← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 mai 1987 fixant les conditions d'octroi de l'indemnisation pour la non-exécution de projets de construction d'hôpitaux et pour la fermeture et la non-mise en service d'hôpitaux ou de services hospitaliers, ainsi que le mode de calcul de l'indemnisation "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 mai 1987 fixant les conditions d'octroi de l'indemnisation pour la non-exécution de projets de construction d'hôpitaux et pour la fermeture et la non-mise en service d'hôpitaux ou de services hospitaliers, ainsi que le mode de calcul de l'indemnisation | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 mei 1987 houdende vaststelling van de voorwaarden voor de toekenning van de schadeloosstelling voor de niet-uitvoering van projecten van ziekenhuisbouw en voor de sluiting en de niet-ingebruikname van ziekenhuisdiensten, evenals van de wijze waarop de schadeloosstelling wordt berekend |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 25 FEVRIER 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 mai 1987 fixant les conditions d'octroi de l'indemnisation pour la non-exécution de projets de construction d'hôpitaux et pour la fermeture et la non-mise en service d'hôpitaux ou de services hospitaliers, ainsi que le mode de calcul de l'indemnisation ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 25 FEBRUARI 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 mei 1987 houdende vaststelling van de voorwaarden voor de toekenning van de schadeloosstelling voor de niet-uitvoering van projecten van ziekenhuisbouw en voor de sluiting en de niet-ingebruikname van ziekenhuisdiensten, evenals van de wijze waarop de schadeloosstelling wordt berekend ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, notamment | Gelet op de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, |
l'article 47, modifié par la loi du 14 janvier 2002; | inzonderheid op artikel 47, gewijzigd bij de wet van 14 januari 2002; |
Vu l'arrêté royal du 19 mai 1987 fixant les conditions d'octroi de | Gelet op het koninklijk besluit van 19 mei 1987 houdende vaststelling |
l'indemnisation pour la non-exécution de projets de construction | van de voorwaarden voor de toekenning van de schadeloosstelling voor |
de niet-uitvoering van projecten van ziekenhuisbouw en voor de | |
d'hôpitaux et pour la fermeture et la non-mise en service d'hôpitaux | sluiting en de niet-ingebruikname van ziekenhuisdiensten, evenals van |
ou de services hospitaliers, ainsi que le mode de calcul de | de wijze waarop de schadeloosstelling wordt berekend, gewijzigd bij de |
l'indemnisation, modifié par les arrêtés royaux des 10 juillet 1990, 8 | koninklijke besluiten van 10 juli 1990, 8 juni 1993, 12 oktober 1993, |
juin 1993, 12 octobre 1993, 12 décembre 1997 et 12 juin 2002; | 12 december 1997 en 12 juni 2002; |
Vu l'avis du 22 mars 2006 du Conseil national des établissements | Gelet op het advies van de Nationale Raad voor Ziekenhuisvoorzieningen |
hospitaliers; | van 22 maart 2006; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 juillet 2006; | Gelet op het advies van de inspecteur van financiën, gegeven op 12 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget donné le 21 décembre 2006; | juli 2006; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 21 december 2006; |
Vu l'avis n° 42.167/3 du Conseil d'Etat, donné le 12 février 2007 en | Gelet op het advies nr. 42.167/3 van de Raad van State gegeven op 12 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | februari 2007 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique, et de | de gecoördineerde wetten op de Raad van de State; |
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid, en op het |
advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 6 de l'arrêté royal du 19 mai 1987 fixant les |
Artikel 1.In artikel 6 van het koninklijk besluit van 19 mei 1987 |
conditions d'octroi de l'indemnisation pour la non-exécution de | houdende vaststelling van de voorwaarden voor de toekenning van de |
projets de construction d'hôpitaux et pour la fermeture et la non-mise | schadeloosstelling voor de niet-uitvoering van projecten van |
en service d'hôpitaux ou de services hospitaliers, ainsi que le mode | ziekenhuisbouw en voor de sluiting en de niet-ingebruikname van |
de calcul de l'indemnisation, remplacé par l'arrêté royal du 10 | ziekenhuisdiensten, evenals van de wijze waarop de schadeloosstelling |
wordt berekend, vervangen bij koninklijk besluit van 10 juli 1990 en | |
juillet 1991 et modifié par l'arrêté royal du 12 juin 2002, sont | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 12 juni 2002, worden de |
apportées les modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le texte actuel forme le § 1er; | 1° de bestaande tekst vormt § 1; |
2° dans le § 1er, ancien article 6, le point 2°, b), est remplacé par | 2° in § 1, het vroegere artikel 6, wordt het punt 2°, b), vervangen |
la disposition suivante : | als volgt : |
« les lits désaffectés dans un hôpital général, permettent, en | « de gedesaffecteerde bedden in een algemeen ziekenhuis maken, in |
exécution de l'article 30 de la loi sur les hôpitaux, la mise en | toepassing van artikel 30 van de wet op de ziekenhuizen, de |
service de nouveaux lits dans un hôpital général d'un autre pouvoir | ingebruikname mogelijk van nieuwe bedden in een algemeen ziekenhuis |
organisateur; »; | van een andere inrichtende macht; »; |
3° dans le § 1er, ancien article 6, le point 3° est supprimé; | 3° in § 1, het vroegere artikel 6, wordt het punt 3° geschrapt; |
4° l'article est complété par la disposition suivante : | 4° het artikel wordt aangevuld als volgt : |
« § 2. En dérogation aux dispositions reprises au § 1er, pour les | « § 2. In afwijking van de bepalingen opgenomen in § 1 kan de uitbater |
fermetures intervenues à partir du 1er juillet 2006, l'exploitant d'un | van een ziekenhuis, voor de sluitingen die vanaf 1 juli 2006 hebben |
hôpital peut bénéficier d'une indemnisation pour les dépenses | plaatsgevonden, een schadeloosstelling krijgen voor de uitgaven die |
afférentes à la fermeture d'un hôpital ou d'une partire d'hôpital si | gepaard gaan met de sluiting van het ziekenhuis of van een gedeelte |
les conditions suivantes sont remplies : | ervan, mits aan de hiernavolgende voorwaarden wordt voldaan : |
1° les lits désaffectés ne sont pas remplacés par d'autres lits | 1° de gedesaffecteerde bedden worden niet vervangen door andere |
hospitaliers; | ziekenhuisbedden; |
2° la fermeture doit porter au moins sur 10 lits agréés, à l'exception | 2° de sluiting moet ten minste betrekking hebben op 10 erkende bedden, |
des hôpitaux de 150 lits agréés ou moins. » | uitgezonderd voor de ziekenhuizen met 150 bedden of minder. » |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2006. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2006. |
Art. 3.Notre Ministre de la Santé publique est chargé de l'exécution |
Art. 3.Onze Minister van Volksgezondheid is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 février 2007. | Gegeven te Brussel, 25 februari 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |