Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 2017, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant flamand, relative aux conditions de travail dans les exploitations de gravier et de sable, à l'exception des exploitations de sable blanc | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2017, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, betreffende de arbeidsvoorwaarden in de grind- en zandexploitaties, de witzandexploitaties uitgezonderd |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
25 FEVRIER 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 25 FEBRUARI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 26 juin 2017, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2017, |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et | gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en |
de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de | zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies |
Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant | Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en |
flamand, relative aux conditions de travail dans les exploitations de | Vlaams-Brabant, betreffende de arbeidsvoorwaarden in de grind- en |
gravier et de sable, à l'exception des exploitations de sable blanc (1) | zandexploitaties, de witzandexploitaties uitgezonderd (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les | grint- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de |
provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de | provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en |
Limbourg et du Brabant flamand; | Vlaams-Brabant; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 juin 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2017, gesloten |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et | in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en zandgroeven |
de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de | welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, |
Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant | West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, |
flamand, relative aux conditions de travail dans les exploitations de | betreffende de arbeidsvoorwaarden in de grind- en zandexploitaties, de |
gravier et de sable, à l'exception des exploitations de sable blanc. | witzandexploitaties uitgezonderd. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 février 2018. | Gegeven te Brussel, 25 februari 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et | Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en zandgroeven welke in |
de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de | openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, |
Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant | West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant |
flamand Convention collective de travail du 26 juin 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2017 |
Conditions de travail dans les exploitations de gravier et de sable, à | Arbeidsvoorwaarden in de grind- en zandexploitaties, de |
l'exception des exploitations de sable blanc (Convention enregistrée | witzandexploitaties uitgezonderd (Overeenkomst geregistreerd op 3 |
le 3 août 2017 sous le numéro 140828/CO/102.06) | augustus 2017 onder het nummer 140828/CO/102.06) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des exploitations de gravier et de | de werkgevers en op de werklieden van de grind- en zandgroeven welke |
sable qui sont exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, | in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, |
de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du | West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, de |
Brabant flamand, à l'exception des exploitations de sable blanc. | witzandexploitaties uitgezonderd. |
Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers et les ouvrières. | Met "werklieden" worden de arbeiders en arbeidsters bedoeld. |
CHAPITRE II. - Salaires | HOOFDSTUK II. - Lonen |
Art. 2.Les salaires horaires minima des ouvriers sont, à partir du 1er |
Art. 2.De minimum uurlonen van de werklieden worden vanaf 1 juli 2016 |
juillet 2016, fixés comme suit, sur la base d'une durée du travail hebdomadaire de 40 heures : | op basis van een wekelijkse arbeidsduur van 40 uur als volgt vastgesteld : |
EUR | EUR |
Catégorie I, manoeuvres | Categorie I, handlangers |
14,8210 | 14,8210 |
Catégorie IA, manoeuvres | Categorie IA, handlangers |
15,0075 | 15,0075 |
Catégorie II, spécialisés | Categorie II, geoefenden |
15,1956 | 15,1956 |
Catégorie III, hommes de métier | Categorie III, vaklieden |
15,5675 | 15,5675 |
Catégorie IV, chefs d'équipe | Categorie IV, ploegbazen |
15,9439 | 15,9439 |
A partir du 1er mai 2017, ces salaires minima, tout comme les salaires | Vanaf 1 mei 2017 worden deze minimumlonen, alsook alle reële uurlonen, |
horaires réels, sont augmentés de 19 eurocents. | verhoogd met 19 eurocent. |
CHAPITRE III. - Liaison des salaires à l'indice des prix à la | HOOFDSTUK III. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de |
consommation | consumptieprijzen |
Art. 3.Les salaires fixés à l'article 2 sont liés à l'indice des prix |
Art. 3.De in artikel 2 vastgestelde lonen worden gekoppeld aan het |
à la consommation, fixé mensuellement par le Service Public Fédéral | indexcijfer van de consumptieprijzen, maandelijks vastgesteld door de |
Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie et publié au Moniteur | Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie en |
belge. | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 4.Les salaires fixés à l'article 2 correspondent à l'indice |
Art. 4.De in artikel 2 vastgestelde lonen stemmen overeen met het |
103,51. | indexcijfer 103,51. |
Chaque fois que l'indice précédent augmente ou diminue de 2 p.c., les | Telkens wanneer het vorig indexcijfer met 2 pct. stijgt of daalt, |
derniers salaires payés sont augmentés ou diminués de 2 p.c.. | worden de laatst uitbetaalde lonen met 2 pct. verhoogd of verlaagd. |
Les indices qui entraînent une augmentation des salaires sont fixés | De indexcijfers die een loonsverhoging tot gevolg hebben zijn als |
comme suit : | volgt vastgesteld : |
105,58 - 107,69 - etc. | 105,58 - 107,69 - enz. |
Les indices qui entraînent une diminution des salaires sont fixés | De indexcijfers die een loonsverlaging tot gevolg hebben zijn als |
comme suit : | volgt vastgesteld : |
La diminution des salaires résultant d'une baisse de l'indice n'est | De loonsverlaging die uit een daling van het indexcijfer voortvloeit, |
appliquée que lorsque l'indice descend d'une demi-tranche en dessous | wordt slechts toegepast wanneer het indexcijfer daalt met een halve |
de la valeur suivante : | schijf beneden de volgende waarde. |
102,50 - 104,55 - etc. | 102,50 - 104,55 - enz. |
Art. 5.Les modifications de salaires résultant de l'application de |
Art. 5.De loonswijzigingen voortvloeiend uit de toepassing van |
l'article 4 prennent cours le premier jour du mois suivant celui | artikel 4 gaan in de eerste dag van de maand volgend op die waarvan |
auquel se rapporte l'indice qui a entraîné l'adaptation des salaires. | het indexcijfer aanleiding geeft tot aanpassing van de lonen. |
CHAPITRE IV. - Prime d'équipes | HOOFDSTUK IV. - Ploegenpremie |
Art. 6.Il est octroyé, à partir du 1er janvier 1993, dans les |
Art. 6.Er wordt vanaf 1 januari 1993, in de ondernemingen waar men in |
entreprises où l'on travaille en équipes, une prime d'équipes calculée | ploegen werkt, een ploegenpremie toegekend berekend op het minimum |
sur le salaire horaire minimum de la catégorie 1 de : | uurloon van categorie 1 van : |
- 4 p.c. pour l'équipe du matin; | - 4 pct. voor de morgenploeg; |
- 5,5 p.c. pour l'équipe de l'après-midi; | - 5,5 pct. voor de namiddagploeg; |
- 10 p.c. pour l'équipe de nuit. | - 10 pct. voor de nachtploeg. |
Seul le travail qui ne commence pas entre 7 et 9 heures est considéré | Alleen het werk dat niet aanvangt tussen 7 en 9 uur geldt als |
comme du travail en équipes, à moins qu'une autre organisation du | ploegwerk, tenzij een andere arbeidsregeling ingevolge bepaalde |
travail ne soit appliquée par suite de certaines circonstances, à la | omstandigheden wordt toegepast op verzoek van de werklieden. Indien de |
demande des ouvriers. Si les prestations de travail débutant avant 7 | arbeidsprestaties vóór 7 uur aanvangen en aanleiding geven tot |
heures donnent droit au paiement d'un supplément pour heures | betaling van een supplement voor overwerk is er evenmin aanleiding tot |
supplémentaires, il n'y a pas lieu de payer la prime d'équipes. | betaling van de ploegenpremie. |
CHAPITRE V. - Travail du samedi | HOOFDSTUK V. - Zaterdagwerk |
Art. 7.Pour le travail du samedi, les ouvriers reçoivent une prime |
Art. 7.Voor het werk op zaterdag ontvangen de werklieden een |
complémentaire égale à un tiers du salaire horaire de base par heure | bijkomende premie die gelijk is aan één derde van het basisuurloon per |
de prestation. | uur prestatie. |
CHAPITRE VI. - Prime de fin d'année | HOOFDSTUK VI. - Eindejaarspremie |
Art. 8.Une prime de fin d'année est payée au plus tard le 25 décembre |
Art. 8.Uiterlijk op 25 december van het lopende jaar wordt een |
de l'année en cours, selon les modalités suivantes : | eindejaarspremie uitbetaald volgens de volgende modaliteiten : |
a) La période de référence s'étend du 1er décembre de l'année | a) De referteperiode loopt van 1 december van het voorgaand jaar tot |
précédente au 30 novembre de l'année en cours; | 30 november van het lopende jaar; |
b) Chaque mois travaillé et/ou commencé durant la période de référence | b) Elke gewerkte en/of begonnen maand tijdens de referteperiode geeft |
donne droit à 1/12ème d'un salaire mensuel. Quelqu'un qui était en | recht op 1/12de van een maandloon. |
service durant toute la période a donc droit à un mois de salaire. Le | Iemand die de hele referteperiode in dienst was, heeft dus recht op |
salaire pris en compte est celui de décembre de l'année en cours; | één maand loon. Het in aanmerking genomen loon is dat van december van |
c) Lors du décès d'un ouvrier, la prime de fin d'année proportionnelle | het lopende jaar; c) Bij overlijden van de werklieden wordt de proportionele |
est payée aux ayants droit; | eindejaarspremie uitbetaald aan de rechtverkrijgenden; |
d) Si le contrat de travail se termine au cours de la période de | d) Indien de arbeidsovereenkomst wordt beëindigd tijdens de |
référence, la prime de fin d'année proportionnelle due est payée en | referteperiode, wordt de verschuldigde proportionele eindejaarspremie |
même temps que la liquidation finale; | betaald samen met de eindafrekening; |
e) En cas de maladie de longue durée : | e) In geval van langdurige ziekte : |
- le travailleur a droit à une prime de fin d'année complète s'il a travaillé effectivement pendant plus de 75 jours; | - indien de werknemer meer dan 75 dagen effectief gewerkt heeft, heeft hij recht op de volledige eindejaarspremie; |
- s'il a travaillé effectivement moins de 75 jours, il reçoit 1/12ème | - indien hij minder dan 75 dagen effectief gewerkt heeft, ontvangt hij |
par mois effectivement commencé. | 1/12de per effectief begonnen maand. |
Art. 9.Les plaintes éventuelles concernant l'application de l'article |
|
8 peuvent, à la demande des parties intéressées, être soumises à la | Art. 9.Eventuele klachten betreffende de toepassing van artikel 8 |
commission paritaire compétente qui siège en tant que comité de | kunnen op verzoek van de betrokken partijen voorgelegd worden aan het |
conciliation. | bevoegd paritair comité, dat als verzoeningscomité zetelt. |
CHAPITRE VII. - Congé d'ancienneté | HOOFDSTUK VII. - Anciënniteitsverlof |
Art. 10.Il est octroyé un jour de congé d'ancienneté à tous les |
Art. 10.Aan alle werklieden die tien jaar anciënniteit hebben in één |
ouvriers qui comptent dix ans d'ancienneté dans une ou plusieurs | of meerdere ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité |
entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire de | voor het bedrijf der grint- en zandgroeven welke in openlucht |
l'industrie des carrières de gravier et de sable exploitées à ciel | geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, |
ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre | Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, zal één dag |
orientale, de Limbourg et du Brabant flamand. | anciënniteitsverlof toegekend worden. |
Deux jours sont octroyés à ceux qui comptent 15 ans d'ancienneté. | Voor de betrokkenen die 15 jaar anciënniteit hebben wordt dit twee dagen. |
Trois jours sont octroyés à ceux qui comptent 20 ans d'ancienneté. | Voor de betrokkenen die 20 jaar anciënniteit hebben wordt dit drie |
Quatre jours sont octroyés à ceux qui comptent 25 ans d'ancienneté. | dagen. Voor de betrokkenen die 25 jaar anciënniteit hebben wordt dit vier dagen. |
Cinq jours sont octroyés à ceux qui comptent 30 ans d'ancienneté. | Voor de betrokkenen die 30 jaar anciënniteit hebben wordt dit vijf dagen. |
Six jours sont octroyés à ceux qui comptent 35 ans d'ancienneté. | Voor de betrokkenen die 35 jaar anciënniteit hebben wordt dit zes dagen. |
CHAPITRE VIII. - Prime d'ancienneté | HOOFDSTUK VIII. - Dienstjarenpremie |
Art. 11.Les ouvriers qui, dans le courant de l'exercice, comptent |
Art. 11.De werklieden die in de loop van het dienstjaar vijf jaren |
cinq années de service dans une ou plusieurs entreprises ressortissant | dienst tellen in één of meerdere ondernemingen die ressorteren onder |
à la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier | het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en zandgroeven |
et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de | welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, |
Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant | West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, hebben |
flamand, ont droit à une prime d'ancienneté de 45,00 EUR. | recht op een dienstjarenpremie van 45,00 EUR. |
A partir de la sixième année de service, ce montant est augmenté de | Dit bedrag wordt vanaf het zesde dienstjaar verhoogd met 9,00 EUR per |
9,00 EUR par année de service supplémentaire, période d'intérim | bijkomend dienstjaar, inclusief interimperiode, zo deze op een |
comprise, si celle-ci concerne une période ininterrompue. | ononderbroken periode slaat. |
L'ouvrier qui quitte son service au cours de l'année civile pour | De arbeider die in de loop van het kalenderjaar om eender welke reden |
n'importe quel motif, a droit à 1/12ème de la prime d'ancienneté par | uit dienst treedt, heeft per gepresteerde maand recht op 1/12de van de |
mois presté. | dienstjarenpremie. |
Pour ce qui concerne les ouvriers qui ont quitté leur service au cours | Wat de arbeiders betreft die tijdens de eerste helft van het |
du premier semestre de l'exercice, les dispositions précitées donnent | dienstjaar uit dienst zijn getreden, geeft bovenstaande regeling |
immédiatement lieu au paiement. | onmiddellijk aanleiding tot uitbetaling. |
Le paiement de cette prime d'ancienneté a lieu au moment du décompte | De betaling van deze dienstjarenpremie geschiedt samen met de |
salarial pour le mois de juillet de l'exercice en cours. | afrekening van het loon voor de maand juli van het lopende dienstjaar. |
CHAPITRE IX. - Prime syndicale | HOOFDSTUK IX. - Vakbondspremie |
Art. 12.Les ouvriers qui remplissent les conditions fixées ci-après |
Art. 12.De werklieden, die de hierna vastgestelde voorwaarden |
reçoivent, à partir du paiement en 2009, une prime syndicale de 135 EUR par an. Les travailleurs bénéficiant d'un régime de chômage avec complément d'entreprise qui remplissent les conditions fixées ci-après, reçoivent à partir des paiements 2013 et 2014 une prime syndicale de 87 EUR par an. Les parties se sont engagées à ajuster automatiquement cette prime syndicale à la hausse dès que ceci est permis par le législateur. Ont droit à la prime syndicale, les ouvriers qui, pendant l'année considérée, ont été inscrits dans le registre du personnel d'une entreprise visée à l'article 1er, ainsi que les travailleurs bénéficiant d'un régime de chômage avec complément d'entreprise, et qui, en même temps, ont été membres d'une des organisations de travailleurs interprofessionnelles fédérées sur le plan national. Les ayants droit qui ne remplissent pas ces conditions pendant toute l'année, reçoivent 1/12ème de la prime syndicale par mois pendant lequel ils remplissent les conditions précitées. | vervullen, ontvangen vanaf de betaling in 2009 een vakbondspremie van 135 EUR per jaar. De werklieden die genieten van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, die de hierna vastgestelde voorwaarden vervullen, ontvangen vanaf de betalingen 2013 en 2014, een vakbondspremie van 87 EUR per jaar. Er is een engagement van de partijen om een automatische aanpassing naar omhoog van de vakbondspremie indien het door de wetgever toegelaten wordt. Hebben recht op de vakbondspremie, de werklieden die gedurende het betrokken jaar ingeschreven zijn geweest in het personeelsregister van een in artikel 1 bedoelde onderneming, evenals de bruggepensioneerden, en die tezelfdertijd lid zijn geweest van één van de interprofessionele werknemersorganisaties die op nationaal vlak verbonden zijn. De rechthebbenden die aan deze voorwaarden niet voldoen gedurende het gehele jaar, ontvangen 1/12de van de vakbondspremie per maand tijdens dewelke zij voldoen aan voornoemde voorwaarden. |
Art. 13.Les employeurs remettent aux ayants droit une carte en trois |
Art. 13.De werkgevers overhandigen aan de rechthebbenden een kaart in |
exemplaires, sur laquelle ils indiquent : | drievoud waarop zij vermelden : |
a) le nom et l'adresse de l'entreprise; | a) de naam en het adres van de onderneming; |
b) le nom et l'adresse de l'ayant droit intéressé; | b) de naam en het adres van de betrokken rechthebbende; |
c) le nombre de mois à prendre en considération pendant l'année. | c) het aantal in aanmerking te nemen maanden gedurende het jaar. |
En même temps, l'employeur verse un montant égal à la prime fixée à | Tezelfdertijd stort de werkgever een bedrag gelijk aan de in artikel |
l'article 12, par ouvrier inscrit au registre du personnel et par | 12 vastgestelde premie per in het personeelsregister ingeschreven |
travailleur bénéficiant d'un régime de chômage avec complément | werkman en per bruggepensioneerde aan het "Sociaal Fonds voor de |
d'entreprise, au "Fonds social des carrières de gravier et de sable" | grind- en zandgroeven" (rekeningnr. 001-1862473-52), Mgr. Broekxplein |
(n° de compte 001-1862473-52), Mgr. Broekxplein 6 à 3500 Hasselt. | 6 te 3500 Hasselt. |
Les ayants droit remettent leur carte à leur syndicat. | De rechthebbenden overhandigen hun kaart aan hun vakbond. |
Le syndicat inscrit sur les cartes qui lui sont remises la durée | De vakbond vermeldt op de hem overhandigde kaarten de duur van het |
d'affiliation du membre intéressé au syndicat pendant l'exercice de | lidmaatschap van het betrokken lid bij de vakbond gedurende het |
référence et paie la cotisation aux ayants droit. | dienstjaar en betaalt de premie aan de rechthebbende. |
Le syndicat envoie les cartes remplies au "Fonds social des carrières | De vakbond zendt de ingevulde kaarten aan het "Sociaal Fonds voor de |
de gravier et de sable". | grind- en zandgroeven". |
Après réception des cartes, le "Fonds social des carrières de gravier | Na ontvangst van de kaarten maakt het "Sociaal Fonds voor de grind- en |
et de sable" verse les montants dus aux organisations syndicales. | zandgroeven" aan de vakorganisaties de afrekening van de te storten bedragen. |
CHAPITRE X. - Sécurité d'existence | HOOFDSTUK X. - Bestaanszekerheid |
Art. 14.Les ouvriers ont droit à une indemnité de sécurité |
Art. 14.De werklieden hebben recht op een bestaanszekerheidsuitkering |
d'existence de 17,00 EUR par jour lorsqu'ils sont mis en chômage | van 17,00 EUR per dag wanneer ze door de werkgever tijdelijk werkloos |
temporaire par l'employeur. | worden gesteld. |
A partir du 1er mai 2017, cette indemnité s'élève à 17,31 EUR. | Vanaf 1 mei 2017 bedraagt deze uitkering 17,31 EUR. |
En cas de chômage pour intempéries, le montant précité est majoré d'un | In geval van werkloosheid wegens slecht weer, wordt voormeld bedrag |
montant de 19,67 EUR par jour. A partir du 1er mai 2017, cette | verhoogd met 19,67 EUR per dag. Vanaf 1 mei 2017 bedraagt deze |
indemnité s'élève à 20,19 EUR. | uitkering 20,19 EUR. |
Le paiement de l'indemnité de sécurité d'existence a lieu aux jours | De betaling van de bestaanszekerheidsuitkering gebeurt op de normale |
normaux de paie. | dagen van de loonbetaling. |
Art. 15.En cas de chômage temporaire, l'instauration d'un système de |
Art. 15.In geval van tijdelijke werkloosheid zal de invoering van een |
roulement sera examinée au niveau de l'entreprise. | beurtregeling besproken worden op het vlak van de onderneming. |
CHAPITRE XI. - Sécurité d'emploi dans le secteur | HOOFDSTUK XI. - Werkzekerheid binnen de sector |
Art. 16.En cas de licenciement pour raisons économiques, il devra y |
Art. 16.Ingeval tot ontslag om economische reden moet worden |
avoir des négociations préalables au niveau de l'entreprise avec les | overgegaan, zal voorafgaandelijk op bedrijfsvlak met de |
délégations syndicales. | vakbondsafvaardigingen worden onderhandeld. |
En cas d'application de cette procédure, la décision de l'employeur | Zo deze procedure wordt toegepast, wordt uiteindelijk de beslissing |
sera finalement valablement acceptée. | |
En cas de non-application de cette procédure, le comité de | van de werkgever als geldig aanvaard. |
conciliation de la Sous-commission paritaire de l'industrie des | Zo deze procedure niet wordt toegepast, wordt het verzoeningscomité |
carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les | van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en zandgroeven |
provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de | welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, |
Limbourg et du Brabant flamand sera convoqué. En cas de mise en | West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant |
demeure de l'employeur, la sanction pourra porter sur le doublement | samengeroepen. Bij het in gebreke stellen van de werkgever wordt als |
éventuel de la période de préavis. | sanctie een mogelijke verdubbeling van de opzegperiode vooropgesteld. |
CHAPITRE XII. - Frais de transport | HOOFDSTUK XII. - Vervoerskosten |
Art. 17.Sans préjudice de l'application de la convention collective |
Art. 17.Onverminderd de toepassing van de collectieve |
de travail n° 19octies du 20 février 2009, conclue au sein du Conseil | arbeidsovereenkomst nr. 19octies van 20 februari 2009, gesloten in de |
national du travail, modifiant la convention collective de travail n° | Nationale Arbeidsraad, ter vervanging van de collectieve |
19ter du 5 mars 1991, conclue au sein du Conseil national du travail, | arbeidsovereenkomst nr. 19ter van 5 maart 1991, gesloten in de |
Nationale Arbeidsraad, tot vervanging van de collectieve | |
remplaçant la convention collective de travail n° 19 concernant | arbeidsovereenkomst nr. 19 betreffende de financiële bijdrage van de |
l'intervention financière de l'employeur dans le prix du transport des | werkgevers in de prijs van het vervoer van de werknemers, algemeen |
travailleurs, rendue obligatoire par arrêté royal du 21 mai 1991, les | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 21 mei 1991, ontvangen |
ouvriers reçoivent, à partir du 1er juillet 2017, quel que soit le | de werklieden, vanaf 1 juli 2017, ongeacht het vervoermiddel dat zij |
moyen de transport utilisé, un montant tel que repris dans le tableau annexé. | gebruiken, een bedrag zoals opgenomen in de tabel als bijlage. |
Le remboursement s'effectue au moins mensuellement. | De terugbetaling heeft minstens maandelijks plaats. |
CHAPITRE XIII. - Jour de carence | HOOFDSTUK XIII. - Carenzdag |
Art. 18.Le jour de carence est payé à partir de 2001. |
Art. 18.Vanaf 2001 wordt de carenzdag betaald. |
CHAPITRE XIV. - Activité principale en sous-traitance | HOOFDSTUK XIV. - Kernactiviteit in onderaanneming |
Art. 19.L'activité principale doit être exercée de préférence par le |
Art. 19.De kernactiviteit moet bij voorkeur uitgeoefend worden door |
personnel propre à l'entreprise. | personeel eigen aan het bedrijf. |
En cas de nécessité de recourir à des tiers, les délégations | Zo de noodzaak zich voordoet derden in te schakelen, wordt dit |
syndicales ou, à défaut, les organisations signataires en sont | voorafgaandelijk en gemotiveerd gemeld aan de vakbondsafvaardigingen |
informées préalablement et d'une façon motivée. | of, bij ontstentenis, aan de ondertekenende vakorganisaties. |
CHAPITRE XV. - Titres-repas | HOOFDSTUK XV. - Maaltijdcheques |
Art. 20.A partir de 2010, des titres-repas sont octroyés aux |
Art. 20.Vanaf 2010 worden er maaltijdcheques toegekend aan de |
travailleurs. | werknemers. |
A partir du 1er janvier 2016, la valeur faciale du titre-repas est de | Vanaf 1 januari 2016 bedraagt de nominale waarde 6,50 EUR/dag, waarvan |
6,50 EUR/jour, dont 1,09 EUR/jour est à charge du travailleur. | 1,09 EUR/dag ten laste is van de werknemer. |
Le nombre de titre-repas est calculé selon le calcul alternatif fixé | Het aantal maaltijdcheques wordt berekend volgends de alternatieve |
par l'article 19bis de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en | berekening bepaald in artikel 19bis van het koninklijk besluit van 28 |
exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 | november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot |
décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs | herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
(Moniteur belge du 5 décembre 1969), tel que modifié par l'arrêté | maatschappelijke zekerheid der arbeiders (Belgisch Staatsblad van 5 |
december 1969), zoals gewijzigd door het koninklijk besluit van 13 | |
royal du 13 février 2009 (Moniteur belge du 12 mars 2009) et l'arrêté | februari 2009 (Belgisch Staatsblad van 12 maart 2009) en het |
royal du 12 octobre 2010 (Moniteur belge du 23 novembre 2010). | koninklijk besluit van 12 oktober 2010 (Belgisch Staatsblad van 23 |
CHAPITRE XVI. - Prescriptions de sécurité et réintégration des malades | november 2010). HOOFDSTUK XVI. - Veiligheidsvoorschriften en re-integratie van |
de longue durée | langdurige zieken |
Art. 21.Un groupe de travail de la sous-commission paritaire établira |
Art. 21.In een werkgroep van het paritair subcomité zal een |
une recommandation concernant les prescriptions de sécurité | aanbeveling werden uitgewerkt omtrent specifieke |
spécifiques, en particulier pour les travailleurs qui sont uniquement | veiligheidsvoorschriften, in het bijzonder voor werknemers die alleen |
occupés sur le lieu de travail. | tewerkgesteld worden op de arbeidsplaats. |
Ce groupe de travail développera également le thème de la | Tevens zal deze werkgroep op sectoraal vlak het thema re-integratie |
réintégration au niveau sectoriel. Le financement d'un projet de | uitwerken. De financiering van een re-integratieproject zal via het |
réintégration sera convenu via le fonds social, permettant de | sociaal fonds overeen gekomen worden, waardoor er overkoepelend |
travailler de manière globale entre les diverses entreprises. | gewerkt kan worden tussen de diverse bedrijven. Concreet kan er een |
Concrètement, un pool pourra être créé. On pourra ainsi optimaliser le | pool gecreëerd worden. Hierdoor wordt kennisdeling en |
partage de connaissances et la coresponsabilité entre les partenaires | co-verantwoordelijkheid tussen de sociale partners geoptimaliseerd |
sociaux, ce qui permettra de créer plus d'opportunités. | waardoor meer mogelijkheden gecreëerd worden. |
Ce groupe de travail fera rapport à la sous-commission paritaire pour | Vóór 31 december 2018 zal de werkgroep verslag uitbrengen aan het |
le 31 décembre 2018. | paritair subcomité. |
CHAPITRE XVII. - Mise en place d'un deuxième pilier | HOOFDSTUK XVII. - Oprichting van een tweede pijler |
Art. 22.Un deuxième pilier sectoriel est mis en place. Une base |
Art. 22.Er wordt een sociaal sectorale tweede pijler opgericht. Er |
sectorielle minimale est fixée : | wordt een sectorale minimumbasis vastgesteld : |
A partir de 2015 : 125 EUR de l'employeur + 125 EUR du "Fonds social | Vanaf 2015 : 125 EUR van de werkgever + 125 EUR van het "Sociaal Fonds |
pour les carrières de gravier et de sable". | voor de grind- en zandgroeven". |
Les frais d'administration sont supportés par le "Fonds social pour | De administratiekosten worden opgenomen door het "Sociaal Fonds voor |
les carrières de gravier et de sable". | de grind- en zandgroeven". |
Le "Fonds social pour les carrières de gravier et de sable" assurera | Daarentegen zal het "Sociaal Fonds voor de grind- en zandgroeven" het |
la gestion du volet solidarité. | beheer van het solidariteitsluik op zich nemen. |
CHAPITRE XVIII. - Validité | HOOFDSTUK XVIII. - Geldigheid |
Art. 23.La présente convention collective de travail prend cours le 1er |
Art. 23.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
janvier 2017 et cesse de produire ses effets le 31 décembre 2018. | ingang vanaf 1 januari 2017 en treedt buiten werking op 31 december |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 février 2018. | 2018. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 februari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Annexe à la convention collective de travail du 26 juin 2017, conclue | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2017, |
au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières | |
de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces | gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en |
d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et | zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies |
du Brabant flamand, relative aux conditions de travail dans les | Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en |
exploitations de gravier et de sable, à l'exception des exploitations | Vlaams-Brabant, betreffende de arbeidsvoorwaarden in de grind- en |
de sable blanc exceptées | zandexploitaties, de witzandexploitaties uitgezonderd |
Tarif- | Tarief- |
distance (en km) | afstand (in km) |
Carte train valable pour un mois | Treinkaart geldig voor één maand |
Carte train valable pour 3 mois | Treinkaart geldig voor 3 maanden |
Carte train valable pour un an | Treinkaart geldig voor één jaar |
Carte train Railflex (pour les temps partiels) | Treinkaart Railflex (voor deeltijdsen) |
A | A |
B | B |
A | A |
B | B |
A | A |
B | B |
A | A |
B | B |
1-3 | 1-3 |
35,00 | 35,00 |
22,30 | 22,30 |
98,00 | 98,00 |
62,00 | 62,00 |
349,00 | 349,00 |
224,00 | 224,00 |
11,90 | 11,90 |
7,40 | 7,40 |
4 | 4 |
38,00 | 38,00 |
24,40 | 24,40 |
106,00 | 106,00 |
68,00 | 68,00 |
379,00 | 379,00 |
243,00 | 243,00 |
12,90 | 12,90 |
8,60 | 8,60 |
5 | 5 |
41,00 | 41,00 |
26,00 | 26,00 |
115,00 | 115,00 |
74,00 | 74,00 |
410,00 | 410,00 |
264,00 | 264,00 |
14,00 | 14,00 |
9,50 | 9,50 |
6 | 6 |
43,50 | 43,50 |
28,00 | 28,00 |
122,00 | 122,00 |
78,00 | 78,00 |
436,00 | 436,00 |
280,00 | 280,00 |
14,90 | 14,90 |
10,30 | 10,30 |
7 | 7 |
46,50 | 46,50 |
30,00 | 30,00 |
130,00 | 130,00 |
83,00 | 83,00 |
463,00 | 463,00 |
297,00 | 297,00 |
15,80 | 15,80 |
11,00 | 11,00 |
8 | 8 |
49,00 | 49,00 |
31,00 | 31,00 |
137,00 | 137,00 |
88,00 | 88,00 |
489,00 | 489,00 |
314,00 | 314,00 |
16,70 | 16,70 |
11,60 | 11,60 |
9 | 9 |
51,00 | 51,00 |
33,00 | 33,00 |
144,00 | 144,00 |
93,00 | 93,00 |
515,00 | 515,00 |
331,00 | 331,00 |
17,60 | 17,60 |
12,10 | 12,10 |
10 | 10 |
54,00 | 54,00 |
35,00 | 35,00 |
152,00 | 152,00 |
98,00 | 98,00 |
541,00 | 541,00 |
348,00 | 348,00 |
18,50 | 18,50 |
12,60 | 12,60 |
11 | 11 |
57,00 | 57,00 |
37,00 | 37,00 |
159,00 | 159,00 |
103,00 | 103,00 |
567,00 | 567,00 |
366,00 | 366,00 |
19,30 | 19,30 |
13,10 | 13,10 |
12 | 12 |
59,00 | 59,00 |
38,50 | 38,50 |
166,00 | 166,00 |
108,00 | 108,00 |
594,00 | 594,00 |
383,00 | 383,00 |
20,20 | 20,20 |
13,60 | 13,60 |
13 | 13 |
62,00 | 62,00 |
40,00 | 40,00 |
174,00 | 174,00 |
113,00 | 113,00 |
620,00 | 620,00 |
402,00 | 402,00 |
21,10 | 21,10 |
14,20 | 14,20 |
14 | 14 |
65,00 | 65,00 |
42,00 | 42,00 |
181,00 | 181,00 |
118,00 | 118,00 |
646,00 | 646,00 |
420,00 | 420,00 |
22,00 | 22,00 |
14,60 | 14,60 |
15 | 15 |
67,00 | 67,00 |
43,50 | 43,50 |
188,00 | 188,00 |
122,00 | 122,00 |
672,00 | 672,00 |
436,00 | 436,00 |
22,90 | 22,90 |
15,00 | 15,00 |
16 | 16 |
70,00 | 70,00 |
45,00 | 45,00 |
196,00 | 196,00 |
127,00 | 127,00 |
698,00 | 698,00 |
455,00 | 455,00 |
23,80 | 23,80 |
15,50 | 15,50 |
17 | 17 |
72,00 | 72,00 |
47,50 | 47,50 |
203,00 | 203,00 |
132,00 | 132,00 |
725,00 | 725,00 |
472,00 | 472,00 |
24,70 | 24,70 |
15,90 | 15,90 |
18 | 18 |
75,00 | 75,00 |
49,00 | 49,00 |
210,00 | 210,00 |
137,00 | 137,00 |
751,00 | 751,00 |
489,00 | 489,00 |
25,50 | 25,50 |
16,40 | 16,40 |
19 | 19 |
78,00 | 78,00 |
51,00 | 51,00 |
218,00 | 218,00 |
142,00 | 142,00 |
777,00 | 777,00 |
507,00 | 507,00 |
26,50 | 26,50 |
16,90 | 16,90 |
20 | 20 |
80,00 | 80,00 |
53,00 | 53,00 |
225,00 | 225,00 |
147,00 | 147,00 |
803,00 | 803,00 |
524,00 | 524,00 |
27,50 | 27,50 |
17,30 | 17,30 |
21 | 21 |
83,00 | 83,00 |
54,00 | 54,00 |
232,00 | 232,00 |
152,00 | 152,00 |
830,00 | 830,00 |
542,00 | 542,00 |
28,50 | 28,50 |
17,70 | 17,70 |
22 | 22 |
86,00 | 86,00 |
56,00 | 56,00 |
240,00 | 240,00 |
157,00 | 157,00 |
856,00 | 856,00 |
560,00 | 560,00 |
29,00 | 29,00 |
18,20 | 18,20 |
23 | 23 |
88,00 | 88,00 |
58,00 | 58,00 |
247,00 | 247,00 |
162,00 | 162,00 |
882,00 | 882,00 |
579,00 | 579,00 |
30,00 | 30,00 |
18,70 | 18,70 |
24 | 24 |
91,00 | 91,00 |
59,00 | 59,00 |
254,00 | 254,00 |
167,00 | 167,00 |
908,00 | 908,00 |
596,00 | 596,00 |
31,00 | 31,00 |
19,10 | 19,10 |
25 | 25 |
93,00 | 93,00 |
62,00 | 62,00 |
262,00 | 262,00 |
172,00 | 172,00 |
934,00 | 934,00 |
614,00 | 614,00 |
32,00 | 32,00 |
19,50 | 19,50 |
26 | 26 |
96,00 | 96,00 |
63,00 | 63,00 |
269,00 | 269,00 |
177,00 | 177,00 |
961,00 | 961,00 |
632,00 | 632,00 |
33,00 | 33,00 |
20,20 | 20,20 |
27 | 27 |
99,00 | 99,00 |
65,00 | 65,00 |
276,00 | 276,00 |
182,00 | 182,00 |
987,00 | 987,00 |
650,00 | 650,00 |
33,50 | 33,50 |
20,60 | 20,60 |
28 | 28 |
101,00 | 101,00 |
67,00 | 67,00 |
284,00 | 284,00 |
187,00 | 187,00 |
1 013,00 | 1 013,00 |
667,00 | 667,00 |
34,50 | 34,50 |
21,00 | 21,00 |
29 | 29 |
104,00 | 104,00 |
68,00 | 68,00 |
291,00 | 291,00 |
191,00 | 191,00 |
1 039,00 | 1 039,00 |
684,00 | 684,00 |
35,50 | 35,50 |
21,30 | 21,30 |
30 | 30 |
107,00 | 107,00 |
70,00 | 70,00 |
298,00 | 298,00 |
197,00 | 197,00 |
1 066,00 | 1 066,00 |
701,00 | 701,00 |
36,50 | 36,50 |
21,70 | 21,70 |
31-33 | 31-33 |
111,00 | 111,00 |
73,00 | 73,00 |
310,00 | 310,00 |
206,00 | 206,00 |
1 108,00 | 1 108,00 |
733,00 | 733,00 |
38,00 | 38,00 |
22,60 | 22,60 |
34-36 | 34-36 |
117,00 | 117,00 |
78,00 | 78,00 |
328,00 | 328,00 |
218,00 | 218,00 |
1 173,00 | 1 173,00 |
776,00 | 776,00 |
40,00 | 40,00 |
24,10 | 24,10 |
37-39 | 37-39 |
124,00 | 124,00 |
82,00 | 82,00 |
346,00 | 346,00 |
229,00 | 229,00 |
1 237,00 | 1 237,00 |
818,00 | 818,00 |
42,00 | 42,00 |
25,00 | 25,00 |
40-42 | 40-42 |
130,00 | 130,00 |
87,00 | 87,00 |
364,00 | 364,00 |
244,00 | 244,00 |
1 301,00 | 1 301,00 |
871,00 | 871,00 |
44,50 | 44,50 |
27,00 | 27,00 |
43-45 | 43-45 |
137,00 | 137,00 |
91,00 | 91,00 |
382,00 | 382,00 |
256,00 | 256,00 |
1 366,00 | 1 366,00 |
914,00 | 914,00 |
46,50 | 46,50 |
28,00 | 28,00 |
46-48 | 46-48 |
143,00 | 143,00 |
96,00 | 96,00 |
400,00 | 400,00 |
268,00 | 268,00 |
1 430,00 | 1 430,00 |
957,00 | 957,00 |
49,00 | 49,00 |
29,00 | 29,00 |
49-51 | 49-51 |
149,00 | 149,00 |
101,00 | 101,00 |
418,00 | 418,00 |
282,00 | 282,00 |
1 494,00 | 1 494,00 |
1 008,00 | 1 008,00 |
51,00 | 51,00 |
31,00 | 31,00 |
52-54 | 52-54 |
154,00 | 154,00 |
104,00 | 104,00 |
431,00 | 431,00 |
291,00 | 291,00 |
1 540,00 | 1 540,00 |
1 039,00 | 1 039,00 |
53,00 | 53,00 |
32,00 | 32,00 |
55-57 | 55-57 |
159,00 | 159,00 |
107,00 | 107,00 |
444,00 | 444,00 |
299,00 | 299,00 |
1 586,00 | 1 586,00 |
1 070,00 | 1 070,00 |
54,00 | 54,00 |
33,00 | 33,00 |
58-60 | 58-60 |
163,00 | 163,00 |
111,00 | 111,00 |
457,00 | 457,00 |
310,00 | 310,00 |
1 632,00 | 1 632,00 |
1 108,00 | 1 108,00 |
56,00 | 56,00 |
34,50 | 34,50 |
61-65 | 61-65 |
169,00 | 169,00 |
115,00 | 115,00 |
474,00 | 474,00 |
322,00 | 322,00 |
1 693,00 | 1 693,00 |
1 149,00 | 1 149,00 |
58,00 | 58,00 |
36,00 | 36,00 |
66-70 | 66-70 |
177,00 | 177,00 |
120,00 | 120,00 |
495,00 | 495,00 |
336,00 | 336,00 |
1 769,00 | 1 769,00 |
1 201,00 | 1 201,00 |
60,00 | 60,00 |
38,00 | 38,00 |
71-75 | 71-75 |
185,00 | 185,00 |
126,00 | 126,00 |
517,00 | 517,00 |
354,00 | 354,00 |
1 846,00 | 1 846,00 |
1 265,00 | 1 265,00 |
63,00 | 63,00 |
40,50 | 40,50 |
76-80 | 76-80 |
192,00 | 192,00 |
132,00 | 132,00 |
538,00 | 538,00 |
368,00 | 368,00 |
1 922,00 | 1 922,00 |
1 317,00 | 1 317,00 |
66,00 | 66,00 |
42,00 | 42,00 |
81-85 | 81-85 |
200,00 | 200,00 |
137,00 | 137,00 |
560,00 | 560,00 |
383,00 | 383,00 |
1 999,00 | 1 999,00 |
1 369,00 | 1 369,00 |
68,00 | 68,00 |
44,50 | 44,50 |
86-90 | 86-90 |
207,00 | 207,00 |
143,00 | 143,00 |
581,00 | 581,00 |
400,00 | 400,00 |
2 075,00 | 2 075,00 |
1 429,00 | 1 429,00 |
71,00 | 71,00 |
46,00 | 46,00 |
91-95 | 91-95 |
215,00 | 215,00 |
148,00 | 148,00 |
602,00 | 602,00 |
415,00 | 415,00 |
2 151,00 | 2 151,00 |
1 481,00 | 1 481,00 |
73,00 | 73,00 |
47,50 | 47,50 |
96-100 | 96-100 |
223,00 | 223,00 |
153,00 | 153,00 |
624,00 | 624,00 |
430,00 | 430,00 |
2 228,00 | 2 228,00 |
1 534,00 | 1 534,00 |
76,00 | 76,00 |
50,00 | 50,00 |
101-105 | 101-105 |
230,00 | 230,00 |
160,00 | 160,00 |
645,00 | 645,00 |
447,00 | 447,00 |
2 304,00 | 2 304,00 |
1 597,00 | 1 597,00 |
79,00 | 79,00 |
52,00 | 52,00 |
106-110 | 106-110 |
238,00 | 238,00 |
165,00 | 165,00 |
667,00 | 667,00 |
462,00 | 462,00 |
2 380,00 | 2 380,00 |
1 650,00 | 1 650,00 |
81,00 | 81,00 |
53,00 | 53,00 |
111-115 | 111-115 |
246,00 | 246,00 |
171,00 | 171,00 |
688,00 | 688,00 |
477,00 | 477,00 |
2 457,00 | 2 457,00 |
1 703,00 | 1 703,00 |
84,00 | 84,00 |
55,00 | 55,00 |
116-120 | 116-120 |
253,00 | 253,00 |
177,00 | 177,00 |
709,00 | 709,00 |
493,00 | 493,00 |
2 533,00 | 2 533,00 |
1 763,00 | 1 763,00 |
86,00 | 86,00 |
57,00 | 57,00 |
121-125 | 121-125 |
261,00 | 261,00 |
181,00 | 181,00 |
731,00 | 731,00 |
509,00 | 509,00 |
2 610,00 | 2 610,00 |
1 816,00 | 1 816,00 |
89,00 | 89,00 |
59,00 | 59,00 |
126-130 | 126-130 |
269,00 | 269,00 |
187,00 | 187,00 |
752,00 | 752,00 |
524,00 | 524,00 |
2 686,00 | 2 686,00 |
1 869,00 | 1 869,00 |
92,00 | 92,00 |
61,00 | 61,00 |
131-135 | 131-135 |
276,00 | 276,00 |
192,00 | 192,00 |
773,00 | 773,00 |
538,00 | 538,00 |
2 762,00 | 2 762,00 |
1 922,00 | 1 922,00 |
94,00 | 94,00 |
62,00 | 62,00 |
136-140 | 136-140 |
284,00 | 284,00 |
198,00 | 198,00 |
795,00 | 795,00 |
553,00 | 553,00 |
2 839,00 | 2 839,00 |
1 975,00 | 1 975,00 |
97,00 | 97,00 |
63,00 | 63,00 |
141-145 | 141-145 |
292,00 | 292,00 |
203,00 | 203,00 |
816,00 | 816,00 |
568,00 | 568,00 |
2 915,00 | 2 915,00 |
2 028,00 | 2 028,00 |
99,00 | 99,00 |
65,00 | 65,00 |
146-150 | 146-150 |
302,00 | 302,00 |
211,00 | 211,00 |
846,00 | 846,00 |
592,00 | 592,00 |
3 022,00 | 3 022,00 |
2 114,00 | 2 114,00 |
103,00 | 103,00 |
67,00 | 67,00 |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 février 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 februari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |