← Retour vers "Arrêté royal relatif aux droits des victimes atteintes d'affections dorsales résultant d'une exposition à des vibrations mécaniques "
Arrêté royal relatif aux droits des victimes atteintes d'affections dorsales résultant d'une exposition à des vibrations mécaniques | Koninklijk besluit betreffende de rechten van de getroffenen aangetast door rugaandoeningen te wijten aan de blootstelling aan mechanische trillingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 25 FEVRIER 2007. - Arrêté royal relatif aux droits des victimes atteintes d'affections dorsales résultant d'une exposition à des vibrations mécaniques RAPPORT AU ROI | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 25 FEBRUARI 2007. - Koninklijk besluit betreffende de rechten van de getroffenen aangetast door rugaandoeningen te wijten aan de blootstelling aan mechanische trillingen VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la | Wij hebben de eer aan Uwe Majesteit ter ondertekening voor te leggen, |
signature de Votre Majesté a pour objet l'exécution de l'article 36 | het ontwerp van koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 36 van |
des lois relatives à la prévention des maladies professionnelles et à | de wetten betreffende de preventie van beroepsziekten en de vergoeding |
la réparation des dommages résultant de celles-ci, coordonnées le 3 | van de schade die uit die ziekten voortvloeit, gecoördineerd op 3 juni |
juin 1970, qui : | 1970. Dit artikel bepaalt : |
- d'une part, établit le principe général suivant lequel lorsqu'une | - enerzijds het algemene principe dat wanneer een beroepsziekte uit de |
beroepsziektelijst wordt geschrapt of wanneer de benaming van een | |
maladie professionnelle est supprimée de la liste des maladies | ziekte in deze lijst wordt gewijzigd, de door deze ziekte getroffen |
professionnelles ou lorsque sur cette liste le libellé d'une maladie | persoon zijn recht op schadeloosstelling behoudt. Dit recht omvat |
est modifié, la victime de cette maladie conserve ses droits à la | eveneens de verergering van de blijvende arbeidsongeschiktheid en de |
réparation. Dans ces droits sont compris l'aggravation de l'incapacité | eventuele vergoeding bij overlijden, ten gunste van de rechthebbenden; |
permanente et l'indemnisation éventuelle du décès en faveur de ses | - anderzijds wordt aan de Koning de bevoegdheid verleend om van dit |
ayants droit; - d'autre part, donne le pouvoir au Roi de déroger à ce principe en | principe af te wijken en Hem de mogelijkheid te bieden om te beslissen |
Lui octroyant la possibilité de décider que l'aggravation de | dat de verergering van de blijvende ongeschiktheid en het overlijden |
l'incapacité permanente et le décès résultant d'une maladie | ingevolge een beroepsziekte waarvan de inschrijving op de lijst werd |
professionnelle dont l'inscription sur la liste a été modifiée ou | gewijzigd of geschrapt, geen aanleiding meer zou geven tot de |
supprimée ne donnerait pas lieu à l'octroi d'une indemnisation. | toekenning van een vergoeding. |
La solution de prévoir la possibilité dans les lois coordonnées qu'un arrêté royal détermine quelles modalités d'indemnisation doivent être établies en cas de disparition (ou de modification) d'une maladie de la liste des maladies professionnelles est justifiée par le fait que ne rien prévoir créerait une inéquité entre ceux qui bénéficient d'une indemnisation au nom d'une maladie qui auparavant figurait sur la liste des maladies professionnelles et ceux qui, atteints de la même affection, ne peuvent plus prétendre à aucun droit s'ils en font la demande parce que ladite maladie n'est plus inscrite sur la liste des maladies professionnelles. En effet, si tout le monde peut admettre que, lorsqu'il y a un | De oplossing om in de gecoördineerde wetten de mogelijkheid te creëren dat een koninklijk besluit de vergoedingsmodaliteiten bepaalt wanneer een ziekte uit de lijst verdwijnt (of wordt gewijzigd), wordt gerechtvaardigd door het feit dat wanneer er niets zou worden bepaald, een grove onbillijkheid zou ontstaan tussen personen die een vergoeding ontvangen voor een ziekte die vroeger in de lijst stond en personen die, aangetast door dezelfde aandoening, geen aanspraak meer kunnen maken op enig recht, als ze er om vragen, wegens het feit dat de aandoening in kwestie niet meer in de lijst van beroepsziekten is ingeschreven. Inderdaad, indien algemeen wordt aangenomen dat bij een wijziging van |
changement de réglementation, une différence peut être établie entre | de reglementering er een verschil kan ontstaan tussen verschillende |
différentes catégories de personnes et que ceux qui, sous l'empire des | categorieën van personen en dat degenen die, krachtens de vroegere |
anciennes dispositions, ont eu une indemnisation doivent la conserver, | bepalingen, een vergoeding hebben verkregen die ook moeten behouden, |
tout le monde doit aussi admettre que cette indemnisation ne peut plus | kan eveneens worden aanvaard dat deze vergoeding niet meer kan worden |
être augmentée lorsque la maladie dont ils sont atteints ne figure | verhoogd als de ziekte waardoor zij zijn aangetast niet meer in de |
plus sur la liste. Ne pas l'admettre, créerait une différence encore | lijst staat. Door deze situatie verder te dulden, zou er nog een |
plus grande entre les victimes d'avant et d'après la suppression de la | groter verschil ontstaan tussen de getroffenen van voor en na het |
maladie de la liste des maladies professionnelles. | schrappen van de ziekte uit de beroepsziektelijst. |
Onderhavig koninklijk besluit beoogt dus het zo goed mogelijke herstel | |
Le présent arrêté a donc pour objet de rétablir l'équité tant que | van de billijkheid inzake rugaandoeningen te wijten aan de |
faire se peut, en matière d'affections dorsales imputées à une | blootstelling aan mechanische trillingen, gelet op het feit dat in de |
exposition à des vibrations mécaniques, parce qu'au fil du temps la | loop der tijden de geneeskunde heeft moeten vaststellen dat deze |
médecine a dû constater que celles-ci ne peuvent, comme telles, faire | aandoeningen als dusdanig niet als « vergoedbare beroepsziekte » in |
l'objet d'une indemnisation en tant que « maladie professionnelle ». | aanmerking kunnen worden genomen. Het bevestigt tevens de huidige |
Il consacre aussi la pratique actuelle du Fonds qui vise à respecter | praktijk van het Fonds dat de naleving van dit billijkheidsprincipe in |
ce principe d'équité dans les cas concrets. | de concrete gevallen beoogt. |
En 1974 un arrêté royal du 10 juillet 1973 avait inscrit les maladies | In 1974 werden bij koninklijk besluit van 10 juli 1973 de been- en |
ostéo-articulaires provoquées par des vibrations mécaniques sur la | gewrichtsaandoeningen veroorzaakt door vibrerende instrumenten in de |
liste des maladies professionnelles sous le code 1.605.01. Ce code | beroepsziektelijst ingeschreven onder de code 1.605.01. Deze code |
visait tant les membres supérieurs que les affections dorsales (c.à.d. | omvatte de aandoeningen van zowel de bovenste ledematen als van de rug |
de la colonne lombaire). | (met name de lendenwervelzuil). |
Mais ces affections dorsales sont apparues tellement non-spécifiques | De aandoeningen van de lendenwervelzuil zijn echter zo aspecifiek (dus |
(non liées à une cause déterminée) et tellement fréquentes dans la | niet aan een bepaalde oorzaak gebonden) en dermate frequent bij de |
algemene bevolking, dat het niet mogelijk is een onderscheid te maken | |
population en général, qu'il n'était pas possible de distinguer les | tussen de spontane aandoeningen en de ziekten die te wijten zijn aan |
affections spontanées de celles qui étaient provoquées par le travail. | het werk. Om die reden heeft de Koning in 2002, bij koninklijk besluit |
C'est la raison pour laquelle en 2002, par arrêté royal du 2 août | van 2 augustus 2002, de code 1.605.01 omgezet in de codes 1.605.11 en |
2002, le Roi a modifié le code 1.605.01 en 1.605.11 et 1.605.12 pour | |
ne plus considérer comme « maladie professionnelle » que : | 1.605.12 waarbij enkel nog als « beroepsziekte » wordt beschouwd : |
- les affections ostéo-articulaires des membres supérieurs provoquées | - de been- en gewrichtsaandoeningen van de bovenste ledematen |
par des vibrations mécaniques, et | veroorzaakt door mechanische trillingen, en |
- les affections de la colonne lombaire associées à des lésions | - de aandoeningen van de lendenwervelzuil met voortijdig optredende |
dégénératives précoces provoquées par des vibrations mécaniques | degeneratieve afwijkingen veroorzaakt door mechanische trillingen die |
transmises au corps par le siège. | via het zitvlak op het lichaam worden overgedragen. |
Force a été de constater au cours du temps que cette modification ne | Na verloop van tijd werd vastgesteld dat deze wijziging nog steeds |
rencontrait pas encore la réalité car le Fonds des maladies | niet aan de realiteit beantwoordde, vermits het Fonds voor de |
professionnelles indemnisait comme « maladie professionnelle » | Beroepsziekten nog steeds de artrose van de lendenwervelzuil als « |
l'arthrose de la colonne lombaire qui n'est pas une maladie à | beroepsziekte » schadeloos stelde, terwijl dit geen echte ziekte is, |
proprement parler mais un processus de vieillissement qui peut se | maar veeleer een verouderingsproces waarmee iedereen kan worden |
produire chez chacun. | geconfronteerd. |
Du point de vue médical on s'est donc rendu compte qu'un lien causal | Op medisch gebied is men dus tot het besef gekomen dat een oorzakelijk |
ne peut être établi que pour le syndrome radiculaire résultant d'une | verband enkel kan worden aangetoond voor het radiculair syndroom als |
hernie discale ou d'une arthrose précoce provoquées par un travail | gevolg van een discushernia of een beroepsmatige voortijdige artrose, |
exposant à des vibrations mécaniques ou au port de charges lourdes | veroorzaakt door mechanische trillingen of door het tillen van zware |
(sous certaines conditions spécifiques). | lasten (onder welbepaalde voorwaarden). |
Le Roi, a donc, en 2004, par arrêté du 27 décembre 2004, adapté la | Bijgevolg heeft de Koning in 2004, bij besluit van 27 december 2004, |
liste des maladies professionnelles en ce sens. Les codes 1.605.11 et | de lijst der erkende beroepsziekten in die zin aangepast. De codes |
1.605.12 ont été supprimés et deux codes ont été ajoutés, le code 1.605.01 pour les affections ostéo-articulaires des membres supérieurs dues à des vibrations mécaniques et le code 1.605.03 pour des affections dorsales bien spécifiques, liées soit au port de charges lourdes soit aux vibrations mécaniques, qui, sous certaines conditions, peuvent être considérées comme des maladies professionnelles. Cet arrêté a donc pour but de régler la situation des personnes qui, souffrant d'affections lombaires, furent considérées comme atteintes d'une maladie qualifiée, sous l'empire de la réglementation antérieure, de maladie professionnelle, et indemnisées à ce titre par le Fonds des maladies professionnelles, pour les dommages qu'elles ont subi et subissent encore en raison de cette maladie. Nous avons l'honneur d'être, | 1.605.11 en 1.605.12 werden geschrapt en twee codes werden toegevoegd : 1.605.01 voor been- en gewrichtsaandoeningen van de bovenste ledematen veroorzaakt door mechanische trillingen en 1.605.03 voor specifieke rugaandoeningen veroorzaakt door het tillen van zware lasten of door mechanische trillingen, die onder bepaalde voorwaarden als beroepsziekten kunnen worden beschouwd. Dit besluit beoogt dus de situatie te regelen van personen wier aandoening van de lendenwervelzuil krachtens de vroegere reglementering als een vergoedbare beroepsziekte werd beschouwd en die bijgevolg door het Fonds voor de beroepsziekten worden vergoed voor de schade die zij wegens deze ziekte hebben geleden en nog steeds lijden. Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | Van Uwe Majesteit, |
les très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèles serviteurs, | en zeer getrouwe dienaren, |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
25 FEVRIER 2007. - Arrêté royal relatif aux droits des victimes | 25 FEBRUARI 2007. - Koninklijk besluit betreffende de rechten van de |
atteintes d'affections dorsales résultant d'une exposition à des | getroffenen aangetast door rugaandoeningen te wijten aan de |
vibrations mécaniques. | blootstelling aan mechanische trillingen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les lois relatives à la prévention des maladies professionnelles et | Gelet op de wetten betreffende de preventie van beroepsziekten en de |
vergoeding van de schade die uit die ziekten voortvloeit, | |
à la réparation des dommages résultant de celles-ci, coordonnées le 3 | gecoördineerd op 3 juni 1970, inzonderheid op artikel 36, gewijzigd |
juin 1970, notamment l'article 36, modifié par l'arrêté royal n° 133 | bij het koninklijk besluit nr. 133 van 30 december 1982 en de wet van |
du 30 décembre 1982 et la loi du 13 juillet 2006; | 13 juli 2006; |
Vu l'avis du Comité de gestion du Fonds des maladies professionnelles | Gelet op het advies van het Beheerscomité van het Fonds voor de |
du 12 juillet 2006; | beroepsziekten van 12 juli 2006; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 16 août 2006; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 16 |
augustus 2006; | |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 12 octobre 2006; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 12 |
Vu l'avis 41.736/1 du Conseil d'Etat, donné le 14 décembre 2006, en | oktober 2006; Gelet op advies 41.736/1 van de Raad van State, gegeven op 14 december |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Onze Minister |
Ministre de l'Emploi, | van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'indemnisation accordée pour affections dorsales sur |
Artikel 1.De vergoeding toegekend voor rugaandoeningen op basis van |
base du numéro de code 1.605.01 qui a figuré sur la liste des maladies | het codenummer 1.605.01 dat werd vermeld op de lijst van de |
professionnelles donnant lieu à réparation prévue par l'arrêté royal | beroepsziekten die aanleiding geven tot schadeloosstelling, voorzien |
du 28 mars 1969 dressant la liste des maladies professionnelles | bij koninklijk besluit van 28 maart 1969 houdende vaststelling van de |
lijst van beroepsziekten die aanleiding geven tot schadeloosstelling, | |
donnant lieu à réparation, jusqu'à ce qu'il en soit retiré à la date | tot het werd geschrapt op datum van 17 november 2002 bij koninklijk |
du 17 novembre 2002 par l'arrêté royal du 2 août 2002 portant | besluit van 2 augustus 2002 tot wijziging van het koninklijk besluit |
modification de l'arrêté royal du 28 mars 1969 dressant la liste des | van 28 maart 1969 houdende vaststelling van de lijst van |
maladies professionnelles donnant lieu à réparation et fixant les | beroepsziekten die aanleiding geven tot schadeloosstelling en tot |
vaststelling van de criteria waaraan de blootstelling aan het | |
critères auxquels doit répondre l'exposition au risque professionnel | beroepsrisico voor sommige van deze ziekten moet voldoen, kan bij |
pour certaines d'entre elles, ne peut être revue en cas d'aggravation | verergering slechts worden herzien indien de aandoening en de |
que si l'affection et l'exposition au risque prises en compte pour | blootstelling aan het risico die voor deze vergoeding in aanmerking |
cette indemnisation correspondent à la maladie visée par le numéro de | komen, overeenstemmen met de ziekte bedoeld onder het codenummer |
code 1.605.03 inscrit sur ladite liste depuis le 19 février 2005 par | 1.605.03, sinds 19 februari 2005 op de betreffende lijst ingeschreven |
l'arrêté royal du 27 décembre 2004 portant modification de l'arrêté | bij koninklijk besluit van 27 december 2004 tot wijziging van het |
royal du 28 mars 1969 dressant la liste des maladies professionnelles | koninklijk besluit van 28 maart 1969 houdende vaststelling van de |
donnant lieu à réparation et fixant les critères auxquels doit | lijst van beroepsziekten die aanleiding geven tot schadeloosstelling |
répondre l'exposition au risque professionnel pour certaines d'entre | en tot vaststelling van de criteria waaraan de blootstelling aan het |
elles. | beroepsrisico voor sommige van deze ziekten moet voldoen. |
Art. 2.L'indemnisation accordée pour affections dorsales sur base du |
Art. 2.De vergoeding toegekend voor rugaandoeningen op basis van het |
numéro de code 1.605.12, qui a été inscrit par l'arrêté royal précité | codenummer 1.605.12, dat bij voornoemd koninklijk besluit van 2 |
du 2 août 2002 sur la liste des maladies professionnelles donnant lieu | augustus 2002 werd ingeschreven op de lijst van de beroepsziekten die |
aanleiding geven tot schadeloosstelling, voorzien bij koninklijk | |
à réparation, prévue par l'arrêté royal du 28 mars 1969, et en a été | besluit van 28 maart 1969, en werd geschrapt vanaf 19 februari 2005 |
retiré à partir du 19 février 2005 par l'arrêté royal précité du 27 | bij voornoemd koninklijk besluit van 27 december 2004, kan bij |
décembre 2004, ne peut être revue en cas d'aggravation que si | verergering slechts worden herzien indien de aandoening en de |
l'affection et l'exposition au risque prises en compte pour cette | blootstelling aan het risico die voor deze vergoeding in aanmerking |
indemnisation, correspondent à la maladie visée par le numéro de code | komen, overeenstemmen met de ziekte bedoeld onder het codenummer |
1.605.03 inscrit sur ladite liste depuis le 19 février 2005 par | 1.605.03, sinds 19 februari 2005 ingeschreven op de betreffende lijst |
l'arrêté royal du 27 décembre 2004. | bij koninklijk besluit van 27 december 2004. |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2007. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2007. |
Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales et Notre Ministre de |
Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken en Onze Minister van Werk |
l'Emploi sont, chacun en ce qui le concerne, chargés de l'exécution du | zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
présent arrêté. | |
Donné à Bruxelles, le 25 février 2007. | Gegeven te Brussel, 25 februari 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |