Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 août 1980 relatif à la tenue des documents sociaux | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 augustus 1980 betreffende het bijhouden van sociale documenten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 25 FEVRIER 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 août 1980 relatif à la tenue des documents sociaux (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 25 FEBRUARI 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 augustus 1980 betreffende het bijhouden van sociale documenten (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté royal n° 5 du 23 octobre 1978 relatif à la tenue des | Gelet op het koninklijk besluit nr. 5 van 23 oktober 1978 betreffende |
documents sociaux, notamment l'article 4, § 1erbis , inséré par la loi | het bijhouden van sociale documenten, inzonderheid op artikel 4, § |
du 24 janvier 2003, et l'article 5, alinéa 1er; | 1bis , ingevoegd bij de wet van 24 januari 2003, en op artikel 5, |
Vu l'arrêté royal du 8 août 1980 relatif à la tenue des documents | eerste lid; Gelet op het koninklijk besluit van 8 augustus 1980 betreffende het |
sociaux, modifié par les arrêtés royaux des 20 janvier 1984, 24 juin | bijhouden van sociale documenten, gewijzigd bij de koninklijke |
1991, 12 août 1994, 8 novembre 1998, 31 mars 2000, 1er octobre 2001 et | besluiten van 20 januari 1984, 24 juni 1991, 12 augustus 1994, 8 |
2 octobre 2001; | november 1998, 31 maart 2000, 1 oktober 2001 en 2 oktober 2001; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que la simplification de la tenue des documents sociaux | Overwegende dat de vereenvoudiging van het bijhouden van de sociale |
est totalement liée à la généralisation de la déclaration immédiate de | documenten volledig gekoppeld is aan de veralgemening van de |
onmiddellijke aangifte van tewerkstelling en dat het koninklijk | |
l'emploi et que l'arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une | besluit van 5 november 2002 tot invoering van een onmiddellijke |
déclaration immédiate de l'emploi, en application de l'article 38 de | aangifte van tewerkstelling, met toepassing van artikel 38 van de wet |
la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale | van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot |
et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions est entré en | vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, in |
vigueur le 1er janvier 2003, et que, par conséquent, il importe que | werking is getreden op 1 januari 2003, en dat derhalve de werkgevers |
les employeurs soient mis au courant, sans tarder, des nouvelles | onverwijld op de hoogte moeten worden gebracht van de nieuwe nadere |
modalités relatives à la tenue des documents sociaux; | regelen van het bijhouden van de sociale documenten; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de Notre Ministre | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid en van Onze |
des Affaires Sociales et des Pensions, | Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 1er, 1°, de l'arrêté royal du 8 août 1980 |
Artikel 1.Artikel 1, 1°, van het koninklijk besluit van 8 augustus |
relatif à la tenue des documents sociaux est remplacé par le texte | 1980 betreffende het bijhouden van sociale documenten, wordt vervangen |
suivant : | als volgt : |
« 1° le registre général du personnel et le registre spécial du | « 1° het algemeen personeelsregister en het speciaal |
personnel; ». | personeelsregister; ». |
Art. 2.A l'article 2, 2°, a) , du même arrêté, les mots « le registre |
Art. 2.In artikel 2, 2°, a) , van hetzelfde besluit, worden de |
du personnel » sont remplacés par les mots « le registre général du | woorden « het personeelsregister » vervangen door de woorden « het |
personnel et le registre spécial du personnel ». | algemeen personeelsregister en het speciaal personeelsregister ». |
Art. 3.L'article 3 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 3.Artikel 3 van hetzelfde besluit, wordt vervangen als volgt : |
« Article 3.§ 1er. L'employeur qui a l'obligation de faire une |
« Artikel 3.§ 1. De werkgever die de verplichting heeft om een |
onmiddellijke aangifte van tewerkstelling te verrichten krachtens het | |
déclaration immédiate de l'emploi en vertu de l'arrêté royal du 5 | koninklijk besluit van 5 november 2002 tot invoering van een |
novembre 2002 instaurant une déclaration immédiate de l'emploi, en | onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, met toepassing van artikel |
application de l'article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant | 38 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale |
modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des | zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke |
régimes légaux des pensions, ne doit tenir un registre spécial du | pensioenstelsels, moet enkel een speciaal personeelsregister bijhouden |
personnel que dans les cas définis à la sous-section 2 du chapitre II. | in de gevallen bepaald in onderafdeling 2 van hoofdstuk II. |
§ 2. L'employeur qui ne doit pas faire de déclaration immédiate de | § 2. De werkgever die geen onmiddellijke aangifte van tewerkstelling |
l'emploi en vertu de l'arrêté royal du 5 novembre 2002 précité doit, | moet verrichten krachtens voornoemd koninklijk besluit van 5 november |
pour tous les travailleurs exclus du champ d'application du même | 2002 moet, voor alle werknemers die uitgesloten worden uit het |
arrêté, tenir un seul registre général du personnel tel que visé à la | toepassingsgebied van hetzelfde besluit, één enkel algemeen |
sous-section 1re du chapitre II et également un registre spécial du | personeelsregister bedoeld in onderafdeling 1 van hoofdstuk II en |
eveneens een speciaal personeelsregister bijhouden in de gevallen | |
personnel dans les cas visés à la sous-section 2 du chapitre II. | bepaald in onderafdeling 2 van hoofdstuk II. |
§ 3. L'employeur doit tenir, par année, un compte individuel pour | § 3. De werkgever moet per jaar voor iedere werknemer een individuele |
chaque travailleur. ». | rekening bijhouden. ». |
Art. 4.L'intitulé de la section 1re du chapitre II du même arrêté est |
Art. 4.Het opschrift van afdeling 1 van hoofdstuk II van hetzelfde |
remplacé par l'intitulé suivant : | besluit wordt vervangen als volgt : |
« Section 1re. - Le registre général du personnel et le registre | « Afdeling 1. - Het algemeen personeelsregister en het speciaal |
spécial du personnel. ». | personeelsregister. ». |
Art. 5.Les articles 4 à 11 du même arrêté, modifiés par les arrêtés |
Art. 5.De artikelen 4 tot 11 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
royaux des 8 novembre 1998, 31 mars 2000 et 1er octobre 2001, sont | koninklijke besluiten van 8 november 1998, 31 maart 2000 en 1 oktober |
remplacés par les dispositions suivantes : | 2001, worden vervangen als volgt : |
« Sous-section 1re. - Le registre général du personnel. | « Onderafdeling 1. - Het algemeen personeelsregister. |
Art. 4.§ 1er. A chaque travailleur visé à l'article 3, § 2, il est |
Art. 4.§ 1. Iedere werknemer bedoeld in artikel 3, § 2, krijgt in het |
attribué, dans le registre général du personnel, un numéro suivant une | algemeen personeelsregister een nummer toegewezen volgens een |
numérotation continue et suivant l'ordre chronologique de sa mise au | doorlopende nummering, en de chronologische orde van zijn |
travail. | tewerkstelling. |
§ 2. Le registre général du personnel est constitué de feuilles | § 2. Het algemeen personeelsregister is samengesteld uit ingebonden |
reliées; les pages sont numérotées de façon continue. | bladen; de bladzijden zijn doorlopend genummerd. |
Il peut consister en une feuille unique lorsque l'employeur occupe | Het mag uit één blad bestaan, indien de werkgever minder dan vijf |
moins de cinq travailleurs. | werknemers in dienst heeft. |
Il peut être composé de plusieurs volumes lorsque les mentions ne | Het mag uit meerdere delen bestaan, indien de vermeldingen wegens |
peuvent plus être inscrites dans le volume précédent faute de place. | plaatsgebrek niet meer in het vorige deel kunnen ingeschreven worden. |
La numérotation attribuée aux travailleurs et la numérotation des | De nummering toegewezen aan de werknemers en de nummering van de |
pages se fait de façon continue d'un volume à l'autre. | bladzijden lopen door van het ene deel naar het volgende. |
§ 3. Le registre général du personnel peut être remplacé par un | § 3. Het algemeen personeelsregister mag door een nieuw register |
nouveau registre, à condition que les mentions relatives aux | vervangen worden, op voorwaarde dat de vermeldingen betreffende de |
travailleurs qui sont encore en service à ce moment soient recopiées | werknemers die op dat ogenblik nog in dienst zijn in het nieuw |
dans le nouveau registre. Pour chacun de ces travailleurs, le numéro | register overgeschreven worden. Voor ieder van deze werknemers wordt |
qui leur est attribué dans le nouveau registre est suivi du numéro | het nummer dat hun toegewezen is, in het nieuw register gevolgd door |
qu'ils avaient dans le registre remplacé. | het nummer dat zij in het vervangen register hadden. |
Art. 5.Le registre général du personnel énonce : |
Art. 5.Het algemeen personeelsregister vermeldt : |
1° pour l'employeur: les nom, prénom et domicile ou la raison sociale | 1° voor de werkgever : de naam, voornaam en woonplaats of |
et le siège social et, le cas échéant, la dénomination sous laquelle | maatschappelijke naam en de maatschappelijke zetel en, in voorkomend |
l'employeur s'adresse au public. | geval, de benaming waaronder de werkgever zich tot het publiek richt. |
2° pour chaque travailleur : | 2° voor iedere werknemer : |
a) le numéro d'inscription; | a) het nummer van inschrijving; |
b) les nom et prénom; | b) de naam en voornaam; |
c) le lieu et la date de naissance; | c) de geboorteplaats en -datum; |
d) le sexe; | d) het geslacht; |
e) le domicile; | e) de woonplaats; |
f) la nationalité; | f) de nationaliteit; |
g) la nature et le numéro du document d'identité; | g) de aard en het nummer van het identiteitsbewijs; |
h) le numéro du compte individuel de pension à la Caisse générale | h) het nummer van de individuele pensioenrekening bij de Algemene |
d'épargne et de retraite; pour les travailleurs qui sont inscrits dans | Spaar- en Lijfrentekas; voor de werknemers die ingeschreven worden in |
le registre général du personnel à partir du 1er janvier 2003, ce | het algemeen personeelsregister vanaf 1 januari 2003, wordt dit nummer |
numéro est remplacé par le numéro d'identification à la sécurité | vervangen door het identificatienummer van de sociale zekerheid van de |
sociale du travailleur, visé à l'article 1er, 4°, de l'arrêté royal du | werknemer, bedoeld in artikel 1, 4° van het koninklijk besluit van 18 |
18 décembre 1996 portant des mesures en vue d'instaurer une carte | december 1996 houdende maatregelen met het oog op de invoering van een |
d'identité sociale à l'usage de tous les assurés sociaux, en | sociale identiteitskaart ten behoeve van alle sociaal verzekerden, met |
application des articles 38, 40, 41 et 49 de la loi du 26 juillet 1996 | toepassing van de artikelen 38, 40, 41 en 49 van de wet van 26 juli |
portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité | 1996 houdende de modernisering van de sociale zekerheid en tot |
des régimes légaux des pensions; | vrijwaring van de wettelijke pensioenstelsels; |
i) la date du début de la mise au travail; | i) de aanvangsdatum van de tewerkstelling; |
j) la date à laquelle le contrat a pris fin. | j) de datum van de beëindiging van de overeenkomst. |
Art. 6.Les mentions de l'article 5, 2°, d, e, f, g et h , ne doivent |
Art. 6.De vermeldingen van artikel 5, 2°, d, e, f, g en h , moeten in |
pas être inscrites dans le registre général du personnel si | het algemeen personeelsregister niet worden ingeschreven indien de |
l'employeur tient des fiches individuelles d'identification pour tous | werkgever voor al zijn werknemers individuele identificatiefiches |
ses travailleurs et si : | bijhoudt en hij : |
1° toutes les mentions énumérées à l'article 5 sont inscrites sur ces | 1° op deze fiches alle vermeldingen opgesomd in artikel 5 inschrijft; |
fiches; 2° ces fiches sont tenues et conservées au même endroit que le | 2° deze fiches samen met het algemeen personeelsregister bijhoudt en |
registre général du personnel et conformément aux dispositions | bewaart overeenkomstig de bepalingen die van toepassing zijn voor het |
applicables à la tenue et à la conservation du registre général du | bijhouden en het bewaren van het algemeen personeelsregister; |
personnel; 3° ces fiches sont tenues à la disposition des fonctionnaires et | 3° deze fiches ter beschikking houdt van de ambtenaren en beambten |
agents chargés de la surveillance de l'exécution du présent arrêté. | belast met het toezicht op de uitvoering van dit besluit. |
Art. 7.L'employeur inscrit dans le registre général du personnel: |
Art. 7.De vermeldingen worden door de werkgever in het algemeen |
personeelsregister ingeschreven : | |
1° avant toute autre mention, les mentions énumérées à l'article 5, | 1° vóór elke andere vermelding, de vermeldingen van artikel 5, 1°; |
1°; 2° au plus tard au moment de la mise au travail du travailleur, les | 2° uiterlijk op het tijdstip van de tewerkstelling van de werknemer de |
mentions énumérées à l'article 5, 2°, a jusqu'à i ; | vermeldingen van artikel 5, 2°, a tot i ; |
3° dans les sept jours civils qui suivent celui au cours duquel le | 3° binnen zeven kalenderdagen na de dag van de beëindiging van de |
contrat a pris fin, la mention de l'article 5, 2°, j . | overeenkomst, de vermeldingen van artikel 5, 2°, j . |
Art. 8.L'employeur qui occupe ses travailleurs en un seul lieu de |
Art. 8.De werkgever die zijn werknemers op één plaats tewerkstelt |
travail tient le registre général du personnel en ce lieu. | houdt op die plaats het algemeen personeelsregister bij. |
Toutefois, l'employeur qui occupe ses travailleurs soit habituellement | De werkgever die zijn werknemers tewerkstelt, ofwel gewoonlijk minder |
moins de cinq jours ouvrables consécutifs en un même lieu, soit à des | dan vijf achtereenvolgende arbeidsdagen op éénzelfde plaats, ofwel aan |
travaux énumérés à l'article 1er de la loi du 6 avril 1960 concernant | werken opgesomd in artikel 1 van de wet van 6 april 1960 betreffende |
l'exécution de travaux de construction, peut tenir le registre général du personnel, soit: 1° à l'adresse sous laquelle il est inscrit en Belgique auprès d'un organisme chargé de la perception des cotisations de sécurité sociale; 2° à son domicile ou au siège social lorsque ceux-ci sont situés en Belgique; à défaut, au domicile belge d'une personne physique qui tient le registre général du personnel en tant que mandataire ou préposé de l'employeur. L'employeur qui tiendra ou fera tenir le registre général du personnel en un des lieux visés à l'alinéa 2, le fait connaître, au préalable, par lettre recommandée à la poste, à l'inspecteur-chef de district de l'Inspection des lois sociales du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale dans le district duquel le registre sera tenu. | de uitvoering van bouwwerken, mag het algemeen personeelsregister evenwel bijhouden, ofwel: 1° op het adres waaronder hij in België ingeschreven is bij een instelling belast met de inning van de bijdragen voor sociale zekerheid; 2° in zijn woonplaats of op de maatschappelijke zetel indien deze in België gevestigd zijn; bij gebreke hiervan, in de in België gelegen woonplaats van een natuurlijk persoon die, als lasthebber of aangestelde van de werkgever, het algemeen personeelsregister bijhoudt. De werkgever die het algemeen personeelsregister op één van de in het tweede lid bedoelde plaatsen zal, of zal doen bijhouden, brengt dit vooraf bij een ter post aangetekende brief ter kennis van de inspecteur-districtshoofd van de Inspectie van de sociale wetten van de Federale Overheidsdienst, Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg in wiens district het register zal bijgehouden worden. |
Art. 9.L'employeur qui occupe des travailleurs en plusieurs lieux de |
Art. 9.De werkgever die op meerdere plaatsen werknemers tewerkstelt, |
travail, tient le registre général du personnel, soit : | houdt het algemeen personeelsregister bij, ofwel : |
1° à l'adresse sous laquelle il est inscrit en Belgique auprès d'un | 1° op het adres waaronder hij in België ingeschreven is bij een |
organisme chargé de la perception des cotisations de sécurité sociale; 2° à un des lieux de travail; 3° à son domicile ou au siège social lorsque ceux-ci sont situés en Belgique; à défaut, au domicile belge d'une personne physique qui tient le registre général du personnel en tant que mandataire ou préposé de l'employeur. L'employeur qui tiendra ou fera tenir le registre général du personnel en un des lieux visés à l'alinéa 1er, 2° ou 3°, le fait connaître, au | instelling belast met de inning van de bijdragen voor sociale zekerheid; 2° op één der plaatsen van het werk; 3° in zijn woonplaats of op de maatschappelijke zetel indien deze in België gevestigd zijn; bij gebreke hiervan, in de in België gelegen woonplaats van een natuurlijke persoon, die, als lasthebber of aangestelde van de werkgever, het algemeen personeelsregister bijhoudt. De werkgever die het algemeen personeelsregister op één van de in het eerste lid, 2° of 3°, bedoelde plaatsen zal, of zal doen bijhouden, brengt dit vooraf bij een ter post aangetekende brief ter kennis van |
préalable, par lettre recommandée à la poste, à l'inspecteur-chef de | de inspecteur-districtshoofd van de Inspectie van de sociale wetten |
district de l'Inspection des lois sociales du Service public fédéral | van de Federale Overheidsdienst, Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal |
Emploi, Travail et Concertation sociale dans le district duquel le | Overleg in wiens district het register zal bijgehouden worden. |
registre sera tenu. Art. 10.Sans préjudice des dispositions des articles 8 et 9, les |
Art. 10.Onverminderd de bepalingen van de artikelen 8 en 9, moeten de |
employeurs doivent tenir le registre général du personnel en un | werkgevers het algemeen personeelsregister op een gemakkelijk |
endroit facilement accessible afin que les fonctionnaires et agents | toegankelijke plaats bijhouden zodat de ambtenaren en beambten belast |
chargés de la surveillance de l'exécution du présent arrêté puissent | met het toezicht op de uitvoering van dit besluit op elk ogenblik er |
en prendre connaissance à tout moment. | inzage kunnen van nemen. |
Sous-section 2. - Le registre spécial du personnel | Onderafdeling 2. - Het speciaal personeelsregister |
Art. 11.§ 1er. L'employeur visé à l'article 3, § 1er, qui occupe les |
Art. 11.§ 1. De werkgever bedoeld in artikel 3, § 1, die de |
travailleurs en plusieurs lieux de travail tient un registre spécial | werknemers op meerdere plaatsen tewerkstelt houdt een speciaal |
du personnel. | personeelsregister bij. |
L'employeur visé à l'article 3, § 2, qui occupe les travailleurs en | De werkgever bedoeld in artikel 3, § 2, die de werknemers op meerdere |
plusieurs lieux de travail tient un registre spécial du personnel. | plaatsen tewerkstelt houdt een speciaal personeelsregister bij. |
Sont dispensées de l'obligation de tenir un registre spécial du | Worden vrijgesteld van de verplichting een speciaal personeelsregister |
personnel : | bij te houden : |
1° l'employeur qui occupe habituellement ses travailleurs moins de | 1° de werkgever die zijn werknemers gewoonlijk minder dan vijf |
cinq jours de travail consécutifs en un même lieu; | achtereenvolgende arbeidsdagen op éénzelfde plaats tewerkstelt; |
2° l'employeur qui occupe ses travailleurs à des travaux énumérés à | 2° de werkgever die zijn werknemers tewerkstelt aan werken opgesomd in |
l'article 1er de la loi du 6 avril 1960 concernant l'exécution de | artikel 1 van de wet van 6 april 1960 betreffende de uitvoering van |
travaux de construction; | bouwwerken; |
3° l'employeur qui ressortit à la Commission Paritaire du travail | 3° de werkgever die ressorteert onder het Paritair Comité voor de |
intérimaire, pour ses travailleurs intérimaires. | uitzendarbeid, voor zijn uitzendkrachten. |
§ 2. L'employeur inscrit dans le registre spécial du personnel les | § 2. De werkgever schrijft in het speciaal personeelsregister volgende |
mentions suivantes : | vermeldingen in : |
1° pour l'employeur et avant toute autre mention : | 1° voor de werkgever en vóór elke andere vermelding: |
a) le numéro sous lequel l'employeur est inscrit à l'institution | a) het nummer waaronder de werkgever is ingeschreven bij de |
chargée de la perception des cotisations de sécurité sociale. Si ce | instelling, die belast is met de inning van de sociale |
numéro n'est pas disponible, l'employeur, s'il s'agit d'une personne | zekerheidsbijdragen. Zo dit nummer niet voorhanden is, vermeldt de |
werkgever, indien het een natuurlijk persoon betreft, zijn | |
physique, communique son numéro d'identification à la sécurité sociale | identificatienummer van de sociale zekerheid, bedoeld in artikel 1, |
visé à l'article 1er, 4°, de l'arrêté royal du 18 décembre 1996 | 4°, van het voormeld koninklijk besluit van 18 december 1996, of, bij |
précité, ou, à défaut, ses nom, prénom et résidence principale. S'il | het ontbreken daarvan, zijn naam, voornaam en hoofdverblijfplaats. |
s'agit d'une personne morale, il communique la raison sociale, la | Indien het een rechtspersoon betreft, vermeldt hij de maatschappelijke |
forme juridique et le siège social ou tout autre moyen | benaming, de rechtsvorm en de maatschappelijke zetel ofwel andere |
d'identification déterminé par l'institution; | identificatiewijzen die worden bepaald door de instelling; |
b) le lieu du travail; | b) de plaats van het werk; |
2° pour chaque travailleur : | 2° voor iedere werknemer: |
a) le numéro d'identification à la sécurité sociale du travailleur, | a) het identificatienummer van de sociale zekerheid van de werknemer, |
visé à l'article 1er, 4°, de l'arrêté royal du 18 décembre 1996 | bedoeld in artikel 1, 4° van het voormeld koninklijk besluit van 18 |
précité, au plus tard au moment de la mise au travail du travailleur; | december 1996, uiterlijk op het tijdstip van de tewerkstelling van de |
si ce numéro n'est pas disponible, les données énumérées à l'article | werknemer; zo dit nummer niet voorhanden is, de gegevens opgesomd in |
5, 2°, b et c ; | artikel 5, 2°, b en c ; |
b) la date du début de la mise au travail, au plus tard au moment de | b) de aanvangsdatum van de tewerkstelling, uiterlijk op het tijdstip |
la mise au travail du travailleur; | van de tewerkstelling van de werknemer; |
c) la date à laquelle le contrat a pris fin, dans les sept jours | c) de datum van de beëindiging van de overeenkomst, binnen zeven |
civils qui suivent celui au cours duquel le contrat a pris fin. | kalenderdagen na de dag van de beëindiging van de overeenkomst. |
Le registre spécial du personnel doit être tenu sur papier ou sur | Het speciaal personeelsregister moet bijgehouden worden op een |
support électronique pour autant que les fonctionnaires et agents | papieren of elektronische drager voorzover de ambtenaren en beambten |
chargés de la surveillance de l'exécution de cet arrêté puissent à | belast met het toezicht op de uitvoering van dit besluit op elk |
tout moment en prendre connaissance sur le lieu de travail. » | ogenblik er inzage kunnen van nemen op de plaats van het werk. » |
Art. 6.L'article 12 du même arrêté est abrogé. |
Art. 6.Artikel 12 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 7.L'article 15, 7°, du même arrêté est complété comme suit : |
Art. 7.Artikel 15, 7°, van hetzelfde besluit wordt aangevuld als |
« pour les comptes individuels qui sont établis pour les prestations | volgt : « voor de individuele rekeningen die worden opgesteld voor de |
de l'année 2003 et des années suivantes, ce numéro est remplacé par le | prestaties van het jaar 2003 en van de daaropvolgende jaren, wordt dit |
numéro d'identification à la sécurité sociale du travailleur, visé à | nummer vervangen door het identificatienummer van de sociale zekerheid |
l'article 1er, 4°, de l'arrêté royal du 18 décembre 1996 précité; ». | van de werknemer, bedoeld in artikel 1, 4° van het voormeld koninklijk besluit van 18 december 1996; ». |
Art. 8.A l'article 25 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du |
Art. 8.In artikel 25 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
24 juin 1991, les mots « le registre du personnel » sont remplacés par | koninklijk besluit van 24 juni 1991, worden de woorden « het |
les mots « le registre général du personnel et le registre spécial du | personeelsregister » vervangen door de woorden « het algemeen |
personnel ». | personeelsregister en het speciaal personeelsregister ». |
Art. 9.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2003. |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking met ingang van 1 januari 2003. |
Art. 10.Notre Ministre de l'Emploi et Notre Ministre des Affaires |
Art. 10.Onze Minister van Werkgelegenheid en Onze Minister van |
Sociales et des Pensions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, | Sociale Zaken en Pensioenen zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 février 2003. | Gegeven te Brussel, 25 februari 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, | De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Arrêté royal n° 5 du 23 octobre 1978, Moniteur belge du 2 décembre | Koninklijk besluit nr. 5 van 23 oktober 1978, Belgisch Staatsblad van |
1978. | 2 december 1978. |
Loi du 24 janvier 2003, Moniteur belge du 5 février 2003. | Wet van 24 januari 2003, Belgisch Staatsblad van 5 februari 2003. |
Arrêté royal du 8 août 1980, Moniteur belge du 27 août 1980. | Koninklijk besluit van 8 augustus 1980, Belgisch Staatsblad van 27 |
augustus 1980. | |
Arrêté royal du 20 janvier 1984, Moniteur belge du 11 février 1984. | Koninklijk besluit van 20 januari 1984, Belgisch Staatsblad van 11 |
februari 1984. | |
Arrêté royal du 24 juin 1991, Moniteur belge du 28 juin 1991. | Koninklijk besluit van 24 juni 1991, Belgisch Staatsblad van 28 juni 1991. |
Arrêté royal du 12 août 1994, Moniteur belge du 2 septembre 1994. | Koninklijk besluit van 12 augustus 1994, Belgisch Staatsblad van 2 |
september 1994. | |
Arrêté royal du 8 novembre 1998, Moniteur belge du 2 décembre 1998. | Koninklijk besluit van 8 november 1998, Belgisch Staatsblad van 2 |
december 1998. | |
Arrêté royal du 31 mars 2000, Moniteur belge du 13 avril 2000. | Koninklijk besluit van 31 maart 2000, Belgisch Staatsblad van 13 april |
Arrêté royal du 1er octobre 2001, Moniteur belge du 9 octobre 2001. | 2000. Koninklijk besluit van 1 oktober 2001, Belgisch Staatsblad van 9 oktober 2001. |
Arrêté royal du 2 octobre 2001, Moniteur belge du 19 octobre 2001. | Koninklijk besluit van 2 oktober 2001, Belgisch Staatsblad van 19 |
oktober 2001. |