← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions légales modifiant le Code d'instruction criminelle "
| Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions légales modifiant le Code d'instruction criminelle | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van wettelijke bepalingen tot wijziging van het Wetboek van strafvordering |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
| 25 FEVRIER 2007. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 25 FEBRUARI 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
| en langue allemande de dispositions légales modifiant le Code | officiële Duitse vertaling van wettelijke bepalingen tot wijziging van |
| d'instruction criminelle | het Wetboek van strafvordering |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
| Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
| remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
| Vu les projets de traduction officielle en langue allemande | Gelet op de ontwerpen van officiële Duitse vertaling |
| - des articles 1, 5 et 9 de la loi du 19 mars 2003 modifiant le Code | - van de artikelen 1, 5 en 9 van de wet van 19 maart 2003 tot |
| d'instruction criminelle, la loi du 21 novembre 1989 relative à | wijziging van het Wetboek van strafvordering, van de wet van 21 |
| l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules | november 1989 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering |
| automoteurs et l'arrêté royal du 28 décembre 1950 portant règlement | inzake motorrijtuigen en het koninklijk besluit van 28 december 1950 |
| général sur les frais de justice en matière répressive, | houdende algemeen reglement op de gerechtskosten in strafzaken, |
| - des articles 1, 23 à 25 et 28 de la loi du 27 décembre 2005 portant | - van de artikelen 1, 23 tot 25 en 28 van de wet van 27 december 2005 |
| des modifications diverses au Code d'instruction criminelle et au Code | houdende diverse wijzigingen van het Wetboek van strafvordering en van |
| judiciaire en vue d'améliorer les modes d'investigation dans la lutte | het Gerechtelijk Wetboek met het oog op de verbetering van de |
| contre le terrorisme et la criminalité grave et organisée, | onderzoeksmethoden in de strijd tegen het terrorisme en de zware en |
| georganiseerde criminaliteit, | |
| établis par le Service central de traduction allemande auprès du | opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling bij het |
| Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les textes figurant respectivement aux annexes 1 et 2 du |
Artikel 1.De bij dit besluit respectievelijk in bijlagen 1 en 2 |
| présent arrêté constituent la traduction officielle en langue allemande : | gevoegde teksten zijn de officiële Duitse vertaling : |
| - des articles 1, 5 et 9 de la loi du 19 mars 2003 modifiant le Code | - van de artikelen 1, 5 en 9 van de wet van 19 maart 2003 tot |
| d'instruction criminelle, la loi du 21 novembre 1989 relative à | wijziging van het Wetboek van strafvordering, van de wet van 21 |
| l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules | november 1989 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering |
| automoteurs et l'arrêté royal du 28 décembre 1950 portant règlement | inzake motorrijtuigen en het koninklijk besluit van 28 december 1950 |
| général sur les frais de justice en matière répressive; | houdende algemeen reglement op de gerechtskosten in strafzaken; |
| - des articles 1, 23 à 25 et 28 de la loi du 27 décembre 2005 portant | - van de artikelen 1, 23 tot 25 en 28 van de wet van 27 december 2005 |
| des modifications diverses au Code d'instruction criminelle et au Code | houdende diverse wijzigingen van het Wetboek van strafvordering en van |
| judiciaire en vue d'améliorer les modes d'investigation dans la lutte | het Gerechtelijk Wetboek met het oog op de verbetering van de |
| contre le terrorisme et la criminalité grave et organisée. | onderzoeksmethoden in de strijd tegen het terrorisme en de zware en |
| georganiseerde criminaliteit. | |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
| présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 25 février 2007. | Gegeven te Brussel, 25 februari 2007. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |
| Annexe 1 | Bijlage 1 |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ |
| 19. MÄRZ 2003 - Gesetz zur Abänderung des Strafprozessgesetzbuches, | 19. MÄRZ 2003 - Gesetz zur Abänderung des Strafprozessgesetzbuches, |
| des Gesetzes vom 21. November 1989 über die Haftpflichtversicherung in | des Gesetzes vom 21. November 1989 über die Haftpflichtversicherung in |
| Bezug auf Kraftfahrzeuge und des Königlichen Erlasses vom 28. Dezember | Bezug auf Kraftfahrzeuge und des Königlichen Erlasses vom 28. Dezember |
| 1950 zur Festlegung der allgemeinen Ordnung über die Gerichtskosten in | 1950 zur Festlegung der allgemeinen Ordnung über die Gerichtskosten in |
| Strafsachen | Strafsachen |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
| KAPITEL I - Allgemeine Bestimmungen | KAPITEL I - Allgemeine Bestimmungen |
| Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
| Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
| KAPITEL II - Abänderungen des Strafprozessgesetzbuches | KAPITEL II - Abänderungen des Strafprozessgesetzbuches |
| (...) | (...) |
| Art. 5 - Artikel 376 Absatz 2 desselben Gesetzbuches wird durch | Art. 5 - Artikel 376 Absatz 2 desselben Gesetzbuches wird durch |
| folgende Bestimmung ersetzt: | folgende Bestimmung ersetzt: |
| « Wenn der Verurteilungsentscheid die Sondereinziehung von Sachen nach | « Wenn der Verurteilungsentscheid die Sondereinziehung von Sachen nach |
| sich zieht, die sich ausserhalb des belgischen Staatsgebiets befinden, | sich zieht, die sich ausserhalb des belgischen Staatsgebiets befinden, |
| setzt die Staatsanwaltschaft das Zentrale Organ für Sicherstellung und | setzt die Staatsanwaltschaft das Zentrale Organ für Sicherstellung und |
| Einziehung davon in Kenntnis und übermittelt ihm eine Abschrift der | Einziehung davon in Kenntnis und übermittelt ihm eine Abschrift der |
| relevanten Schriftstücke der Strafakte. Das Zentrale Organ übermittelt | relevanten Schriftstücke der Strafakte. Das Zentrale Organ übermittelt |
| diese Abschriften anschliessend dem Minister der Justiz. » | diese Abschriften anschliessend dem Minister der Justiz. » |
| (...) | (...) |
| KAPITEL V - In-Kraft-Treten | KAPITEL V - In-Kraft-Treten |
| Art. 6 - Vorliegendes Gesetz tritt am ersten Tag des vierten Monats | Art. 6 - Vorliegendes Gesetz tritt am ersten Tag des vierten Monats |
| nach dem Datum der Veröffentlichung des vorliegenden Gesetzes im | nach dem Datum der Veröffentlichung des vorliegenden Gesetzes im |
| Belgischen Staatsblatt in Kraft, mit Ausnahme von Artikel 8, der an | Belgischen Staatsblatt in Kraft, mit Ausnahme von Artikel 8, der an |
| dem vom König durch einen im Ministerrat beratenen Erlass | dem vom König durch einen im Ministerrat beratenen Erlass |
| festzulegenden Datum in Kraft tritt. | festzulegenden Datum in Kraft tritt. |
| Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
| Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
| veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
| Gegeben zu Brüssel, den 19. März 2003 | Gegeben zu Brüssel, den 19. März 2003 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
| M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
| Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
| Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
| M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
| Vu pour être annexé à Notre arrêté du 25 février 2007. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 25 februari 2007. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |
| Annexe 2 | Bijlage 2 |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ |
| 27. DEZEMBER 2005 - Gesetz zur Abänderung verschiedener Bestimmungen | 27. DEZEMBER 2005 - Gesetz zur Abänderung verschiedener Bestimmungen |
| des Strafprozessgesetzbuches und des Gerichtsgesetzbuches im Hinblick | des Strafprozessgesetzbuches und des Gerichtsgesetzbuches im Hinblick |
| auf die Verbesserung der Untersuchungsmethoden im Kampf gegen den | auf die Verbesserung der Untersuchungsmethoden im Kampf gegen den |
| Terrorismus und das schwere und organisierte Verbrechen | Terrorismus und das schwere und organisierte Verbrechen |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
| KAPITEL I - Allgemeine Bestimmung | KAPITEL I - Allgemeine Bestimmung |
| Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der |
| Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
| (...) | (...) |
| KAPITEL III - Bestimmungen zur Abänderung des Strafprozessgesetzbuches | KAPITEL III - Bestimmungen zur Abänderung des Strafprozessgesetzbuches |
| (...) | (...) |
| Art. 23 - Ein Artikel 235ter mit folgendem Wortlaut wird in dasselbe | Art. 23 - Ein Artikel 235ter mit folgendem Wortlaut wird in dasselbe |
| Gesetzbuch eingefügt: | Gesetzbuch eingefügt: |
| « Art. 235ter - § 1 - Die Anklagekammer ist damit beauftragt, die | « Art. 235ter - § 1 - Die Anklagekammer ist damit beauftragt, die |
| Anwendung der besonderen Ermittlungsmethoden der Observation und | Anwendung der besonderen Ermittlungsmethoden der Observation und |
| Infiltrierung zu kontrollieren. | Infiltrierung zu kontrollieren. |
| Sobald die Ermittlung, bei der die besonderen Ermittlungsmethoden der | Sobald die Ermittlung, bei der die besonderen Ermittlungsmethoden der |
| Observation und Infiltrierung angewandt worden sind, abgeschlossen ist | Observation und Infiltrierung angewandt worden sind, abgeschlossen ist |
| und bevor die Staatsanwaltschaft die direkte Ladung vornimmt, | und bevor die Staatsanwaltschaft die direkte Ladung vornimmt, |
| untersucht die Anklagekammer auf Antrag der Staatsanwaltschaft die | untersucht die Anklagekammer auf Antrag der Staatsanwaltschaft die |
| Ordnungsmässigkeit dieser Methoden. | Ordnungsmässigkeit dieser Methoden. |
| Sobald der Untersuchungsrichter dem Prokurator des Königs aufgrund von | Sobald der Untersuchungsrichter dem Prokurator des Königs aufgrund von |
| Artikel 127 § 1 Absatz 1 seine Akte übermittelt, untersucht die | Artikel 127 § 1 Absatz 1 seine Akte übermittelt, untersucht die |
| Anklagekammer auf Antrag der Staatsanwaltschaft die Ordnungsmässigkeit | Anklagekammer auf Antrag der Staatsanwaltschaft die Ordnungsmässigkeit |
| der besonderen Ermittlungsmethoden der Observation und Infiltrierung, | der besonderen Ermittlungsmethoden der Observation und Infiltrierung, |
| die im Rahmen der gerichtlichen Untersuchung oder der ihr | die im Rahmen der gerichtlichen Untersuchung oder der ihr |
| vorangegangenen Ermittlung angewandt worden sind. | vorangegangenen Ermittlung angewandt worden sind. |
| § 2 - Die Anklagekammer befindet binnen dreissig Tagen nach Erhalt des | § 2 - Die Anklagekammer befindet binnen dreissig Tagen nach Erhalt des |
| Antrags der Staatsanwaltschaft. Diese Frist wird auf acht Tage | Antrags der Staatsanwaltschaft. Diese Frist wird auf acht Tage |
| herabgesetzt, wenn einer der Beschuldigten sich in Untersuchungshaft | herabgesetzt, wenn einer der Beschuldigten sich in Untersuchungshaft |
| befindet. | befindet. |
| Die Anklagekammer hört die Ausführungen des Generalprokurators separat | Die Anklagekammer hört die Ausführungen des Generalprokurators separat |
| und in Abwesenheit der Parteien an. | und in Abwesenheit der Parteien an. |
| Auf die gleiche Weise hört sie die Zivilpartei und den Beschuldigten | Auf die gleiche Weise hört sie die Zivilpartei und den Beschuldigten |
| an, nachdem diese spätestens achtundvierzig Stunden vor der Sitzung | an, nachdem diese spätestens achtundvierzig Stunden vor der Sitzung |
| per Telefax oder per Einschreibebrief vom Greffier vorgeladen worden | per Telefax oder per Einschreibebrief vom Greffier vorgeladen worden |
| sind. In der Vorladung teilt der Greffier ihnen ebenfalls mit, dass | sind. In der Vorladung teilt der Greffier ihnen ebenfalls mit, dass |
| die Strafakte ihnen während dieses Zeitraums in der Gerichtskanzlei im | die Strafakte ihnen während dieses Zeitraums in der Gerichtskanzlei im |
| Original oder als Abschrift zur Einsichtnahme zur Verfügung steht. | Original oder als Abschrift zur Einsichtnahme zur Verfügung steht. |
| Die Anklagekammer kann, was die angewandten besonderen | Die Anklagekammer kann, was die angewandten besonderen |
| Ermittlungsmethoden der Observation und Infiltrierung betrifft, den | Ermittlungsmethoden der Observation und Infiltrierung betrifft, den |
| Untersuchungsrichter und den in den Artikeln 47sexies § 3 Nr. 6 und | Untersuchungsrichter und den in den Artikeln 47sexies § 3 Nr. 6 und |
| 47octies § 3 Nr. 6 erwähnten Gerichtspolizeioffizier separat und in | 47octies § 3 Nr. 6 erwähnten Gerichtspolizeioffizier separat und in |
| Abwesenheit der Parteien anhören. | Abwesenheit der Parteien anhören. |
| Die Anklagekammer kann den Untersuchungsrichter damit beauftragen, die | Die Anklagekammer kann den Untersuchungsrichter damit beauftragen, die |
| mit der Durchführung der Observation und Infiltrierung beauftragen | mit der Durchführung der Observation und Infiltrierung beauftragen |
| Polizeibeamten und die in Artikel 47octies § 1 Absatz 2 erwähnte | Polizeibeamten und die in Artikel 47octies § 1 Absatz 2 erwähnte |
| Zivilperson in Anwendung von Artikel 86bis und 86ter anzuhören. Sie | Zivilperson in Anwendung von Artikel 86bis und 86ter anzuhören. Sie |
| kann beschliessen, der vom Untersuchungsrichter geführten Anhörung | kann beschliessen, der vom Untersuchungsrichter geführten Anhörung |
| beizuwohnen oder eines ihrer Mitglieder zu diesem Zweck abzuordnen. | beizuwohnen oder eines ihrer Mitglieder zu diesem Zweck abzuordnen. |
| § 3 - Die Staatsanwaltschaft legt dem Vorsitzenden der Anklagekammer | § 3 - Die Staatsanwaltschaft legt dem Vorsitzenden der Anklagekammer |
| die in den Artikeln 47septies § 1 Absatz 2 oder 47novies § 1 Absatz 2 | die in den Artikeln 47septies § 1 Absatz 2 oder 47novies § 1 Absatz 2 |
| erwähnte vertrauliche Akte vor, die sich auf die in § 1 erwähnte | erwähnte vertrauliche Akte vor, die sich auf die in § 1 erwähnte |
| Ermittlung oder gerichtliche Untersuchung bezieht. Nur die Magistrate | Ermittlung oder gerichtliche Untersuchung bezieht. Nur die Magistrate |
| der Anklagekammer haben das Recht, diese vertrauliche Akte einzusehen. | der Anklagekammer haben das Recht, diese vertrauliche Akte einzusehen. |
| Der Vorsitzende der Anklagekammer ergreift die notwendigen Massnahmen | Der Vorsitzende der Anklagekammer ergreift die notwendigen Massnahmen |
| zur Sicherung der vertraulichen Akte. Nachdem er von der vertraulichen | zur Sicherung der vertraulichen Akte. Nachdem er von der vertraulichen |
| Akte Kenntnis genommen hat, gibt er sie der Staatsanwaltschaft | Akte Kenntnis genommen hat, gibt er sie der Staatsanwaltschaft |
| unverzüglich zurück. | unverzüglich zurück. |
| § 4 - Im Entscheid der Anklagekammer darf weder der Inhalt der | § 4 - Im Entscheid der Anklagekammer darf weder der Inhalt der |
| vertraulichen Akte noch irgendein Element, das die verwendeten | vertraulichen Akte noch irgendein Element, das die verwendeten |
| technischen Mittel und die polizeilichen Untersuchungstechniken oder | technischen Mittel und die polizeilichen Untersuchungstechniken oder |
| die Gewährleistung der Sicherheit und der Anonymität des Informanten, | die Gewährleistung der Sicherheit und der Anonymität des Informanten, |
| der Polizeibeamten, die mit der Durchführung der Observation oder | der Polizeibeamten, die mit der Durchführung der Observation oder |
| Infiltrierung beauftragt sind, und der in Artikel 47octies § 1 Absatz | Infiltrierung beauftragt sind, und der in Artikel 47octies § 1 Absatz |
| 2 erwähnten Zivilperson gefährden könnte, Erwähnung finden. | 2 erwähnten Zivilperson gefährden könnte, Erwähnung finden. |
| § 5 - Im Übrigen wird gemäss Artikel 235bis §§ 5 und 6 vorgegangen. | § 5 - Im Übrigen wird gemäss Artikel 235bis §§ 5 und 6 vorgegangen. |
| § 6 - Gegen die Kontrolle der vertraulichen Akte durch die | § 6 - Gegen die Kontrolle der vertraulichen Akte durch die |
| Anklagekammer kann kein Rechtsbehelf eingelegt werden. » | Anklagekammer kann kein Rechtsbehelf eingelegt werden. » |
| Art. 24 - Ein Artikel 235quater mit folgendem Wortlaut wird in | Art. 24 - Ein Artikel 235quater mit folgendem Wortlaut wird in |
| dasselbe Gesetzbuch eingefügt: | dasselbe Gesetzbuch eingefügt: |
| « Art. 235quater - § 1 - Unbeschadet der Ausübung der in Artikel | « Art. 235quater - § 1 - Unbeschadet der Ausübung der in Artikel |
| 235ter erwähnten Kontrolle kann die Anklagekammer von Amts wegen, auf | 235ter erwähnten Kontrolle kann die Anklagekammer von Amts wegen, auf |
| Ersuchen des Untersuchungsrichters oder auf Antrag der | Ersuchen des Untersuchungsrichters oder auf Antrag der |
| Staatsanwaltschaft während der gerichtlichen Untersuchung die | Staatsanwaltschaft während der gerichtlichen Untersuchung die |
| Ordnungsmässigkeit der besonderen Ermittlungsmethoden der Observation | Ordnungsmässigkeit der besonderen Ermittlungsmethoden der Observation |
| und Infiltrierung, die im Rahmen dieser gerichtlichen Untersuchung | und Infiltrierung, die im Rahmen dieser gerichtlichen Untersuchung |
| oder der ihr vorangegangenen Ermittlung angewandt worden sind, | oder der ihr vorangegangenen Ermittlung angewandt worden sind, |
| vorläufig untersuchen. | vorläufig untersuchen. |
| Damit die Anklagekammer ihre Kontrolle von Amts wegen ausüben kann, | Damit die Anklagekammer ihre Kontrolle von Amts wegen ausüben kann, |
| informieren die Prokuratoren des Königs ihres Amtsbereichs den | informieren die Prokuratoren des Königs ihres Amtsbereichs den |
| Vorsitzenden der Anklagekammer systematisch und unmittelbar über die | Vorsitzenden der Anklagekammer systematisch und unmittelbar über die |
| Akten, für die die Staatsanwaltschaft oder der Untersuchungsrichter | Akten, für die die Staatsanwaltschaft oder der Untersuchungsrichter |
| Observationen und Infiltrierungen beschlossen haben. | Observationen und Infiltrierungen beschlossen haben. |
| § 2 - Die Anklagekammer hört die Ausführungen des Generalprokurators | § 2 - Die Anklagekammer hört die Ausführungen des Generalprokurators |
| separat und in Abwesenheit der Parteien an. | separat und in Abwesenheit der Parteien an. |
| Die Anklagekammer kann, was die angewandten besonderen | Die Anklagekammer kann, was die angewandten besonderen |
| Ermittlungsmethoden der Observation und Infiltrierung betrifft, den | Ermittlungsmethoden der Observation und Infiltrierung betrifft, den |
| Untersuchungsrichter und den in den Artikeln 47sexies § 3 Nr. 6 und | Untersuchungsrichter und den in den Artikeln 47sexies § 3 Nr. 6 und |
| 47octies § 3 Nr. 6 erwähnten Gerichtspolizeioffizier separat und in | 47octies § 3 Nr. 6 erwähnten Gerichtspolizeioffizier separat und in |
| Abwesenheit der Parteien anhören. | Abwesenheit der Parteien anhören. |
| § 3 - Die Staatsanwaltschaft legt dem Vorsitzenden der Anklagekammer | § 3 - Die Staatsanwaltschaft legt dem Vorsitzenden der Anklagekammer |
| die in den Artikeln 47septies § 1 Absatz 2 oder 47novies § 1 Absatz 2 | die in den Artikeln 47septies § 1 Absatz 2 oder 47novies § 1 Absatz 2 |
| erwähnte vertrauliche Akte vor, die sich auf die in § 1 erwähnte | erwähnte vertrauliche Akte vor, die sich auf die in § 1 erwähnte |
| gerichtliche Untersuchung bezieht. Nur die Magistrate der | gerichtliche Untersuchung bezieht. Nur die Magistrate der |
| Anklagekammer haben das Recht, diese vertrauliche Akte einzusehen. | Anklagekammer haben das Recht, diese vertrauliche Akte einzusehen. |
| Der Vorsitzende der Anklagekammer ergreift die notwendigen Massnahmen | Der Vorsitzende der Anklagekammer ergreift die notwendigen Massnahmen |
| zur Sicherung der vertraulichen Akte. Nachdem er von der vertraulichen | zur Sicherung der vertraulichen Akte. Nachdem er von der vertraulichen |
| Akte Kenntnis genommen hat, gibt er sie der Staatsanwaltschaft | Akte Kenntnis genommen hat, gibt er sie der Staatsanwaltschaft |
| unverzüglich zurück. | unverzüglich zurück. |
| § 4 - Im Entscheid der Anklagekammer darf weder der Inhalt der | § 4 - Im Entscheid der Anklagekammer darf weder der Inhalt der |
| vertraulichen Akte noch irgendein Element, das die verwendeten | vertraulichen Akte noch irgendein Element, das die verwendeten |
| technischen Mittel und die polizeilichen Untersuchungstechniken oder | technischen Mittel und die polizeilichen Untersuchungstechniken oder |
| die Gewährleistung der Sicherheit und der Anonymität des Informanten, | die Gewährleistung der Sicherheit und der Anonymität des Informanten, |
| der Polizeibeamten, die mit der Durchführung der Observation oder | der Polizeibeamten, die mit der Durchführung der Observation oder |
| Infiltrierung beauftragt sind, und der in Artikel 47octies § 1 Absatz | Infiltrierung beauftragt sind, und der in Artikel 47octies § 1 Absatz |
| 2 erwähnten Zivilperson gefährden könnte, Erwähnung finden. | 2 erwähnten Zivilperson gefährden könnte, Erwähnung finden. |
| Art. 25 - Ein Artikel 335bis mit folgendem Wortlaut wird in dasselbe | Art. 25 - Ein Artikel 335bis mit folgendem Wortlaut wird in dasselbe |
| Gesetzbuch eingefügt: | Gesetzbuch eingefügt: |
| « Art. 335bis - Der Vorsitzende kann auf der Grundlage konkreter | « Art. 335bis - Der Vorsitzende kann auf der Grundlage konkreter |
| Elemente, die nach der gemäss Artikel 235ter ausgeübten Kontrolle | Elemente, die nach der gemäss Artikel 235ter ausgeübten Kontrolle |
| durch die Anklagekammer ans Licht gekommen sind, entweder von Amts | durch die Anklagekammer ans Licht gekommen sind, entweder von Amts |
| wegen oder auf Antrag der Staatsanwaltschaft oder auf Ersuchen des | wegen oder auf Antrag der Staatsanwaltschaft oder auf Ersuchen des |
| Angeklagten, der Zivilpartei oder ihrer Rechtsanwälte, die | Angeklagten, der Zivilpartei oder ihrer Rechtsanwälte, die |
| Anklagekammer damit beauftragen, die Anwendung der besonderen | Anklagekammer damit beauftragen, die Anwendung der besonderen |
| Ermittlungsmethoden der Observation oder Infiltrierung in Anwendung | Ermittlungsmethoden der Observation oder Infiltrierung in Anwendung |
| von Artikel 235ter zu kontrollieren. | von Artikel 235ter zu kontrollieren. |
| Dieser Antrag oder dieses Ersuchen muss, um nicht zu verfallen, vor | Dieser Antrag oder dieses Ersuchen muss, um nicht zu verfallen, vor |
| jeglichem anderen Rechtsmittel vorgebracht werden, ausser wenn dieses | jeglichem anderen Rechtsmittel vorgebracht werden, ausser wenn dieses |
| Rechtsmittel konkrete und neue Elemente betrifft, die während der | Rechtsmittel konkrete und neue Elemente betrifft, die während der |
| Sitzung ans Licht gekommen sind. | Sitzung ans Licht gekommen sind. |
| Der Vorsitzende übermittelt der Staatsanwaltschaft die Akte, um die | Der Vorsitzende übermittelt der Staatsanwaltschaft die Akte, um die |
| Sache zu diesem Zweck vor die Anklagekammer zu bringen. » | Sache zu diesem Zweck vor die Anklagekammer zu bringen. » |
| (...) | (...) |
| KAPITEL V - Schlussbestimmung | KAPITEL V - Schlussbestimmung |
| Art. 28 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 28 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
| Belgischen Staatsblatt in Kraft, mit Ausnahme der Artikel 15, 17, 20, | Belgischen Staatsblatt in Kraft, mit Ausnahme der Artikel 15, 17, 20, |
| 21 und 26, die an dem vom König festzulegenden Datum in Kraft treten. | 21 und 26, die an dem vom König festzulegenden Datum in Kraft treten. |
| Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
| Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
| veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
| Gegeben zu Châteauneuf-de-Grasse, den 27. Dezember 2005 | Gegeben zu Châteauneuf-de-Grasse, den 27. Dezember 2005 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
| Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
| Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
| Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
| Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
| Vu pour être annexé à Notre arrêté du 25 février 2007. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 25 februari 2007. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |