Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 25/02/2007
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 10 novembre 2006 portant exécution de la loi du 7 décembre 2005 abrogeant l'article 76, alinéa premier, et l'article 168, alinéa 6, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 10 novembre 2006 portant exécution de la loi du 7 décembre 2005 abrogeant l'article 76, alinéa premier, et l'article 168, alinéa 6, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 10 november 2006 tot uitvoering van de wet van 7 december 2005 tot opheffing van het eerste lid van artikel 76 en van het zesde lid van artikel 168 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
25 FEVRIER 2007. - Arrêté royal établissant la traduction officielle 25 FEBRUARI 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
en langue allemande de l'arrêté royal du 10 novembre 2006 portant officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 10 november
exécution de la loi du 7 décembre 2005 abrogeant l'article 76, alinéa 2006 tot uitvoering van de wet van 7 december 2005 tot opheffing van
het eerste lid van artikel 76 en van het zesde lid van artikel 168 van
premier, et l'article 168, alinéa 6, de la loi relative à l'assurance de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 10 novembre 2006 portant exécution de la loi du 7 décembre besluit van 10 november 2006 tot uitvoering van de wet van 7 december
2005 abrogeant l'article 76, alinéa premier, et l'article 168, alinéa 2005 tot opheffing van het eerste lid van artikel 76 en van het zesde
6, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et lid van artikel 168 van de wet betreffende de verplichte verzekering
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, établi par le Service voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
central de traduction allemande auprès du Commissariat 1994, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling bij het
d'arrondissement adjoint à Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 10 novembre 2006 vertaling van het koninklijk besluit van 10 november 2006 tot
portant exécution de la loi du 7 décembre 2005 abrogeant l'article 76, uitvoering van de wet van 7 december 2005 tot opheffing van het eerste
lid van artikel 76 en van het zesde lid van artikel 168 van de wet
alinéa premier, et l'article 168, alinéa 6, de la loi relative à betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 25 février 2007. Gegeven te Brussel, 25 februari 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT
10. NOVEMBER 2006 - Königlicher Erlass zur Ausführung des Gesetzes vom 10. NOVEMBER 2006 - Königlicher Erlass zur Ausführung des Gesetzes vom
7. Dezember 2005 zur Aufhebung von Artikel 76 Absatz 1 und Artikel 168 7. Dezember 2005 zur Aufhebung von Artikel 76 Absatz 1 und Artikel 168
Absatz 6 des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Absatz 6 des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die
Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 2005 zur Aufhebung von Artikel Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 2005 zur Aufhebung von Artikel
76 Absatz 1 und Artikel 168 Absatz 6 des am 14. Juli 1994 76 Absatz 1 und Artikel 168 Absatz 6 des am 14. Juli 1994
koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und
Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere des Artikels 3; Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere des Artikels 3;
Aufgrund der Stellungnahme der Abkommenskommission Fachkräfte für Aufgrund der Stellungnahme der Abkommenskommission Fachkräfte für
Krankenpflege - Versicherungsträger vom 21. März 2006; Krankenpflege - Versicherungsträger vom 21. März 2006;
Aufgrund der Stellungnahme der Abkommenskommission Logopäden - Aufgrund der Stellungnahme der Abkommenskommission Logopäden -
Versicherungsträger vom 30. März 2006; Versicherungsträger vom 30. März 2006;
Aufgrund der Stellungnahme der Abkommenskommission Heilgymnasten - Aufgrund der Stellungnahme der Abkommenskommission Heilgymnasten -
Versicherungsträger vom 11. April 2006; Versicherungsträger vom 11. April 2006;
Aufgrund der Stellungnahme des Aufgrund der Stellungnahme des
Gesundheitspflegeversicherungsausschusses des Landesinstituts für Gesundheitspflegeversicherungsausschusses des Landesinstituts für
Kranken- und Invalidenversicherung vom 22. Mai 2006; Kranken- und Invalidenversicherung vom 22. Mai 2006;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 19. Juni 2006; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 19. Juni 2006;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 26. Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 26.
Juli 2006; Juli 2006;
Aufgrund des Gutachtens 41.183/1 des Staatsrates vom 31. August 2006, Aufgrund des Gutachtens 41.183/1 des Staatsrates vom 31. August 2006,
abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der
Volksgesundheit Volksgesundheit
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Gemäss Artikel 3 des Gesetzes vom 7. Dezember 2005 zur Artikel 1 - Gemäss Artikel 3 des Gesetzes vom 7. Dezember 2005 zur
Aufhebung von Artikel 76 Absatz 1 und Artikel 168 Absatz 6 des am 14. Aufhebung von Artikel 76 Absatz 1 und Artikel 168 Absatz 6 des am 14.
Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und
Entschädigungspflichtversicherung müssen Heilgymnasten, Logopäden und Entschädigungspflichtversicherung müssen Heilgymnasten, Logopäden und
Fachkräfte für Krankenpflege folgende Daten aufbewahren: Fachkräfte für Krankenpflege folgende Daten aufbewahren:
- die Daten, an denen die Leistungen erbracht worden sind, - die Daten, an denen die Leistungen erbracht worden sind,
- Name und Vornamen der Begünstigten, - Name und Vornamen der Begünstigten,
- die Art der erbrachten Leistungen, definiert durch ihre Nummer im - die Art der erbrachten Leistungen, definiert durch ihre Nummer im
Verzeichnis der Gesundheitsleistungen. Verzeichnis der Gesundheitsleistungen.
Diese Daten werden auf einem einmalig beschreibbaren Datenträger Diese Daten werden auf einem einmalig beschreibbaren Datenträger
gespeichert oder durch eine amtlich zugelassene Software verwaltet, gespeichert oder durch eine amtlich zugelassene Software verwaltet,
entsprechend dem in Artikel 45bis des Königlichen Erlasses Nr. 78 vom entsprechend dem in Artikel 45bis des Königlichen Erlasses Nr. 78 vom
10. November 1967 über die Ausübung der Gesundheitspflegeberufe 10. November 1967 über die Ausübung der Gesundheitspflegeberufe
vorgesehenen Verfahren. vorgesehenen Verfahren.
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 2007 in Kraft. Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 2007 in Kraft.
Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und der
Volksgesundheit ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses Volksgesundheit ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses
beauftragt. beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 10. November 2006 Gegeben zu Brüssel, den 10. November 2006
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 25 février 2007. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 25 februari 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^