Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 juillet 1997 déterminant la composition et le fonctionnement du Comité de soutien financier à l'exportation prévu par l'arrêté royal du 30 mai 1997 relatif au renforcement de l'efficacité des instruments de soutien financier à l'exportation pris en application de l'article 3, § 1er, 1° et 6°, de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union économique et monétaire européenne, et fixant certaines modalités en matière de gestion des risques de change et d'intérêt | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 juli 1997 tot vaststelling van de samenstelling en de werkwijze van het Comité voor financiële steun aan de export voorgeschreven bij het koninklijk besluit van 30 mei 1997 houdende de versterking van de doeltreffendheid van de instrumenten voor financiële steun aan de export genomen met toepassing van artikel 3, § 1, 1° en 6°, van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan de Europese Economische en Monetaire Unie, en tot vaststelling van een aantal nadere regels inzake het beheer van de koers en interestrisico's |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT 25 FEVRIER 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 juillet 1997 déterminant la composition et le fonctionnement du Comité de soutien financier à l'exportation prévu par l'arrêté royal du 30 mai 1997 relatif au renforcement de l'efficacité des instruments de soutien financier à l'exportation pris en application de l'article 3, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING 25 FEBRUARI 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 juli 1997 tot vaststelling van de samenstelling en de werkwijze van het Comité voor financiële steun aan de export voorgeschreven bij het koninklijk besluit van 30 mei 1997 houdende de versterking van de doeltreffendheid van de instrumenten voor financiële steun aan de export genomen met toepassing van artikel |
§ 1er, 1° et 6°, de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les | 3, § 1, 1° en 6°, van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot |
conditions budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union | realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan |
économique et monétaire européenne, et fixant certaines modalités en | de Europese Economische en Monetaire Unie, en tot vaststelling van een |
matière de gestion des risques de change et d'intérêt | aantal nadere regels inzake het beheer van de koers en |
interestrisico's | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 6, § 1er, VI, alinéa 1er, 3°, a), remplacé par la | instellingen, inzonderheid artikel 6, § 1, VI, eerste lid, 3°, a), |
loi spéciale du 13 juillet 2001; | vervangen bij de bijzondere wet van 13 juli 2001; |
Vu l'arrêté royal du 30 mai 1997 relatif au renforcement de | Gelet op het koninklijk besluit van 30 mei 1997 houdende de |
l'efficacité des instruments de soutien financier à l'exportation pris | versterking van de doeltreffendheid van de instrumenten voor |
en application de l'article 3, § 1er, 1° et 6°, de la loi du 26 | financiële steun aan de export genomen met toepassing van artikel 3, § |
juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la | 1, 1° en 6°, van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van |
participation de la Belgique à l'Union économique et monétaire | de budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan de Europese |
européenne, confirmé par la loi du 12 décembre 1997, notamment les | Economische en Monetaire Unie, bekrachtigd bij de wet van 12 december |
articles 3 et 4; | 1997, inzonderheid op de artikelen 3 en 4; |
Vu l'arrêté royal du 15 juillet 1997 déterminant la composition et le | Gelet op het koninklijk besluit van 15 juli 1997 tot vaststelling van |
fonctionnement du Comité de soutien financier à l'exportation prévu | de samenstelling en de werkwijze van het Comité voor financiële steun |
aan de export voorgeschreven bij het koninklijk besluit van 30 mei | |
par l'arrêté royal du 30 mai 1997 relatif au renforcement de | 1997 houdende de versterking van de doeltreffendheid van de |
l'efficacité des instruments de soutien financier à l'exportation pris | instrumenten voor financiële steun aan de export genomen met |
en application de l'article 3, § 1er, 1° et 6°, de la loi du 26 | toepassing van artikel 3, § 1, 1° en 6°, van de wet van 26 juli 1996 |
juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la | strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname |
participation de la Belgique à l'Union économique et monétaire | van België aan de Europese Economische en Monetaire Unie, en tot |
européenne, et fixant certaines modalités en matière de gestion des | vaststelling van een aantal nadere regels inzake het beheer van de |
risques de change et d'intérêt; | koers- en interestrisico's; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 avril 2002; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 25 avril 2002; | april 2002; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 25 april 2002; |
Vu la délibération du Conseil des Ministres du 26 avril 2002 sur la | Gelet op het besluit van de Ministerraad van 26 april 2002 over het |
demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne | verzoek aan de Raad van State om advies te geven binnen een termijn |
dépassant pas un mois; | van een maand; |
Vu l'avis 33.495/2/V du Conseil d'Etat, donné le 24 juillet 2002, en | Gelet op het advies 33495/2/V van de Raad van State, gegeven op 24 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | juli 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des | Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
Affaires étrangères, de Notre Ministre des Finances, et de Notre | Buitenlandse Zaken, Onze Minister van Financiën en Onze Minister |
Ministre adjoint au Ministre des Affaires étrangères et de l'avis de | toegevoegd aan de Minister van Buitenlandse Zaken en op advies van |
Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 15 juillet 1997, |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 15 juli 1997 tot |
déterminant la composition et le fonctionnement du Comité de soutien à | vaststelling van de samenstelling en werkwijze van het Comité voor |
financiële steun aan de export voorgeschreven bij het koninklijk | |
l'exportation prévu par l'arrêté royal du 30 mai 1997 relatif au | besluit van 30 mei 1997 houdende de versterking van de |
renforcement de l'efficacité des instruments de soutien financier à | doeltreffendheid van de instrumenten voor de financiële steun aan de |
l'exportation pris en application de l'article 3, § 1er, 1° et 6°, de | export genomen met toepassing van artikel 3, § 1, 1° en 6°, van de wet |
la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires | van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire |
de la participation de la Belgique à l'Union économique et monétaire | voorwarden tot deelname van België aan de Europese Economische en |
européenne, et fixant certaines modalités en matière de gestion des | Monetaire Unie, en tot vaststelling van een aantal nadere regels |
risques de change et d'intérêt, est remplacé par la disposition | inzake het beheer van de koers- en interestrisico's, wordt vervangen |
suivante : | als volgt : |
« Article 1er.Le Comité visé à l'article 3 de l'arrêté royal du 30 |
« Artikel 1.Het Comité bedoeld in artikel 3 van het koninklijk |
mai 1997 relatif au renforcement de l'efficacité des instruments de | besluit van 30 mei 1997 houdende de versterking van de |
doeltreffendheid van de instrumenten voor financiële steun aan de | |
soutien financier à l'exportation pris en application de l'article 3, | export genomen met toepassing van artikel 3, § 1, 1° en 6°, van de wet |
§ 1er, 1° et 6°, de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les | van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire |
conditions budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union | voorwaarden tot deelname van België aan de Europese Economische en |
économique et monétaire européenne, est composé de : | Monetaire Unie, is samengesteld uit : |
- deux représentants du Ministre fédéral des Affaires étrangères dont le Directeur général des Relations bilatérales et économiques extérieures du Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement ou son délégué; - deux représentants du Ministre fédéral des Finances dont l'Administrateur général de l'Administration de la Trésorerie du Service public fédéral des Finances ou son délégué; - un représentant du membre du gouvernement fédéral qui a le Commerce extérieur dans ses attributions; | - twee vertegenwoordigers van de federale Minister van Buitenlandse Zaken onder wie de Directeur-generaal van de Buitenlandse Bilaterale en Economische Betrekkingen van de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking of zijn gemachtigde; - twee vertegenwoordigers van de federale Minister van Financiën, onder wie de Administrateur-generaal van de Administratie van de Thesaurie van de Federale Overheidsdienst van Financiën of zijn gemachtigde; - één vertegenwoordiger van het federale regeringslid onder wiens bevoegdheid de Buitenlandse Handel valt; |
- un représentant du Ministre fédéral de l'Economie; | - één vertegenwoordiger van de federale Minister van Economie; |
- un représentant du membre du gouvernement fédéral qui a la | - één vertegenwoordiger van het federale regeringslid onder wiens |
Coopération au Développement dans ses attributions; | bevoegdheid de Ontwikkelingssamenwerking valt; |
- un représentant du Ministre fédéral du Budget; | - één vertegenwoordiger van de federale Minister van Begroting; |
- un représentant du membre du gouvernement fédéral qui a les Petites | - één vertegenwoordiger van het federale regeringslid onder wiens |
et Moyennes Entreprises dans ses attributions; | bevoegdheid de Kleine en Middelgrote Ondernemingen vallen; |
- un représentant de l'Office national du Ducroire; | - één vertegenwoordiger van de Nationale Delcrederedienst; |
- deux représentants du Gouvernement de la Région flamande; | - twee vertegenwoordigers van de Vlaamse Gewestregering; |
- deux représentants du Gouvernement de la Région wallonne; | - twee vertegenwoordigers van de Waalse Gewestregering; |
- deux représentants du Gouvernement de la Région de | - twee vertegenwoordigers van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering; |
Bruxelles-Capitale; l'un d'expression française, l'autre d'expression néerlandaise. | |
Le comité compte autant de membres d'expression française que de | de ene Nederlands- en de andere Franstalig. |
membres d'expression néerlandaise ». | Het comité telt evenveel Nederlandstalige als Franstalige leden ». |
Art. 2.A l'article 2, premier alinéa, du même arrêté royal, les |
Art. 2.In artikel 2, eerste lid, van hetzelfde koninklijk besluit |
termes « Administrateur-Directeur Général » sont remplacés par « | wordt « Administrateur-Directeur-generaal » vervangen door « |
Directeur général ». | Directeur-generaal ». |
Art. 3.L'article 3 du même arrêté royal est abrogé. |
Art. 3.Artikel 3 van hetzelfde koninklijk besluit wordt opgeheven. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 5.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires |
Art. 5.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken, |
étrangères, Notre Ministre des Finances et Notre Ministre adjoint au | Onze Minister van Financiën en Onze Minister toegevoegd aan de |
Ministre des Affaires étrangères sont chargés de l'exécution du | Minister van Buitenlandse Zaken zijn belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 février 2003. | Gegeven te Brussel, 25 februari 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken, |
L. MICHEL | L. MICHEL |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
La Ministre adjointe au Ministre des Affaires étrangères, chargée de | De Minister toegevoegd aan de Minister van Buitenlandse Zaken, belast |
l'Agriculture, | met Landbouw, |
Mme A. NEYTS-UYTTEBROECK | Mevr. A. NEYTS-UYTTEBROECK |