - Donderdag 24 december 2020;
- Le lundi 28 décembre 2020; - Maandag 28 december 2020;
- Le mardi 29 décembre 2020; - Dinsdag 29 december 2020;
- Le mercredi 30 décembre 2020; - Woensdag 30 december 2020;
- Le jeudi 31 décembre 2020. - Donderdag 31 december 2020.

Art. 3.Il est interdit d'occuper des ouvriers visés à l'article 1er

Art. 3.Het is verboden de bij artikel 1 bedoelde arbeiders gedurende

pendant les jours de repos prévus par l'article 2. de bij artikel 2 bepaalde rustdagen tewerk te stellen.
Par dérogation à cette interdiction, ces ouvriers peuvent être occupés In afwijking van dit verbod mogen de arbeiders gedurende deze
pendant ces jours de repos : rustdagen worden tewerkgesteld :
1° Lorsque les entreprises dans lesquelles ils sont occupés 1° Wanneer de ondernemingen waarin ze tewerkgesteld zijn, gewoonlijk
connaissent habituellement une période d'intense activité à l'époque een periode van intense activiteit kennen op het ogenblik van de
de l'octroi des jours de repos; toekenning van de rustdagen;
2° Lorsqu'ils sont chargés du service à la clientèle des négociants en 2° Wanneer zij belast zijn met de klantendienst bij handelaars in
matériaux de construction, à l'exclusion du transport; bouwmaterialen, met uitzondering van het vervoer;
3° Dans les cas où le travail est autorisé le dimanche en vertu de 3° In de gevallen waar arbeid op zondag is toegestaan bij artikel 12
l'article 12 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail. van de arbeidswet van 16 maart 1971.

Art. 4.Les ouvriers occupés au travail pendant les jours de repos

visés à l'article 2 ont droit au repos compensatoire. Ces jours de

Art. 4.De arbeiders die gedurende de bij artikel 2 bedoelde rustdagen

worden tewerkgesteld, hebben recht op inhaalrust. Deze inhaalrustdagen
repos compensatoire doivent être octroyés : moeten worden toegekend :
1° Dans les 7 mois qui suivent le jour au cours duquel il a été 1° Binnen 7 maanden die volgen op de dag waarop arbeid werd verricht,
travaillé, dans le cas où l'occupation au travail s'est faite en in het geval de tewerkstelling is gebeurd in toepassing van artikel 3,
application de l'article 3, alinéa 2, 1° ; 2de lid, 1° ;
2° Dans les 6 semaines qui suivent le jour au cours duquel il a été 2° Binnen 6 weken die volgen op de dag waarop arbeid werd verricht, in
travaillé, dans les cas où l'occupation au travail s'est faite en het geval de tewerkstelling is gebeurd in toepassing van artikel 3,
application de l'article 3, alinéa 2, 2° et 3°. 2de lid, 2° en 3°.
Lorsque le contrat de travail prend fin, l'employeur doit mentionner Bij beëindiging van de arbeidsovereenkomst moet de werkgever het
sur le certificat de chômage complet C4 le nombre de jours de repos aantal niet-toegekende inhaalrustdagen vermelden op het bewijs van
compensatoire qui n'ont pas été octroyés. volledige werkloosheid C4.

Art. 5.§ 1er. Les jours de repos visés à l'article 2 suspendent

Art. 5.§ 1. De in artikel 2 bedoelde rustdagen schorsen de uitvoering

l'exécution du contrat de travail et donnent droit à une indemnité van de arbeidsovereenkomst en geven recht op een dagelijkse
forfaitaire quotidienne égale à l'allocation de chômage, augmentée de forfaitaire vergoeding die gelijk is aan de werkloosheidsuitkering,
l'allocation complémentaire de chômage octroyée par Constructiv. vermeerderd met de aanvullende werkloosheidsuitkering die door
Constructiv wordt toegekend.
§ 2. Cette indemnité est à charge de Constructiv et est payée par les § 2. Deze vergoeding valt ten laste van Constructiv en wordt betaald
organisations signataires de la présente convention et par l'Office door de organisaties die deze overeenkomst ondertekenen en door de
patronal visé à l'article 12 des statuts de Constructiv, aux ouvriers Patronale Dienst bedoeld bij artikel 12 van de statuten van
qui, à la date du jour de repos, sont liés par un contrat de travail à Constructiv, aan de arbeiders die op datum van de rustdag door een
un employeur visé à l'article 1er. arbeidsovereenkomst gebonden zijn aan een bij artikel 1 bedoelde werkgever.
§ 3. Par dérogation au § 2, un ouvrier a droit à une indemnité pour § 3. In afwijking op § 2, heeft een arbeider recht op een vergoeding
certains jours de repos qui se situent en dehors de la durée de son voor bepaalde rustdagen die zich situeren buiten de duurtijd van zijn
contrat de travail, à condition qu'il ait été licencié, sauf pour arbeidsovereenkomst, op voorwaarde dat hij ontslagen is, behalve
motif grave, par un employeur visé à l'article 1er dans les 60 jours omwille van dringende redenen, door een werkgever bedoeld bij artikel
précédant le début de la période principale et qu'il soit encore en 1 in de 60 dagen voorafgaand aan het begin van de hoofdperiode en dat
chômage complet au début de la période principale. hij nog volledig werkloos is bij het begin van de hoofdperiode.
Le droit à une indemnité en application de l'alinéa précédent vaut à Het recht op een vergoeding in toepassing van vorig lid geldt vanaf de
partir du premier jour de repos de la période principale jusqu'au eerste rustdag van de hoofdperiode tot en met de laatste rustdag
dernier jour de repos, inclus, octroyé pour l'année calendrier dans toegekend voor het kalenderjaar waarin de arbeidsovereenkomst een
laquelle le contrat a pris fin. einde heeft genomen.
La période principale visée par le présent paragraphe débute le 24 De hoofdperiode bedoeld in deze paragraaf neemt een aanvang in 2018 op
décembre 2018 en 2018, le 23 décembre 2019 en 2019 et le 21 décembre 24 december 2018, in 2019 op 23 december 2019 en in 2020 op 21
2020 en 2020. december 2020.
§ 4. Cette indemnité est octroyée prorata temporis aux ouvriers qui § 4. Deze vergoeding wordt pro rata temporis toegekend aan de
arbeiders die verbonden zijn geweest voor een bepaalde tijd van
ont été liés par un contrat de travail à durée déterminée d'au moins 3 minstens 3 maanden en in volledige onvrijwillige werkloosheid zijn
mois et qui sont en chômage involontaire complet au moment de la
période des jours de repos. tijdens de periode van de rustdagen.
CHAPITRE III. - Dispositions particulières HOOFDSTUK III. - Bijzondere bepalingen

Art. 6.L'Office patronal visé à l'article 12 des statuts Constructiv

Art. 6.De Patronale Dienst bedoeld bij artikel 12 van de statuten van

est chargé de l'organisation administrative, comptable et financière Constructiv is belast met de administratieve, boekhoudkundige en
des opérations résultant de l'application de la présente convention financiële organisatie van de verrichtingen welke voortvloeien uit de
collective de travail. toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst.

Art. 7.Conformément à l'article 12 de la loi du 24 juillet 1987 sur

Art. 7.Overeenkomstig het artikel 12 van de wet van 24 juli 1987

le travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter
travailleurs à la disposition d'utilisateurs, la cotisation à beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers, is de
Constructiv, fixée à l'article 6 de l'arrêté royal n° 213 précité, est bijdrage aan Constructiv, vastgesteld in artikel 6 van het voormeld
également due par les agences d'intérim pour les ouvriers qu'elles koninklijk besluit nr. 213, eveneens verschuldigd door de
mettent à la disposition d'entreprises de construction. uitzendkantoren voor de arbeiders die zij ter beschikking stellen van

Art. 8.Le préavis notifié par l'employeur est suspendu pendant les

bouwondernemingen.

Art. 8.De opzeggingstermijn betekend door de werkgever wordt

jours de repos octroyés en vertu de la présente convention et de geschorst tijdens de rustdagen die krachtens deze overeenkomst en het
l'arrêté royal n° 213 précité : voormelde koninklijk besluit nr. 213 worden toegekend :
- Dans la période allant du 24 décembre 2018 jusqu'au 4 janvier 2019; - In de periode van 24 december 2018 tot en met 4 januari 2019;
- Dans la période allant du 23 décembre 2019 jusqu'au 3 janvier 2020; - In de periode van 23 december 2019 tot en met 3 januari 2020;
- Dans la période allant du 21 décembre 2020 jusqu'au 31 décembre - In de periode van 21 december 2020 tot en met 31 december 2020.
2020. CHAPITRE IV. - Lutte contre la fraude sociale HOOFDSTUK IV. - Strijd tegen de sociale fraude

Art. 9.Par dérogation à l'article 5, le présent chapitre fixe :

Art. 9.In afwijking op artikel 5 bepaalt dit hoofdstuk :

1° des règles spécifiques de calcul de l'indemnité forfaitaire 1° specifieke regels voor de berekening van de dagelijkse forfaitaire
quotidienne pour les ouvriers qui, pendant la période de référence,
ont été mis en chômage temporaire pour manque de travail résultant des vergoeding voor de arbeiders die tijdens de referteperiode gedurende
causes économiques pendant au moins 75 jours; tenminste 75 dagen tijdelijk werkloos werden gesteld bij gebrek aan
2° les modalités de récupération d'un montant forfaitaire auprès des werk wegens economische oorzaken;
employeurs si les ouvriers, pendant la période de référence, ont été 2° de modaliteiten van terugvordering van een forfaitair bedrag bij de
mis en chômage temporaire pour manque de travail résultant des causes werkgevers indien de arbeiders tijdens de referteperiode gedurende
économiques pendant au moins 50 jours. tenminste 50 dagen tijdelijk werkloos werden gesteld bij gebrek aan
werk wegens economische oorzaken.
Section 1re. - Définitions Afdeling 1. - Definities

Art. 10.Pour l'application du présent chapitre, on entend par :

Art. 10.Voor de toepassing van dit hoofdstuk wordt verstaan onder :

1° "Période de référence" : pour le calcul au prorata de l'indemnité, 1° "Referteperiode" : voor de pro rata berekening van de vergoeding is
la période de référence est la période de 4 trimestres qui précède le de referteperiode, de periode van 4 kwartalen die voorafgaat aan het
trimestre au cours duquel la période principale des jours de repos kwartaal waarin de hoofdperiode van de rustdagen een aanvang neemt.
débute. Pour la récupération auprès de l'employeur, la période de Voor de terugvordering bij de werkgever is de referteperiode het
référence est l'année calendrier pour laquelle les jours de repos sont octroyés; kalenderjaar waarvoor de rustdagen zijn toegekend;
2° "Jours prestés" : l'ensemble des jours déclarés via la déclaration 2° "Gepresteerde dagen" : alle dagen die aangegeven zijn via de
DmfA, diminué des jours de repos (code 12), des jours de vacances DmfA-aangifte, verminderd met de rustdagen (code 12), de vakantiedagen
(codes 2 et 3) et des jours de chômage économique (code 71); (codes 2 en 3) en de dagen economische werkloosheid (code 71);
3° "Jours de chômage économique" : les jours qui sont déclarés via la 3° "Dagen economische werkloosheid" : de dagen die zijn aangegeven via
déclaration DmfA sous le code 71; de DmfA-aangifte onder code 71;
4° "Montant journalier barémique" : le montant journalier octroyé 4° "Baremiek dagbedrag" : het dagbedrag dat volgens de barema's van
conformément aux barèmes de Constructiv à l'ouvrier qui a connu moins
de 75 jours de chômage économique au cours de la période de référence; Constructiv wordt toegekend aan de arbeider die minder dan 75 dagen
economische werkloosheid kende in de refertepefiode;
5° "Montant journalier au prorata" : montant journalier pour les jours 5° "Pro rata dagbedrag" : het dagbedrag voor de rustdagen berekend
de repos calculé selon la formule prévue par l'article 11. volgens de formule bepaald bij artikel 11.
Section 2. - Formule de calcul de l'indemnité pour les jours de repos Afdeling 2. - Berekeningsformule van de vergoeding voor de rustdagen

Art. 11.Si l'ouvrier a été mis en chômage économique pendant au moins

75 jours au cours de la période de référence, le montant journalier

Art. 11.Als de arbeider tijdens de referteperiode minstens 75 dagen

economisch werkloos werd gesteld, wordt het dagbedrag van de rustdagen
des jours de repos est calculé au prorata selon la formule suivante : pro rata berekend volgens de volgende formule :
Montant journalier barémique xJours prestés dans période de réf. Baremiek dagbedrag xGepresteerde dagen in referteperiode
229 229
Le montant journalier au prorata ne peut pas être inférieur au montant Het pro rata dagbedrag kan niet lager zijn dan het bedrag van de
de l'indemnité de chômage qui est octroyée à un travailleur avec werkloosheidsvergoeding die wordt toegekend aan een werknemer met
charge de famille - code 59, valable au 1er octobre de l'année au gezinslast - code 59, dat geldig is op 1 oktober van het jaar waarin
cours de laquelle débute la période principale des jours de repos. Si de hoofdperiode van de rustdagen een aanvang neemt. Indien het
le résultat du calcul précité est inférieur à ce montant minimum, un resultaat van de voormelde berekening kleiner is dan dit
montant journalier au prorata égal à ce montant minimum est octroyé. minimumbedrag, wordt een pro rata dagbedrag toegekend gelijk aan dit
Section 3. - Modalités de récupération d'un montant forfaitaire auprès minimumbedrag.Afdeling 3. - Terugvorderingsmodaliteiten van een forfaitair bedrag
des employeurs bij de werkgevers

Art. 12.Si l'ouvrier a été mis en chômage économique pendant au moins

50 jours au cours de la période de référence, Constructiv récupère

Art. 12.Indien de arbeider tijdens de referteperiode ten minste 50

dagen economische werkloosheid heeft gekend, vordert Constructiv bij
auprès des employeurs un montant forfaitaire de 60 EUR pour chaque de werkgevers een forfaitair bedrag van 60 EUR terug voor elke rustdag
jour de repos qui a donné lieu à l'octroi de l'indemnité visée par waarvoor de arbeider de vergoeding heeft ontvangen bedoeld bij artikel
l'article 5 et l'article 9 de cette convention collective de travail. 5 en artikel 9 van deze collectieve arbeidsovereenkomst.

Art. 13.Si au cours de la période de référence, l'ouvrier a été

Art. 13.Indien de arbeider in de referteperiode bij slechts één

werkgever was tewerkgesteld, wordt bij deze werkgever het forfaitaire
occupé chez un seul employeur, le montant forfaitaire de 60 EUR est bedrag van 60 EUR teruggevorderd voor elke vergoede rustdag.
récupéré auprès de cet employeur pour chaque jour de repos qui a donné
lieu à l'octroi d'une indemnité.

Art. 14.Si au cours de la période de référence, l'ouvrier a été

Art. 14.Indien de arbeider in de referteperiode bij meerdere

occupé chez plusieurs employeurs, la récupération se fait uniquement werkgevers was tewerkgesteld, wordt er enkel overgegaan tot
chez le(s) employeur(s) chez le(s)quel(s) il y a eu une utilisation terugvordering bij die werkgever(s) bij wie er een overmatig gebruik
excessive du chômage économique pour l'ouvrier concerné dans la van economische werkloosheid geweest is voor de betrokken arbeider in
période de référence. de referteperiode.
Il y a une utilisation excessive du chômage économique au sens de Er is een overmatig gebruik van economische werkloosheid in de zin van
l'alinéa précédent lorsque le résultat de la formule suivante est égal vorig lid wanneer het resultaat van de volgende formule groter of
ou supérieur à 0,2185 : gelijk is aan 0,2185 :
Nombre de jours eco chez EMPL Aantal dagen eco bij WG
Nombre de jours DmfA EMPL - jours vacances - jours repos Aantal dagen DmfA bij WG - vakantiedagen - rustdagen
Le montant à récupérer est calculé comme suit : Het terug te vorderen bedrag wordt als volgt berekend :
Nombre de jours indemnisés Aantal vergoede dagen
60 EUR xNombre de jours eco chez EMPL 60 EUR xAantal dagen eco bij WG
Nombre de jours eco dans période de réf. Aantal dagen eco in referteperiode
CHAPITRE V. - Durée de validité HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur

Art. 15.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een

une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2018 et bepaalde duur. Ze treedt in werking op 1 januari 2018 en verstrijkt op
expire le 31 décembre 2020. 31 december 2020.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 février 2018. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 februari
Le Ministre de l'Emploi, 2018. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^