← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 25 FEVRIER 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 25 FEBRUARI 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35, §§ | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, inzonderheid op artikel 35, §§1 en 2, gewijzigd bij de wetten | |
1er et 2, modifié par les lois des 20 décembre 1995, 22 février 1998, | van 20 december 1995, 22 februari 1998, 25 januari 1999, 24 december |
25 janvier 1999, 24 décembre 1999 et 10 août 2001 et par l'arrêté | 1999 en 10 augustus 2001 en bij het koninklijk besluit van 25 april |
royal du 25 avril 1997; | 1997; |
Vu l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la | Gelet op de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 |
nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance | tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige |
verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige | |
obligatoire soins de santé et indemnités, notamment l'article 17, § 1er, | verzorging en uitkeringen, inzonderheid op het artikel 17, § 1, 1°bis |
1°bis inséré par l'arrêté royal du 23 mai 2001 et § 12 modifié par | ingevoegd door het koninklijk besluit van 23 mei 2001 en § 12 |
l'arrêté royal du 7 décembre 1989; | gewijzigd door het koninklijk besluit van 7 december 1989; |
Vu la proposition faite par le Conseil technique médical au cours de | Gelet op het voorstel gedaan door de Technische geneeskundige raad, |
sa réunion du 19 mars 2002; | tijdens zijn vergadering van 19 maart 2002; |
Vu l'avis émis par le Service du Contrôle médical en date du 19 mars 2002; | Gelet op het advies uitgebracht door de Dienst voor geneeskundige controle op 19 maart 2002; |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire du 29 novembre 2002; | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole van 29 |
Vu la décision de la Commission nationale médico-mutualiste en date du | november 2002; Gelet op de beslissing van de Nationale commissie |
28 octobre 2002; | geneesheren-ziekenfondsen van 28 oktober 2002; |
Vu la décision du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut | Gelet op de beslissing van het Comité van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
national d'assurance maladie-invalidité du 18 novembre 2002; | invaliditeitsverzekering van 18 november 2002; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des finances, donné le 17 janvier 2003; | Gelet op het advies van de Inspecteur van financiën, gegeven op 17 |
januari 2003; | |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 7 février 2003; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 7 |
februari 2003; | |
Vu le protocole visant une collaboration entre l'Etat Fédéral et les | Gelet op het protocol tot samenwerking tussen de Federale Overheid en |
Communautés en matière de dépistage de masse du cancer du sein par | de Gemeenschappen inzake mammografische borstkankerscreening |
mammographie conclu le 25 octobre 2000; | afgesloten op 25 oktober 2000; |
Vu l'urgence, motivée par le fait que dans l'intérêt d'une exécution | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
rapide et correcte du protocole précité et dans l'intérêt des | omstandigheid dat het in het belang van een snelle en correcte |
patientes du groupe cible, il est nécessaire que le présent arrêté, | uitvoering van voornoemd protocol en in het belang van de patiënten |
qui contient la réglementation en matière de nomenclature des | van de doelgroep, noodzakelijk is dat onderhavig besluit, dat de |
prestations de santé, soit pris et publié dans les meilleurs délais, | regeling bevat inzake de nomenclatuur van de geneeskundige |
vu que par le présent arrêté, le groupe cible sera mieux déterminé et | verstrekkingen, zo vlug mogelijk wordt genomen en bekend gemaakt, |
que notamment le dépistage par mammographie sera accessible également | gezien door onderhavig besluit de doelgroep juister bepaald wordt, en |
aux femmes hospitalisées de longue durée; | met name ook voor langdurig opgenomen vrouwen de screeningsmammografie |
beschikbaar gesteld wordt; | |
Vu l'avis n° 34.877/1 du Conseil d'Etat, donné le 13 février 2003 en | Gelet op het advies nr. 34.877/1 van de Raad van State gegeven op 13 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | februari 2003, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
Pensions, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 17 de l'annexe à l'arrêté royal du 14 |
Artikel 1.In artikel 17 van de bijlage bij het koninklijk besluit van |
septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en | 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de |
geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor | |
matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, au § 1er, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, in § 1, 1°bis bijgevoegd bij |
1°bis inséré par l' arrêté royal du 23 mai 2001 et au § 12 modifié par | het koninklijk besluit van 23 mei 2001 en in § 12 gewijzigd door het |
l'arrêté royal du 7 décembre 1989, sont apportées les modifications | koninklijk besluit van 7 december 1989, worden de volgende wijzigingen |
suivantes : | aangebracht : |
1. au § 1er, 1°bis , | in § 1, 1°bis , |
a) le numéro de prestation « 450192 » est remplacé par le numéro « | a) wordt het verstrekkingsnummer « 450192 » door het |
450192-450203 »; | verstrekkingsnummer « 450192-450203 » vervangen; |
b) les premier et deuxième alinéas qui suivent la prestation 450192 | b) worden de eerste en tweede alineas die op het nummer 450192 volgen |
sont remplacés par les dispositions suivantes : | door de volgende bepalingen vervangen : |
« Cette prestation ne peut être attestée que chez les femmes à partir | « Deze verstrekking is enkel aanrekenbaar bij vrouwen vanaf de eerste |
du premier jour de l'année civile au cours de laquelle elles | |
atteignent l'âge de 50 ans, jusqu'au dernier jour de l'année civile au | dag van het kalenderjaar waarin ze 50 jaar worden tot en met de |
cours de laquelle elles atteignent l'âge de 69 ans et ceci, une seule | laatste dag van het kalenderjaar waarin ze 69 jaar worden, eenmaal per |
fois toutes les deux années civiles.Elle n'est pas soumise aux | twee kalenderjaren. Zij is niet onderworpen aan de bepalingen van |
dispositions de l'article 1er, § 4bis . | artikel 1, § 4bis . |
Cette prestation ne peut être remboursée qu'après attestation, par un | Deze verstrekking kan enkel vergoed worden na attesteren van het |
second lecteur, du numéro 450214-450225 pour la même assurée. En cas | nummer 450214-450225 voor dezelfde verzekerde door een tweede lezer. |
d'absence d'un sein, l'examen est également attestable ». | Ingeval van afwezigheid van één borst is het onderzoek ook |
c) le numéro de prestation « 450214 » est remplacé par le numéro « | aanrekenbaar . » c) wordt het verstrekkingsnummer « 450214 » door het |
450214-450225 ». | verstrekkingsnummer « 450214-450225 » vervangen. |
d) la règle d'application qui suit la prestation 450214 est remplacée | d) wordt de toepassingsregel die op de verstrekking 450214 volgt door |
par les dispositions suivantes : | de volgende bepalingen vervangen : |
« Ces prestations ne peuvent être cumulées le même jour avec une des | « Deze verstrekkingen mogen op dezelfde dag niet gecumuleerd worden |
prestations suivantes : 450096-450100, 460132-460143 et 460972, sauf | met een van de volgende verstrekkingen : 450096-450100, 460132-460143 |
en ce qui concerne ce dernier numéro, si ces honoraires forfaitaires | en 460972, behalve voor wat dit laatste nummer betreft, indien dit |
sont dus pour une autre prestation. » | forfaitair honorarium voor een andere verstrekking verschuldigd is . » |
2. au § 12, | 2. in § 12, |
il est inséré un point 6, rédigé comme suit : | wordt een punt 6 ingevoegd, luidend als volgt : |
« En ce qui concerne la prestation 450192-450203, l'invitation émanant | « Betreffende de verstrekking 450192-450203 mag de uitnodiging door de |
de l'autorité organisatrice peut avoir valeur de prescription. Cette | organiserende overheid gelden als voorschrift. Deze uitnodiging moet |
invitation doit mentionner le nom et le prénom de la patiente et la | de naam en de voornaam van de patiënte vermelden, en de datum van het |
date d'expédition. Dans ce cas, les points 1, 2 et 4 ne sont pas | versturen. In dit geval zijn de punten 1, 2 en 4 niet van toepassing. |
d'application. » | » |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede |
mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge . | maand na die waarin het in het Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt. |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions est |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 février 2003. | Gegeven te Brussel, 25 februari 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, | De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |